diff --git a/NEWS b/NEWS index 29ba800..1b59b17 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,14 @@ +3.34.1 +====== +* Adjust to gnome-settings-daemon plugin removals [Xiaoguang; !94] + +Contributors: + Florian Müllner, Xiaoguang Wang + +Translators: + Nathan Follens [nl], Dušan Kazik [sk], Ask Hjorth Larsen [da], + Yi-Jyun Pan [zh_TW] + 3.34.0 ====== diff --git a/data/gnome-classic.session.desktop.in b/data/gnome-classic.session.desktop.in index f359a77..c29447d 100644 --- a/data/gnome-classic.session.desktop.in +++ b/data/gnome-classic.session.desktop.in @@ -1,3 +1,3 @@ [GNOME Session] Name=GNOME Classic -RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings; +RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings; diff --git a/data/gnome-shell-sass/_common.scss b/data/gnome-shell-sass/_common.scss index 8731ba4..9724a8f 100644 --- a/data/gnome-shell-sass/_common.scss +++ b/data/gnome-shell-sass/_common.scss @@ -610,6 +610,13 @@ border-bottom-style: solid; } +// Rename popup +.rename-folder-popup { + .rename-folder-popup-item { + spacing: 6px; + &:ltr, &:rtl { padding: 0, 12px; } + } +} // Background menu .background-menu { -boxpointer-gap: 4px; -arrow-rise: 0px; } @@ -742,7 +749,7 @@ .ws-switcher-active-up, .ws-switcher-active-down, .ws-switcher-active-left, .ws-switcher-active-right { - height: 50px; + height: 52px; background-color: $selected_bg_color; color: $selected_fg_color; background-size: 32px; diff --git a/meson.build b/meson.build index 8d193b2..8317543 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('gnome-shell-extensions', - version: '3.34.0', + version: '3.34.1', meson_version: '>= 0.44.0', license: 'GPL2+' ) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5a4c257..cabf460 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:13+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-09 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 00:53+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -29,74 +29,11 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic" -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når " -"GNOME Shell kører." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge " -"sig" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Kun miniaturebillede" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Kun programikon" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Miniaturebillede og programikon" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Præsentér vindue som" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "Aktivitetsoversigt" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "Favoritter" -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:368 msgid "Applications" msgstr "Programmer" @@ -116,69 +53,37 @@ msgid "Application" msgstr "Program" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "Arbejdsområde" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Tilføj regel" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Opret ny regel for match" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name -#: extensions/drive-menu/extension.js:107 +#: extensions/drive-menu/extension.js:102 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:232 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:" -#: extensions/drive-menu/extension.js:125 +#: extensions/drive-menu/extension.js:118 msgid "Removable devices" msgstr "Flytbare enheder" -#: extensions/drive-menu/extension.js:150 +#: extensions/drive-menu/extension.js:145 msgid "Open Files" msgstr "Åbn filer" - -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Hej verden!" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Alternativ velkomsttekst." - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "" -"Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der " -"klikkes på panelet." - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "Besked" - -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, som " -"opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig " -"funktionalitet.\n" -"Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" @@ -210,31 +115,31 @@ "Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i " "kraft." -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 -#, javascript-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:358 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:403 msgid "Browse Network" msgstr "Gennemse netværk" @@ -254,52 +159,47 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell" -#: extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: extensions/window-list/extension.js:129 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Unminimize" msgstr "Afminimér" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:119 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" -#: extensions/window-list/extension.js:136 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Unmaximize" msgstr "Afmaksimér" -#: extensions/window-list/extension.js:137 +#: extensions/window-list/extension.js:126 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" -#: extensions/window-list/extension.js:420 +#: extensions/window-list/extension.js:431 msgid "Minimize all" msgstr "Minimér" -#: extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:437 msgid "Unminimize all" msgstr "Afminimér alle" -#: extensions/window-list/extension.js:436 +#: extensions/window-list/extension.js:443 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimér alle" -#: extensions/window-list/extension.js:445 +#: extensions/window-list/extension.js:451 msgid "Unmaximize all" msgstr "Afmaksimér alle" -#: extensions/window-list/extension.js:454 +#: extensions/window-list/extension.js:459 msgid "Close all" msgstr "Luk alle" -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Arbejdsområdeindikator" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Vinduesliste" @@ -316,10 +216,19 @@ "Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "Om der skal vises vinduer fra alle arbejdsområder eller kun det nuværende." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme" -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." @@ -327,19 +236,19 @@ "Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den " "primære." -#: extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "Vinduesgruppering" -#: extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "Gruppér aldrig vinduer" -#: extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset" -#: extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "Gruppér altid vinduer" @@ -347,15 +256,90 @@ msgid "Show on all monitors" msgstr "Vis på alle skærme" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Arbejdsområdeindikator" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131 msgid "Workspace Names" msgstr "Navne på arbejdsområder" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbejdsområde %d" + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når " +#~ "GNOME Shell kører." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at " +#~ "bevæge sig" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Kun miniaturebillede" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Kun programikon" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Miniaturebillede og programikon" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Præsentér vindue som" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Aktivitetsoversigt" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Hej verden!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Alternativ velkomsttekst." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når " +#~ "der klikkes på panelet." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Besked" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, " +#~ "som opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig " +#~ "funktionalitet.\n" +#~ "Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index a7998d3..26a08e3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Reinout van Schouwen , 2013, 2014. -# Nathan Follens , 2015-2017. +# Nathan Follens , 2015-2017, 2019. # Hannie Dumoleyn , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-03 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 10:33+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:54+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 @@ -29,73 +29,11 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek" -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het " -"draaien van Gnome Shell." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm." -"preferences bij het draaien van Gnome Shell." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Alleen miniatuur" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Alleen toepassingspictogram" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Vensters presenteren als" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "Activiteitenoverzicht" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:369 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" @@ -115,69 +53,37 @@ msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "Werkblad" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Regel toevoegen" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name -#: extensions/drive-menu/extension.js:107 +#: extensions/drive-menu/extension.js:103 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Uitwerpen van station “%s” mislukt:" -#: extensions/drive-menu/extension.js:125 +#: extensions/drive-menu/extension.js:119 msgid "Removable devices" msgstr "Verwijderbare apparaten" -#: extensions/drive-menu/extension.js:150 +#: extensions/drive-menu/extension.js:146 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" - -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Hallo wereld!" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Alternatieve begroetingstekst." - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "" -"Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op " -"het paneel." - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" - -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding " -"voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen " -"functionaliteit.\n" -"Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" @@ -209,31 +115,31 @@ "wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell " "om effect te sorteren." -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 msgid "Places" msgstr "Locaties" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Starten van “%s” mislukt" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "Koppelen van volume mislukt voor “%s”" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 -#, javascript-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Starten van “%s” mislukt" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" msgstr "Persoonlijke map" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" msgstr "Netwerk doorbladeren" @@ -253,52 +159,47 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell" -#: extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: extensions/window-list/extension.js:129 +#: extensions/window-list/extension.js:118 msgid "Unminimize" msgstr "Zichtbaar maken" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:118 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: extensions/window-list/extension.js:136 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Unmaximize" msgstr "Herstellen" -#: extensions/window-list/extension.js:137 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: extensions/window-list/extension.js:420 +#: extensions/window-list/extension.js:431 msgid "Minimize all" msgstr "Alles minimaliseren" -#: extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:437 msgid "Unminimize all" msgstr "Alles zichtbaar maken" -#: extensions/window-list/extension.js:436 +#: extensions/window-list/extension.js:443 msgid "Maximize all" msgstr "Alles maximaliseren" -#: extensions/window-list/extension.js:445 +#: extensions/window-list/extension.js:451 msgid "Unmaximize all" msgstr "Alles herstellen" -#: extensions/window-list/extension.js:454 +#: extensions/window-list/extension.js:459 msgid "Close all" msgstr "Alles sluiten" -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Werkbladindicator" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "Vensterlijst" @@ -316,10 +217,21 @@ "“always” (altijd)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Vensters van alle werkruimten tonen" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "" +"Bepaalt of de vensters van alle werkruimten of enkel die van de huidige " +"getoond worden." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen" -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." @@ -327,19 +239,19 @@ "Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het " "primaire beeldscherm wordt weergegeven." -#: extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "Venstergroepering" -#: extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "Vensters nooit groeperen" -#: extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is" -#: extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "Vensters altijd groeperen" @@ -347,19 +259,94 @@ msgid "Show on all monitors" msgstr "Tonen op alle beeldschermen" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Werkbladindicator" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129 msgid "Workspace Names" msgstr "Werkbladnamen" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Werkblad %d" +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het " +#~ "draaien van Gnome Shell." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm." +#~ "preferences bij het draaien van Gnome Shell." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Alleen miniatuur" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Alleen toepassingspictogram" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Vensters presenteren als" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Activiteitenoverzicht" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Hallo wereld!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Alternatieve begroetingstekst." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op " +#~ "het paneel." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Bericht" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende " +#~ "uitbreiding voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen " +#~ "functionaliteit.\n" +#~ "Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen." + #~ msgid "GNOME Shell Classic" #~ msgstr "Gnome Shell klassiek" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f5bbc53..f5f8009 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:15+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" @@ -28,87 +28,12 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME" -# summary -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu" - -# description -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME " -"Shell." - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna" - -# description -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené " -"prostredie GNOME Shell." - -# summary -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky" - -# Label -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore" - -# summary -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" - -# RadioButton label -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "Len miniatúra" - -# RadioButton label -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "Len ikona aplikácie" - -# RadioButton label -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie" - -#  Label -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "Uvádzať okná ako" - -# CheckButton -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "Prehľad aktivít" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" # TreeViewColumn -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:369 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" @@ -132,277 +57,340 @@ msgstr "Aplikácia" # TreeViewColumn; Label -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "Pracovný priestor" # ToolButton label -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" # Dialog title -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla" # button label -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "Pridať" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590 -#: extensions/drive-menu/extension.js:106 +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:103 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:" #  Menu -#: extensions/drive-menu/extension.js:124 +#: extensions/drive-menu/extension.js:119 msgid "Removable devices" msgstr "Vymeniteľné zariadenia" # Menu Action -#: extensions/drive-menu/extension.js:149 +#: extensions/drive-menu/extension.js:146 msgid "Open Files" msgstr "Otvoriť aplikáciu Súbory" + +# summary +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná" + +# description +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa " +"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie " +"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia." + +# summary +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Umiestniť titulok okna navrch" + +# description +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej " +"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje " +"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." + +#  menu item +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 +msgid "Places" +msgstr "Miesta" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 +#, javascript-format +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +# Places +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 +msgid "Browse Network" +msgstr "Prehliadať sieť" + +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 +msgid "Cycle Screenshot Sizes" +msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky" + +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 +msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" +msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky spätne" + +# summary +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 +msgid "Theme name" +msgstr "Názov témy" + +# description +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:98 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +# label +#: extensions/window-list/extension.js:118 +msgid "Unminimize" +msgstr "Odminimalizovať" + +# label +#: extensions/window-list/extension.js:118 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovať" + +# label +#: extensions/window-list/extension.js:125 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Odmaximalizovať" + +# label +#: extensions/window-list/extension.js:125 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovať" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:431 +msgid "Minimize all" +msgstr "Minimalizovať všetko" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:437 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Odminimalizovať všetko" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:443 +msgid "Maximize all" +msgstr "Maximalizovať všetko" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:451 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Odmaximalizovať všetko" + +# PopupMenuItem +#: extensions/window-list/extension.js:459 +msgid "Close all" +msgstr "Zavrieť všetko" + +#: extensions/window-list/extension.js:741 +msgid "Window List" +msgstr "Zoznam okien" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kedy zoskupiť okná" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." +msgstr "" +"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie." +"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." + +# CheckButton +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "" +"Určuje, či sa majú zobraziť okná zo všetkých pracovných priestorov, alebo " +"iba z aktuálneho." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 +msgid "Show the window list on all monitors" +msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 +msgid "" +"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +"primary one." +msgstr "" +"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, " +"alebo iba na hlavnom." + +#: extensions/window-list/prefs.js:25 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Zoskupenie okien" + +#: extensions/window-list/prefs.js:47 +msgid "Never group windows" +msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" + +#: extensions/window-list/prefs.js:48 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor" + +#: extensions/window-list/prefs.js:49 +msgid "Always group windows" +msgstr "Vždy zoskupovať okná" + +#: extensions/window-list/prefs.js:75 +msgid "Show on all monitors" +msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch" + +# Label +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Indikátor pracovného priestoru" + +# Label +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Názvy pracovných priestorov" + +# TreeViewColumn +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +# store label +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189 +#, javascript-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Pracovný priestor č. %d" + +# summary +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu" + +# description +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie " +#~ "GNOME Shell." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna" + +# description +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je " +#~ "spustené prostredie GNOME Shell." + +# summary +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "" +#~ "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch " +#~ "obrazovky" + +# Label +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore" + +# summary +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "" +#~ "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" + +# RadioButton label +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Len miniatúra" + +# RadioButton label +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Len ikona aplikácie" + +# RadioButton label +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie" + +#  Label +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Uvádzať okná ako" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Prehľad aktivít" # PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-) # PK: ja by som to prelozil ;) # DK: ja by som ho prelozil tiez -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "Ahoj, Svet!" +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Ahoj, Svet!" # gsetting summary -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "Alternatívny text privítania." +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Alternatívny text privítania." # gsetting desription -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel." - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "Správa" +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Správa" # PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a " -"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n" -"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania." - -# summary -#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 -msgid "Use more screen for windows" -msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná" - -# description -#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 -msgid "" -"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " -"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " -"This setting applies only with the natural placement strategy." -msgstr "" -"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa " -"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie " -"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia." - -# summary -#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 -msgid "Place window captions on top" -msgstr "Umiestniť titulok okna navrch" - -# description -#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 -msgid "" -"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " -"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " -"restarting the shell to have any effect." -msgstr "" -"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej " -"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje " -"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell." - -#  menu item -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 -msgid "Places" -msgstr "Miesta" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount volume for “%s”" -msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 -#, javascript-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -# Places -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 -msgid "Browse Network" -msgstr "Prehliadať sieť" - -#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 -msgid "Cycle Screenshot Sizes" -msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky" - -#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 -msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" -msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky spätne" - -# summary -#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 -msgid "Theme name" -msgstr "Názov témy" - -# description -#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 -msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" -msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:110 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" - -# label -#: extensions/window-list/extension.js:129 -msgid "Unminimize" -msgstr "Odminimalizovať" - -# label -#: extensions/window-list/extension.js:130 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizovať" - -# label -#: extensions/window-list/extension.js:136 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Odmaximalizovať" - -# label -#: extensions/window-list/extension.js:137 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovať" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:420 -msgid "Minimize all" -msgstr "Minimalizovať všetko" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:428 -msgid "Unminimize all" -msgstr "Odminimalizovať všetko" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:436 -msgid "Maximize all" -msgstr "Maximalizovať všetko" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:445 -msgid "Unmaximize all" -msgstr "Odmaximalizovať všetko" - -# PopupMenuItem -#: extensions/window-list/extension.js:454 -msgid "Close all" -msgstr "Zavrieť všetko" - -# Label -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "Indikátor pracovného priestoru" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 -msgid "Window List" -msgstr "Zoznam okien" - -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 -msgid "When to group windows" -msgstr "Kedy zoskupiť okná" - -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are “never”, “auto” and “always”." -msgstr "" -"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie." -"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)." - -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 -msgid "Show the window list on all monitors" -msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch" - -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 -msgid "" -"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " -"primary one." -msgstr "" -"Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, " -"alebo iba na hlavnom." - -#: extensions/window-list/prefs.js:32 -msgid "Window Grouping" -msgstr "Zoskupenie okien" - -#: extensions/window-list/prefs.js:50 -msgid "Never group windows" -msgstr "Nikdy nezoskupovať okná" - -#: extensions/window-list/prefs.js:51 -msgid "Group windows when space is limited" -msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor" - -#: extensions/window-list/prefs.js:52 -msgid "Always group windows" -msgstr "Vždy zoskupovať okná" - -#: extensions/window-list/prefs.js:75 -msgid "Show on all monitors" -msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch" - -# Label -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Názvy pracovných priestorov" - -# TreeViewColumn -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -# store label -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 -#, javascript-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Pracovný priestor č. %d" +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a " +#~ "jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n" +#~ "Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania." # Label #~ msgid "CPU" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 74a95f8..8cad5b1 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,22 +1,24 @@ # Chinese (Taiwan) translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# # Cheng-Chia Tseng , 2011. -# +# pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:37+0800\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/is" +"sues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 18:58+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 \n" +"Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" @@ -26,71 +28,11 @@ msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic" -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "附加強制對話盒到上層視窗" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33 -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "標頭列按鈕的配置" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running " -"GNOME Shell." -msgstr "" -"當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的" -"設定值。" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "工作區只在主要螢幕" - -#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20 -msgid "Thumbnail only" -msgstr "僅縮圖" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21 -msgid "Application icon only" -msgstr "僅應用程式圖示" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22 -msgid "Thumbnail and application icon" -msgstr "縮圖與應用程式圖示" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38 -msgid "Present windows as" -msgstr "視窗呈現方式" - -#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69 -msgid "Show only windows in the current workspace" -msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:41 -msgid "Activities Overview" -msgstr "活動概覽" - -#: extensions/apps-menu/extension.js:141 +#: extensions/apps-menu/extension.js:113 msgid "Favorites" msgstr "喜好" -#: extensions/apps-menu/extension.js:436 +#: extensions/apps-menu/extension.js:369 msgid "Applications" msgstr "應用程式" @@ -110,66 +52,37 @@ msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134 msgid "Workspace" msgstr "工作區" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89 msgid "Add Rule" msgstr "加入規則" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 msgid "Create new matching rule" msgstr "建立新的比對規則" -#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111 +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117 msgid "Add" msgstr "加入" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name -#: extensions/drive-menu/extension.js:107 +#: extensions/drive-menu/extension.js:103 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "裝置「%s」退出失敗:" -#: extensions/drive-menu/extension.js:125 +#: extensions/drive-menu/extension.js:119 msgid "Removable devices" msgstr "可移除式裝置" -#: extensions/drive-menu/extension.js:150 +#: extensions/drive-menu/extension.js:146 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" - -#: extensions/example/extension.js:17 -msgid "Hello, world!" -msgstr "你好,世界!" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5 -msgid "Alternative greeting text." -msgstr "替換的歡迎文字。" - -#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6 -msgid "" -"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the " -"panel." -msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。" - -#: extensions/example/prefs.js:30 -msgid "Message" -msgstr "訊息" - -#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be -#. translated -#: extensions/example/prefs.js:43 -msgid "" -"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and " -"as such it has little functionality on its own.\n" -"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." -msgstr "" -"Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功" -"能。\n" -"不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" @@ -197,31 +110,31 @@ "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設" "值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。" -#: extensions/places-menu/extension.js:78 -#: extensions/places-menu/extension.js:81 +#: extensions/places-menu/extension.js:80 +#: extensions/places-menu/extension.js:84 msgid "Places" msgstr "位置" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "無法啟動「%s」" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "無法掛載儲存區「%s」" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78 -#, javascript-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "無法啟動「%s」" - -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171 msgid "Computer" msgstr "電腦" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404 msgid "Browse Network" msgstr "瀏覽網路" @@ -241,52 +154,47 @@ msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入" -#: extensions/window-list/extension.js:110 +#: extensions/window-list/extension.js:98 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: extensions/window-list/extension.js:129 +#: extensions/window-list/extension.js:118 msgid "Unminimize" msgstr "取消最小化" -#: extensions/window-list/extension.js:130 +#: extensions/window-list/extension.js:118 msgid "Minimize" msgstr "最小化" -#: extensions/window-list/extension.js:136 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Unmaximize" msgstr "取消最大化" -#: extensions/window-list/extension.js:137 +#: extensions/window-list/extension.js:125 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: extensions/window-list/extension.js:420 +#: extensions/window-list/extension.js:431 msgid "Minimize all" msgstr "全部最小化" -#: extensions/window-list/extension.js:428 +#: extensions/window-list/extension.js:437 msgid "Unminimize all" msgstr "全部取消最小化" -#: extensions/window-list/extension.js:436 +#: extensions/window-list/extension.js:443 msgid "Maximize all" msgstr "全部最大化" -#: extensions/window-list/extension.js:445 +#: extensions/window-list/extension.js:451 msgid "Unmaximize all" msgstr "全部取消最大化" -#: extensions/window-list/extension.js:454 +#: extensions/window-list/extension.js:459 msgid "Close all" msgstr "全部關閉" -#: extensions/window-list/extension.js:678 -#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30 -msgid "Workspace Indicator" -msgstr "工作區指示器" - -#: extensions/window-list/extension.js:842 +#: extensions/window-list/extension.js:741 msgid "Window List" msgstr "視窗列表" @@ -298,32 +206,44 @@ msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." -msgstr "" -"決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。" +msgstr "決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:82 +#| msgid "Show only windows in the current workspace" +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "顯示所有工作區的視窗" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#| msgid "" +#| "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +#| "primary one." +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "是否顯示所有工作區,還是僅顯示目前工作區的視窗。" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表" -#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。" -#: extensions/window-list/prefs.js:32 +#: extensions/window-list/prefs.js:25 msgid "Window Grouping" msgstr "視窗群組" -#: extensions/window-list/prefs.js:50 +#: extensions/window-list/prefs.js:47 msgid "Never group windows" msgstr "永不群組視窗" -#: extensions/window-list/prefs.js:51 +#: extensions/window-list/prefs.js:48 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "當空間受限時群組視窗" -#: extensions/window-list/prefs.js:52 +#: extensions/window-list/prefs.js:49 msgid "Always group windows" msgstr "永遠群組視窗" @@ -331,18 +251,88 @@ msgid "Show on all monitors" msgstr "顯示於所有螢幕" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141 +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "工作區指示器" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129 msgid "Workspace Names" msgstr "工作區名稱" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198 +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "工作區 %d" + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "附加強制對話盒到上層視窗" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。" + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "標頭列按鈕的配置" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences " +#~ "中的設定值。" + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "工作區只在主要螢幕" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "僅縮圖" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "僅應用程式圖示" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "縮圖與應用程式圖示" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "視窗呈現方式" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "活動概覽" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "你好,世界!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "替換的歡迎文字。" + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "訊息" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼" +#~ "功能。\n" +#~ "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU"