942 | 942 |
msgid "_Update login records when command is launched"
|
943 | 943 |
--- a/po/it.po
|
944 | 944 |
+++ b/po/it.po
|
945 | |
@@ -2332,3 +2332,12 @@ msgstr ""
|
946 | |
#: ../src/terminal-window.c:3953
|
|
945 |
@@ -2348,3 +2348,12 @@ msgstr ""
|
|
946 |
#: ../src/terminal-window.c:3354
|
947 | 947 |
msgid "C_lose Window"
|
948 | 948 |
msgstr "Chiudi _finestra"
|
949 | 949 |
+
|
|
1052 | 1052 |
+msgstr "_Pavadinimas:"
|
1053 | 1053 |
--- a/po/lv.po
|
1054 | 1054 |
+++ b/po/lv.po
|
1055 | |
@@ -2283,3 +2283,15 @@ msgstr ""
|
|
1055 |
@@ -2364,6 +2364,19 @@ msgstr ""
|
1056 | 1056 |
msgid "C_lose Window"
|
1057 | 1057 |
msgstr "Aizvērt _logu"
|
1058 | 1058 |
|
|
1068 | 1068 |
+msgctxt "title"
|
1069 | 1069 |
+msgid "'Terminal'"
|
1070 | 1070 |
+msgstr "“Terminālis”"
|
1071 | |
\ No newline at end of file
|
|
1071 |
+
|
|
1072 |
#~ msgid "Verbose output"
|
|
1073 |
#~ msgstr "Detalizēta izvade"
|
|
1074 |
|
1072 | 1075 |
--- a/po/mai.po
|
1073 | 1076 |
+++ b/po/mai.po
|
1074 | 1077 |
@@ -1291,8 +1291,8 @@ msgid "_Text color:"
|
|
1370 | 1373 |
#~ msgstr "Transparente som_breado ou imagem de fundo:"
|
1371 | 1374 |
--- a/po/pt_BR.po
|
1372 | 1375 |
+++ b/po/pt_BR.po
|
1373 | |
@@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "_Fechar janela"
|
|
1376 |
@@ -2687,11 +2687,11 @@ msgstr "_Fechar janela"
|
1374 | 1377 |
#~ msgid "Default size:"
|
1375 | 1378 |
#~ msgstr "Tamanho padrão:"
|
1376 | 1379 |
|
|
1386 | 1389 |
|
1387 | 1390 |
#~ msgid "Title and Command"
|
1388 | 1391 |
#~ msgstr "Título e comando"
|
1389 | |
@@ -3325,3 +3325,6 @@ msgstr "_Fechar janela"
|
|
1392 |
@@ -3323,3 +3323,6 @@ msgstr "_Fechar janela"
|
1390 | 1393 |
#~ "terminal poderão usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de "
|
1391 | 1394 |
#~ "cores separada por dois pontos. Os nomes de cores devem estar no formato "
|
1392 | 1395 |
#~ "hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\""
|
|
1395 | 1398 |
+msgstr "Fundo transparente"
|
1396 | 1399 |
--- a/po/ro.po
|
1397 | 1400 |
+++ b/po/ro.po
|
1398 | |
@@ -2384,6 +2384,9 @@ msgstr ""
|
1399 | |
msgid "C_lose Window"
|
1400 | |
msgstr "Î_nchide fereastra"
|
|
1401 |
@@ -2623,6 +2623,9 @@ msgstr "Î_nchide fereastra"
|
|
1402 |
#~ msgid "_Next Terminal"
|
|
1403 |
#~ msgstr "Terminalul _următor"
|
1401 | 1404 |
|
1402 | 1405 |
+msgid "Transparent background"
|
1403 | 1406 |
+msgstr "Fundal transparent"
|
|
1571 | 1574 |
+msgstr "Providna pozadina"
|
1572 | 1575 |
--- a/po/sv.po
|
1573 | 1576 |
+++ b/po/sv.po
|
1574 | |
@@ -2337,5 +2337,11 @@ msgstr "Stän_g fönster"
|
|
1577 |
@@ -2572,5 +2572,11 @@ msgstr "Stän_g fönster"
|
1575 | 1578 |
#~ msgid "Unknown completion request for \"%s\""
|
1576 | 1579 |
#~ msgstr "Okänd kompletteringsbegäran för \"%s\""
|
1577 | 1580 |
|
|
1718 | 1721 |
#~ "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
|
1719 | 1722 |
--- a/po/tr.po
|
1720 | 1723 |
+++ b/po/tr.po
|
1721 | |
@@ -2502,3 +2502,9 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat"
|
|
1724 |
@@ -2558,3 +2558,9 @@ msgstr "_Pencereyi Kapat"
|
1722 | 1725 |
|
1723 | 1726 |
#~ msgid "_Same as text color"
|
1724 | 1727 |
#~ msgstr "_Metin rengiyle aynı"
|
|
1879 | 1882 |
+msgstr "透明背景"
|
1880 | 1883 |
--- a/po/zh_TW.po
|
1881 | 1884 |
+++ b/po/zh_TW.po
|
1882 | |
@@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "關閉視窗(_L)"
|
|
1885 |
@@ -2570,11 +2570,11 @@ msgstr "關閉視窗(_L)"
|
1883 | 1886 |
#~ msgid "Default size:"
|
1884 | 1887 |
#~ msgstr "預設大小:"
|
1885 | 1888 |
|
|
1895 | 1898 |
|
1896 | 1899 |
#~ msgid "Title and Command"
|
1897 | 1900 |
#~ msgstr "標題及指令"
|
1898 | |
@@ -2601,3 +2601,6 @@ msgstr "關閉視窗(_L)"
|
|
1901 |
@@ -2792,3 +2792,6 @@ msgstr "關閉視窗(_L)"
|
1899 | 1902 |
|
1900 | 1903 |
#~ msgid "Show session management options"
|
1901 | 1904 |
#~ msgstr "顯示作業階段管理選項"
|
|
1924 | 1927 |
+
|
1925 | 1928 |
--- a/po/cs.po
|
1926 | 1929 |
+++ b/po/cs.po
|
1927 | |
@@ -2254,6 +2254,15 @@ msgstr ""
|
|
1930 |
@@ -2310,3 +2310,12 @@ msgstr ""
|
|
1931 |
#: ../src/terminal-window.c:3353
|
1928 | 1932 |
msgid "C_lose Window"
|
1929 | 1933 |
msgstr "_Zavřít okno"
|
1930 | |
|
|
1934 |
+
|
1931 | 1935 |
+msgid "Transparent background"
|
1932 | 1936 |
+msgstr "Průsvitné pozadí"
|
1933 | 1937 |
+
|
|
1936 | 1940 |
+
|
1937 | 1941 |
+msgid "_Title:"
|
1938 | 1942 |
+msgstr "Zá_hlaví:"
|
1939 | |
+
|
1940 | |
#~ msgid "Search"
|
1941 | |
#~ msgstr "hledat"
|
1942 | |
|
1943 | 1943 |
--- a/po/hr.po
|
1944 | 1944 |
+++ b/po/hr.po
|
1945 | 1945 |
@@ -2309,6 +2309,13 @@ msgstr ""
|
|
2009 | 2009 |
+msgstr "제목(_T):"
|
2010 | 2010 |
--- a/po/nl.po
|
2011 | 2011 |
+++ b/po/nl.po
|
2012 | |
@@ -2359,6 +2359,15 @@ msgstr ""
|
|
2012 |
@@ -2360,6 +2360,15 @@ msgstr ""
|
2013 | 2013 |
msgid "C_lose Window"
|
2014 | 2014 |
msgstr "Venster sl_uiten"
|
2015 | 2015 |
|