Codebase list gnome-terminal / e6fe7a1
Import Debian changes 3.42.2-1 gnome-terminal (3.42.2-1) unstable; urgency=medium . * New upstream release Jeremy Bicha authored 2 years ago Arnaud Rebillout committed 2 years ago
5 changed file(s) with 185 addition(s) and 192 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 commit f300eed28e6755458ebaaecd9a8fe5f6b4ca29cd
1 Author: Quentin PAGÈS <[email protected]>
2 Date: Sun Nov 28 13:14:17 2021 +0000
3
4 Update Occitan translation
5
6 po/oc.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
7 1 file changed, 74 insertions(+), 94 deletions(-)
8
9 commit 3cd6019190cb90b9c46e67b2dfd8c8db67ef40cf
10 Author: Boyuan Yang <[email protected]>
11 Date: Sun Nov 14 16:21:39 2021 +0000
12
13 Update Chinese (China) translation
14
15 po/zh_CN.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
16 1 file changed, 77 insertions(+), 97 deletions(-)
17
18 commit 32fa17eaf649d23164e3d4582b2b8130bb87de46
19 Author: Christian Persch <[email protected]>
20 Date: Sat Oct 30 20:30:54 2021 +0200
21
22 build: Post release version bump
23
24 meson.build | 2 +-
25 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
26
027 commit bda3c4bd394cb70b336ef6359e6760bb006c825b
128 Author: Marek Černocký <[email protected]>
229 Date: Fri Sep 24 15:06:52 2021 +0200
0 gnome-terminal (3.42.2-1) unstable; urgency=medium
1
2 * New upstream release
3
4 -- Jeremy Bicha <[email protected]> Sun, 05 Dec 2021 08:58:09 -0500
5
06 gnome-terminal (3.42.1-1) unstable; urgency=medium
17
28 * New upstream release
2727 'GFDL-1.3-only', # the appstream data
2828 ],
2929 meson_version: '>= 0.49.0',
30 version: '3.42.1',
30 version: '3.42.2',
3131 )
3232
3333 # Naming
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: oc\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-11-14 16:21+0000\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2021-07-31 18:13+0200\n"
1313 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
1414 "Language-Team: Tot En Òc\n"
2222 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:52+0000\n"
2323
2424 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
25 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
26 msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
27
28 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
29 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
30 msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
31
32 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
33 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
34 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
35 msgstr "GPL-3.0+ o sonlament GFDL-1.3"
36
37 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
38 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
39 msgid "GPL-3.0+"
40 msgstr "GPL-3.0+"
41
42 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
4325 msgid "Terminal plugin for Files"
4426 msgstr "Empeuton de terminal per Fichièrs"
4527
46 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
28 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
4729 msgid "Open a terminal from Files"
4830 msgstr "Dobrir un terminal a partir de Fichièrs"
4931
50 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
32 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
5133 msgid ""
5234 "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
5335 "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
5638 "entrada de menú dins lo menú contextual per dobrir un terminal dins lo "
5739 "dorsièr en cors d’afichatge."
5840
59 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
60 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
61 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
62 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
63
64 #. This is the name of a colour scheme
65 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
66 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
67 msgid "GNOME"
68 msgstr "GNOME"
69
70 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
71 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
72 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
73 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
74
75 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
76 msgid "gnome-terminal"
77 msgstr "gnome-terminal"
78
7941 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
80 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
42 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:150
8143 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
8244 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
8345 #: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
8547 msgstr "Terminal"
8648
8749 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
88 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
50 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
8951 msgid "Use the command line"
9052 msgstr "Utilizar la linha de comanda"
9153
10567 msgid "Preferences"
10668 msgstr "Preferéncias"
10769
108 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
109 msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
110 msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
111
112 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
70 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
11371 msgid ""
11472 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
11573 "environment which can be used to run programs available on your system."
11876 "l'environament del shell d'UNIX e que permet d'executar de programas "
11977 "presents dins vòstre sistèma."
12078
121 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
79 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
12280 msgid ""
12381 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
12482 "shortcuts."
12583 msgstr ""
12684 "Pren en carga mantun perfil, d'onglets nombroses e met en plaça mantun "
12785 "acorchi de clavièr."
128
129 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
130 msgid "console"
131 msgstr "Consòla"
132
133 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
134 msgid "keyboard"
135 msgstr "clavièr"
136
137 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
138 msgid "pointing"
139 msgstr "menant a"
140
141 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
142 msgid ""
143 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
144 msgstr ""
145 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
146
147 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
148 msgid "HiDpiIcon"
149 msgstr "HiDpiIcon"
150
151 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
152 msgid "HighContrast"
153 msgstr "HighContrast"
154
155 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
156 msgid "ModernToolkit"
157 msgstr "ModernToolkit"
158
159 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
160 msgid "SearchProvider"
161 msgstr "SearchProvider"
162
163 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
164 msgid "UserDocs"
165 msgstr "UserDocs"
16686
16787 #. Translators: Keep single quote please!
16888 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
968888 msgstr "Conservar lo terminal dobèrt"
969889
970890 #. This is the name of a colour scheme
891 #: src/preferences.ui:214
892 msgid "GNOME"
893 msgstr "GNOME"
894
895 #. This is the name of a colour scheme
971896 #: src/preferences.ui:217
972897 msgid "Tango"
973898 msgstr "Tango"
17721697 msgid "_Inspector"
17731698 msgstr "_Inspector"
17741699
1775 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
1700 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
17761701 #: src/terminal-window.cc:1788
17771702 msgid "_Preferences"
17781703 msgstr "_Preferéncias"
22812206 msgid "Profiles"
22822207 msgstr "Perfils"
22832208
2284 #: src/terminal-screen.cc:1425
2209 #: src/terminal-screen.cc:1428
22852210 msgid "No command supplied nor shell requested"
22862211 msgstr "Cap de comanda pas provesida ni shell demandat"
22872212
2288 #: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
2213 #: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
22892214 msgid "_Relaunch"
22902215 msgstr "_Reaviar"
22912216
2292 #: src/terminal-screen.cc:1544
2217 #: src/terminal-screen.cc:1547
22932218 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
22942219 msgstr ""
22952220 "I a agut una error al moment de la creacion del processus filh per aqueste "
22962221 "terminal"
22972222
2298 #: src/terminal-screen.cc:1892
2223 #: src/terminal-screen.cc:1895
22992224 #, c-format
23002225 msgid "The child process exited normally with status %d."
23012226 msgstr "Lo processus filh a quitat normalament amb l'estatut %d."
23022227
2303 #: src/terminal-screen.cc:1895
2228 #: src/terminal-screen.cc:1898
23042229 #, c-format
23052230 msgid "The child process was aborted by signal %d."
23062231 msgstr "Lo processus filh es estat abandonat pel senhal %d."
23072232
2308 #: src/terminal-screen.cc:1898
2233 #: src/terminal-screen.cc:1901
23092234 msgid "The child process was aborted."
23102235 msgstr "Lo processus filh es estat abandonat."
23112236
24742399 #, c-format
24752400 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
24762401 msgstr "Impossible d'analisar los paramètres : %s\n"
2402
2403 #~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
2404 #~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
2405
2406 #~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
2407 #~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
2408
2409 #~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
2410 #~ msgstr "GPL-3.0+ o sonlament GFDL-1.3"
2411
2412 #~ msgid "GPL-3.0+"
2413 #~ msgstr "GPL-3.0+"
2414
2415 #~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
2416 #~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
2417
2418 #~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
2419 #~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
2420
2421 #~ msgid "gnome-terminal"
2422 #~ msgstr "gnome-terminal"
2423
2424 #~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
2425 #~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
2426
2427 #~ msgid "console"
2428 #~ msgstr "Consòla"
2429
2430 #~ msgid "keyboard"
2431 #~ msgstr "clavièr"
2432
2433 #~ msgid "pointing"
2434 #~ msgstr "menant a"
2435
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
2438 #~ "png"
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
2441 #~ "png"
2442
2443 #~ msgid "HiDpiIcon"
2444 #~ msgstr "HiDpiIcon"
2445
2446 #~ msgid "HighContrast"
2447 #~ msgstr "HighContrast"
2448
2449 #~ msgid "ModernToolkit"
2450 #~ msgstr "ModernToolkit"
2451
2452 #~ msgid "SearchProvider"
2453 #~ msgstr "SearchProvider"
2454
2455 #~ msgid "UserDocs"
2456 #~ msgstr "UserDocs"
24772457
24782458 #~ msgid "Whether to allow bold text"
24792459 #~ msgstr "Indica se cal autorizar lo tèxte en gras"
2222 msgstr ""
2323 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
2424 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
25 "POT-Creation-Date: 2021-07-31 12:57+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2021-08-02 16:23-0400\n"
25 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 18:31+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2021-11-14 11:21-0500\n"
2727 "Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n"
2828 "Language-Team: Chinese - China <[email protected]>\n"
2929 "Language: zh_CN\n"
3333 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
3434 "X-Language: zh_CN\n"
3535 "X-Source-Language: C\n"
36 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
36 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
3737
3838 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
39 msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
40 msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
41
42 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
43 msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
44 msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
45
46 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
47 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
48 msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
49 msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
50
51 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
52 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
53 msgid "GPL-3.0+"
54 msgstr "GPL-3.0+"
55
56 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
5739 msgid "Terminal plugin for Files"
5840 msgstr "用于文件管理器的终端插件"
5941
60 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
42 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
6143 msgid "Open a terminal from Files"
6244 msgstr "从文件管理器打开终端"
6345
64 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
46 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
6547 msgid ""
6648 "Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
6749 "the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
6951 "“打开终端”是用于文件管理器的插件,这个插件支持通过右键菜单在当前浏览的目录中"
7052 "打开终端模拟器。"
7153
72 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
73 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
74 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
75 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
76
77 #. This is the name of a colour scheme
78 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
79 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
80 msgid "GNOME"
81 msgstr "GNOME"
82
83 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
84 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
85 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
86 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
87
88 #: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
89 msgid "gnome-terminal"
90 msgstr "gnome-terminal"
91
9254 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
93 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
55 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 src/server.cc:150
9456 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
9557 #: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
9658 #: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
9860 msgstr "终端"
9961
10062 #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
101 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
63 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
10264 msgid "Use the command line"
10365 msgstr "使用命令行"
10466
11880 msgid "Preferences"
11981 msgstr "首选项"
12082
121 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
122 msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
123 msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
124
125 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
83 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
12684 msgid ""
12785 "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
12886 "environment which can be used to run programs available on your system."
13088 "GNOME 终端 是一个访问 UNIX shell 环境的终端模拟器应用,可用来运行您系统上的程"
13189 "序。"
13290
133 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
91 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
13492 msgid ""
13593 "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
13694 "shortcuts."
13795 msgstr "它支持多个配置文件,多标签页,支持多个键盘快捷键。"
138
139 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
140 msgid "console"
141 msgstr "控制台"
142
143 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
144 msgid "keyboard"
145 msgstr "键盘"
146
147 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
148 msgid "pointing"
149 msgstr "指针设备"
150
151 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50
152 msgid ""
153 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
154 msgstr ""
155 "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
156
157 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
158 msgid "HiDpiIcon"
159 msgstr "HiDpiIcon"
160
161 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
162 msgid "HighContrast"
163 msgstr "HighContrast"
164
165 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
166 msgid "ModernToolkit"
167 msgstr "ModernToolkit"
168
169 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
170 msgid "SearchProvider"
171 msgstr "SearchProvider"
172
173 #: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
174 msgid "UserDocs"
175 msgstr "UserDocs"
17696
17797 #. Translators: Keep single quote please!
17898 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
922842 msgstr "保持终端打开"
923843
924844 #. This is the name of a colour scheme
845 #: src/preferences.ui:214
846 msgid "GNOME"
847 msgstr "GNOME"
848
849 #. This is the name of a colour scheme
925850 #: src/preferences.ui:217
926851 msgid "Tango"
927852 msgstr "Tango"
16581583 #: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
16591584 #: src/terminal-window.cc:1800
16601585 msgid "New _Window"
1661 msgstr "新建窗口"
1586 msgstr "新建窗口(_W)"
16621587
16631588 #: src/terminal-app.cc:570
16641589 msgid "Change _Profile"
17221647 msgid "_Inspector"
17231648 msgstr "检查器(_I)"
17241649
1725 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1540
1650 #: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
17261651 #: src/terminal-window.cc:1788
17271652 msgid "_Preferences"
17281653 msgstr "配置文件首选项(_P)"
22122137 msgid "Profiles"
22132138 msgstr "配置文件"
22142139
2215 #: src/terminal-screen.cc:1425
2140 #: src/terminal-screen.cc:1428
22162141 msgid "No command supplied nor shell requested"
22172142 msgstr "未提供命令,也未指定 shell"
22182143
2219 #: src/terminal-screen.cc:1541 src/terminal-screen.cc:1888
2144 #: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
22202145 msgid "_Relaunch"
22212146 msgstr "重新启动(_R)"
22222147
2223 #: src/terminal-screen.cc:1544
2148 #: src/terminal-screen.cc:1547
22242149 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
22252150 msgstr "创建此终端的子进程时出错"
22262151
2227 #: src/terminal-screen.cc:1892
2152 #: src/terminal-screen.cc:1895
22282153 #, c-format
22292154 msgid "The child process exited normally with status %d."
22302155 msgstr "子进程以状态%d正常的退出。"
22312156
2232 #: src/terminal-screen.cc:1895
2157 #: src/terminal-screen.cc:1898
22332158 #, c-format
22342159 msgid "The child process was aborted by signal %d."
22352160 msgstr "子进程被信号%d中断。"
22362161
2237 #: src/terminal-screen.cc:1898
2162 #: src/terminal-screen.cc:1901
22382163 msgid "The child process was aborted."
22392164 msgstr "子进程被中断。"
22402165
24092334 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
24102335 msgstr "无法处理参数:%s\n"
24112336
2337 #~ msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
2338 #~ msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
2339
2340 #~ msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
2341 #~ msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
2342
2343 #~ msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
2344 #~ msgstr "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
2345
2346 #~ msgid "GPL-3.0+"
2347 #~ msgstr "GPL-3.0+"
2348
2349 #~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
2350 #~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
2351
2352 #~ msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
2353 #~ msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
2354
2355 #~ msgid "gnome-terminal"
2356 #~ msgstr "gnome-terminal"
2357
2358 #~ msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
2359 #~ msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
2360
2361 #~ msgid "console"
2362 #~ msgstr "控制台"
2363
2364 #~ msgid "keyboard"
2365 #~ msgstr "键盘"
2366
2367 #~ msgid "pointing"
2368 #~ msgstr "指针设备"
2369
2370 #~ msgid ""
2371 #~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
2372 #~ "png"
2373 #~ msgstr ""
2374 #~ "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal."
2375 #~ "png"
2376
2377 #~ msgid "HiDpiIcon"
2378 #~ msgstr "HiDpiIcon"
2379
2380 #~ msgid "HighContrast"
2381 #~ msgstr "HighContrast"
2382
2383 #~ msgid "ModernToolkit"
2384 #~ msgstr "ModernToolkit"
2385
2386 #~ msgid "SearchProvider"
2387 #~ msgstr "SearchProvider"
2388
2389 #~ msgid "UserDocs"
2390 #~ msgstr "UserDocs"
2391
24122392 #~ msgid "Whether to allow bold text"
24132393 #~ msgstr "是否允许粗体字"
24142394