Codebase list netcfg / 4b2fc73
Import Debian version 1.145 netcfg (1.145) unstable; urgency=medium [ Updated translations ] * Greek (el.po) by Sotirios Vrachas * Albanian (sq.po) by Silva Arapi Christian Perrier authored 6 years ago Sophie Brun committed 6 years ago
3 changed file(s) with 95 addition(s) and 77 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 netcfg (1.145) unstable; urgency=medium
1
2 [ Updated translations ]
3 * Greek (el.po) by Sotirios Vrachas
4 * Albanian (sq.po) by Silva Arapi
5
6 -- Christian Perrier <[email protected]> Sun, 17 Sep 2017 08:31:21 +0200
7
08 netcfg (1.144) unstable; urgency=medium
19
210 [ Updated translations ]
1919 # quad-nrg.net <[email protected]>, 2006, 2008.
2020 # QUAD-nrg.net <[email protected]>, 2006.
2121 # [email protected] <[email protected]>, 2009, 2011.
22 # Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2009, 2010.
22 # Emmanuel Galatoulas <[email protected]>, 2009, 2010, 2013, 2014.
2323 # Tobias Quathamer <[email protected]>, 2007.
2424 # Free Software Foundation, Inc., 2004.
2525 # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2001.
3232 "Project-Id-Version: el\n"
3333 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3434 "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
35 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 18:15+0300\n"
36 "Last-Translator: galaxico <[email protected]>\n"
37 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
35 "PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:06+0300\n"
36 "Last-Translator: Sotirios Vrachas <[email protected]>\n"
37 "Language-Team: el <[email protected]>\n"
3838 "Language: el\n"
3939 "MIME-Version: 1.0\n"
4040 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4141 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
4343
4444 #. Type: boolean
4545 #. Description
863863 #. :sl1:
864864 #: ../netcfg-dhcp.templates:6002
865865 msgid "Network configuration method:"
866 msgstr "Μέθοδος ρύθμισης δικτύου: "
866 msgstr "Μέθοδος ρύθμισης δικτύου:"
867867
868868 #. Type: select
869869 #. Description
1111 # Translations from iso-codes:
1212 # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004
1313 # Elian Myftiu <[email protected]>, 2004,2006.
14 #
15 # Eva Vranici <[email protected]>, 2017.
16 # Silva Arapi <[email protected]>, 2017.
17 #
1418 msgid ""
1519 msgstr ""
1620 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
1721 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
1822 "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n"
20 "Last-Translator: Elian Myftiu <[email protected]>\n"
21 "Language-Team: Albanian \n"
22 "Language: \n"
23 "PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:14+0200\n"
24 "Last-Translator: Silva Arapi <[email protected]>\n"
25 "Language-Team: Albanian <[email protected]>\n"
26 "Language: sq\n"
2327 "MIME-Version: 1.0\n"
2428 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2529 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
31 "4;\n"
2732
2833 #. Type: boolean
2934 #. Description
3035 #. IPv6
3136 #. :sl1:
3237 #: ../netcfg-common.templates:2001
33 #, fuzzy
3438 msgid "Auto-configure networking?"
35 msgstr "Ta konfiguroj automatikisht rrjetin me DHCP?"
39 msgstr "Ta konfiguroj automatikisht rrjetin?"
3640
3741 #. Type: boolean
3842 #. Description
3943 #. IPv6
4044 #. :sl1:
4145 #: ../netcfg-common.templates:2001
42 #, fuzzy
4346 msgid ""
4447 "Networking can be configured either by entering all the information "
4548 "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
4750 "the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
4851 "will be given the opportunity to configure the network manually."
4952 msgstr ""
50 "Rrjeti mund të konfigurohet ose nga DHCP ose duke futur vetë gjithë të "
51 "dhënat. Nëse zgjedh DHCP dhe instaluesi nuk arrin të lidhet me një server "
52 "DHCP në rrjetin tënd, do të të jepet mundësia të konfigurosh vetë rrjetin, "
53 "pas përpjekjes për ta konfiguruar me anë të DHCP-së."
53 "Rrjeti mund të konfigurohet ose duke futur vetë gjithë të dhënat ose duke "
54 "perdorur DHCP (ose një shumëllojshmëri metodash të IPv6-specific) për të "
55 "gjetur konfigurimet e rrjetit automatikisht.Nëse zgjedh për të perdorur "
56 "autokonfigurim dhe instaluesi nuk arrin të gjejë një konfigurim nga rrjeti "
57 "që punon, ju do të keni mundesinë për të konfiguruar rrjetin manualisht."
5458
5559 #. Type: string
5660 #. Description
9397 "first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
9498 "this field blank."
9599 msgstr ""
96 "Serverat e emrave(DNS) përdoren për të gjetur emrat e strehuesve në rrjet. "
97 "Të lutem shkruaj adresat IP (jo emrat e strehuesve) të deri 3 serverave DNS "
98 "të ndara nga hapësira. Mos përdor presje. Serverat do pyeten sipas renditjes "
99 "në listë. Mund ta lësh bosh këtë fushë nëse nuk dëshiron të përdoresh "
100 "servera DNS."
100 "Emrat e servera përdoren për të gjetur emrat e strehuesve në rrjet. Të lutem "
101 "shkruaj adresat IP (jo emrat e strehuesve) të deri 3 serverave të ndara nga "
102 "hapësira. Mos përdor presje. Serverat do pyeten sipas renditjes në listë. "
103 "Mund ta lësh bosh këtë fushë nëse nuk dëshiron të përdoresh një emër serveri."
101104
102105 #. Type: select
103106 #. Description
104107 #. :sl1:
105108 #: ../netcfg-common.templates:5001
106109 msgid "Primary network interface:"
107 msgstr "Përballja kryesore e rrjetit:"
110 msgstr "Ndërfaqja kryesore e rrjetit:"
108111
109112 #. Type: select
110113 #. Description
153156 #. Description
154157 #. :sl1:
155158 #: ../netcfg-common.templates:7001
156 #, fuzzy
157159 msgid ""
158160 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
159161 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
160162 "available network, leave this field blank."
161163 msgstr ""
162164 "${iface} është një ndërfaqe rrjeti me valë. Të lutem fut emrin (ESSID) e "
163 "rrjetit me valë që do të përdorë ${iface}. Nëse dëshiron të përdorësh një "
164 "rrjet tjetër në dispozicion, lëre bosh këtë fushë."
165 "rrjetit me valë që do të përdorë ${iface}. Për tu lidhur në ndonjë rrjet "
166 "tjetër në dispozicion, lëre bosh këtë fushë."
165167
166168 #. Type: select
167169 #. Choices
168170 #: ../netcfg-common.templates:8001
169171 msgid "WEP/Open Network"
170 msgstr ""
172 msgstr "WEP/Rrjet i hapur"
171173
172174 #. Type: select
173175 #. Choices
174176 #: ../netcfg-common.templates:8001
175177 msgid "WPA/WPA2 PSK"
176 msgstr ""
178 msgstr "WPA/WPA2 PSK"
177179
178180 #. Type: select
179181 #. Description
180182 #. :sl2:
181183 #: ../netcfg-common.templates:8002
182 #, fuzzy
183184 msgid "Wireless network type for ${iface}:"
184 msgstr "Wireless ESSID për ${iface}:"
185 msgstr "Tipi t rrjetit wireless për ${iface}:"
185186
186187 #. Type: select
187188 #. Description
191192 "Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 "
192193 "if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)."
193194 msgstr ""
195 "Zgjidh WEP/OPen nëse rrjeti është i hapur ose i siguruar me WEP. Zgjidh WPA/"
196 "WPA2 nëse rrjeti mbrohet me me WPA/WPA2 PSK (Celësi i ndarë paraprakisht)."
194197
195198 #. Type: string
196199 #. Description
264267 #. Description
265268 #. :sl2:
266269 #: ../netcfg-common.templates:11001
267 #, fuzzy
268270 msgid "Invalid passphrase"
269 msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm"
271 msgstr "Fjalëkalim i pavlefshëm"
270272
271273 #. Type: error
272274 #. Description
276278 "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
277279 "too short (less than 8 characters)."
278280 msgstr ""
281 "Fjalëkalimi WPA/WPA2 PSK mund të ketë qënë shumë i gjatë (më shumë se 64 "
282 "karaktere) ose shumë i shkurtër (më pak se 8 karaktere)."
279283
280284 #. Type: string
281285 #. Description
282286 #. :sl2:
283287 #: ../netcfg-common.templates:12001
284 #, fuzzy
285288 msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
286 msgstr "Kodi WEP për dispozitivin me valë ${iface}:"
289 msgstr "Kodi WPA/WPA2 për pajisjen wireless ${iface}:"
287290
288291 #. Type: string
289292 #. Description
293296 "Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
294297 "passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
295298 msgstr ""
299 "Fusni fjalëkalimin për identifikimin WPA/WPA2 PSK. Ky duhet të jetë "
300 "fjalëkalimi i përcaktuar për rrjetin wireless që po përpiqesh të përdorësh."
296301
297302 #. Type: error
298303 #. Description
305310 #. Description
306311 #. :sl2:
307312 #: ../netcfg-common.templates:13001
308 #, fuzzy
309313 msgid ""
310314 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
311315 "characters, but may contain all kinds of characters."
312316 msgstr ""
313 "ESSID-i \"${essid}\" është i pavlefshëm. ESSID nuk mund të kalojë 32 gërmat, "
314 "por mund të përmbajë të gjitha llojet e shkronjave."
317 "ESSID \"${essid}\" është i pavlefshëm. ESSID mund të jetë deri në "
318 "${max_essid_len} karaktere, por mund të përmbajë të gjitha llojet e "
319 "shkronjave."
315320
316321 #. Type: text
317322 #. Description
318323 #. :sl2:
319324 #: ../netcfg-common.templates:14001
320325 msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
321 msgstr ""
326 msgstr "Duke u përpjekur të shkëmbej çelësat me pikën e aksesit..."
322327
323328 #. Type: text
324329 #. Description
335340 #. :sl2:
336341 #: ../netcfg-common.templates:16001
337342 msgid "WPA/WPA2 connection succeeded"
338 msgstr ""
343 msgstr "Lidhja WPA/WPA2 ishte e suksesshme"
339344
340345 #. Type: note
341346 #. Description
342347 #. :sl2:
343348 #: ../netcfg-common.templates:17001
344349 msgid "Failure of key exchange and association"
345 msgstr ""
350 msgstr "Dështoi shkëmbimi i çelësave dhe i lidhjes"
346351
347352 #. Type: note
348353 #. Description
352357 "The exchange of keys and association with the access point failed. Please "
353358 "check the WPA/WPA2 parameters you provided."
354359 msgstr ""
360 "Shkëmbimi i çelësave dhe lidhja me pikën e aksesit dështoi. Të lutem "
361 "kontrollo parametrat e tua WPA/WPA2"
355362
356363 #. Type: string
357364 #. Description
400407 #. Description
401408 #. :sl2:
402409 #: ../netcfg-common.templates:20001
403 #, fuzzy
404410 msgid ""
405411 "A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase "
406412 "letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most "
408414 "sign."
409415 msgstr ""
410416 "Një emër kompjuteri i vlefshëm mund të përmbajë vetëm numrat 0-9, shkronjat "
411 "e vogla dhe shenjën minus. Duhet të jetë i gjatë nga 2 deri në 63 gërma, dhe "
412 "nuk mund të fillojë apo mbarojë me shenjën minus."
417 "e vogla (A-Z dhe a-z) dhe shenjën minus. Duhet të jetë të paktën "
418 "${maxhostnamelen} i gjatë, dhe nuk mund të fillojë apo mbarojë me shenjën "
419 "minus."
413420
414421 #. Type: error
415422 #. Description
541548 #. Type: text
542549 #. Description
543550 #: ../netcfg-common.templates:29001
544 #, fuzzy
545551 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
546 msgstr "Duke gjetur hardware, të lutem prit..."
552 msgstr "Duke gjetur link në $(ndërfaqje), të lutem prit..."
547553
548554 #. Type: text
549555 #. Description
671677 #. :sl3:
672678 #: ../netcfg-common.templates:50001
673679 msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
674 msgstr ""
680 msgstr "Koha e pritjes (në sekonda) për zbulimin e lidhjes:"
675681
676682 #. Type: string
677683 #. Description
678684 #. :sl3:
679685 #: ../netcfg-common.templates:50001
680 #, fuzzy
681686 msgid ""
682687 "Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
683688 "detection."
684689 msgstr ""
685 "Të lutem zgjidh emrin që dëshiron të përdorësh për Volumin e ri Logjik."
690 "Të lutem shkruaj kohën maksimale që dëshiron të presësh për zbulimin e "
691 "lidhjes së rrjetit."
686692
687693 #. Type: error
688694 #. Description
689695 #. :sl3:
690696 #: ../netcfg-common.templates:51001
691697 msgid "Invalid network link detection waiting time"
692 msgstr ""
698 msgstr "Koha e pritjes së zbulimit të lidhjes së rrjetit të pavlefshëm"
693699
694700 #. Type: error
695701 #. Description
699705 "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
700706 "seconds) for network link detection must be a positive integer."
701707 msgstr ""
708 "Vlera që ke dhënë nuk është e vlefshme. Koha maksimale e pritjes (në "
709 "sekonda) për zbulimin e lidhjes së rrjetit duhet të jetë një numër i plotë "
710 "pozitiv."
702711
703712 #. Type: select
704713 #. Choices
706715 #. :sl1:
707716 #: ../netcfg-common.templates:52001
708717 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
709 msgstr ""
718 msgstr "${essid_list} Fut ESSID manualisht"
710719
711720 #. Type: select
712721 #. Description
713722 #. :sl1:
714723 #: ../netcfg-common.templates:52002
715 #, fuzzy
716724 msgid "Wireless network:"
717 msgstr "Lloji i rrjetit me valë:"
725 msgstr "Rrjeti me valë:"
718726
719727 #. Type: select
720728 #. Description
721729 #. :sl1:
722730 #: ../netcfg-common.templates:52002
723 #, fuzzy
724731 msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
725 msgstr "Zgjidh hapin tjetër të proçesit të instalimit:"
732 msgstr "Zgjidh rrjetin me valë për të përdorur gjatë proçesit të instalimit:"
726733
727734 #. Type: string
728735 #. Description
729736 #. :sl1:
730737 #: ../netcfg-dhcp.templates:1001
731738 msgid "DHCP hostname:"
732 msgstr "Emri DHCP:"
739 msgstr "Emri i hostit DHCP:"
733740
734741 #. Type: string
735742 #. Description
739746 "You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
740747 "might need to specify an account number here."
741748 msgstr ""
742 "Ndoshta duhet të shkruash një emër DHCP. Nëse je duke përdorur një cable "
743 "modem ,duhet të përcaktosh një numër llogarie këtu."
749 "Ndoshta duhet të shkruash një emër hosti DHCP. Nëse je duke përdorur një "
750 "cable modem ,duhet të përcaktosh një numër llogarie këtu."
744751
745752 #. Type: string
746753 #. Description
802809 #. in single-byte languages)
803810 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
804811 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
805 msgstr ""
806 "Riprovo autokonfigurimin e rrjetit më një emër strehe(hostname) për DHCP"
812 msgstr "Riprovo autokonfigurimin e rrjetit më një emër hosti për DHCP"
807813
808814 #. Type: select
809815 #. Choices
813819 #. in single-byte languages)
814820 #: ../netcfg-dhcp.templates:6001
815821 msgid "Configure network manually"
816 msgstr "Konfiguroje vetë rrjetin"
822 msgstr "Konfiguroje rrjetin manualisht"
817823
818824 #. Type: select
819825 #. Choices
845851 msgstr ""
846852 "Prej këtu mund të zgjedhësh të riprovosh autokonfigurimin e rrjetit me DHCP "
847853 "(i cili mund të mos punojë nëse serveri DHCP do shumë kohë të përgjigjet) "
848 "ose të konfigurosh vetë rrjetin. Disa servera DHCP kanë nevojë për një emër "
849 "strehe(hostname) DHCP që ti dërgohet nga klienti, kështu që mund të "
854 "ose të konfigurosh rrjetin manualisht. Disa servera DHCP kanë nevojë për një "
855 "emër strehe(hostname) DHCP që ti dërgohet nga klienti, kështu që mund të "
850856 "zgjedhësh të riprovosh konfigurimin automatik të rrjetit DHCP me një emër "
851857 "strehe që ke."
852858
919925 #. IPv6
920926 #. :sl2:
921927 #: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
922 #, fuzzy
923928 msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
924 msgstr "Duke krijuar konfigurimin e vmelilo-s..."
929 msgstr "Synohet konfigurimi automatik i IPv6..."
925930
926931 #. Type: text
927932 #. Description
929934 #. :sl2:
930935 #: ../netcfg-dhcp.templates:13001
931936 msgid "Waiting for link-local address..."
932 msgstr ""
937 msgstr "Duke pritur për adresën likn-lokale"
933938
934939 #. Type: text
935940 #. Description
936941 #. :sl2:
937942 #: ../netcfg-dhcp.templates:16001
938 #, fuzzy
939943 msgid "Configuring the network with DHCPv6"
940 msgstr "Duke konfiguruar rrjetin me DHCP"
944 msgstr "Duke konfiguruar rrjetin me DHCPv6"
941945
942946 #. Type: string
943947 #. Description
953957 #. :sl1:
954958 #: ../netcfg-static.templates:1001
955959 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
956 msgstr ""
960 msgstr "Adresa IP është unike në kompjuterin tuaj dhe mund te jete:"
957961
958962 #. Type: string
959963 #. Description
964968 " * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
965969 " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
966970 msgstr ""
971 " * katër numra të ndara me pika (IPv4);\n"
972 " * blloqe karakteresh hexadecimale te ndara me kolona (IPv6)."
967973
968974 #. Type: string
969975 #. Description
972978 #: ../netcfg-static.templates:1001
973979 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
974980 msgstr ""
981 "Ju gjithashtu mund të bashkangjitni opsionalisht një netmask CIDR (si "
982 "përshembull \"/24\")."
975983
976984 #. Type: string
977985 #. Description
978986 #. IPv6
979987 #. :sl1:
980988 #: ../netcfg-static.templates:1001
981 #, fuzzy
982989 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
983990 msgstr ""
984 "Nëse nuk di çfarë të shkruash, këshillohu me dokumentat, ose lëre bosh për "
985 "të mos e ngarkuar këtë modul."
991 "Nëse nuk di çfarë të përdorësh këtu, këshillohu me administratorin e rrjetit."
986992
987993 #. Type: error
988994 #. Description
9971003 #. IPv6
9981004 #. :sl2:
9991005 #: ../netcfg-static.templates:2001
1000 #, fuzzy
10011006 msgid ""
10021007 "The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
10031008 "where each 'x' is no larger than 255 (an IPv4 address), or a sequence of "
10041009 "blocks of hexadecimal digits separated by colons (an IPv6 address). Please "
10051010 "try again."
10061011 msgstr ""
1007 "Adresa e IP që përdore është e pavlefshme. Duhet të jetë e formës x.x.x.x "
1008 "kur çdo 'x' nuk kalon 255. Të lutem provoje sërish."
1012 "Adresa e IP që përdore është e pavlefshme. Duhet të jetë e formës x.x.x.x ku "
1013 "çdo 'x' nuk është më i gjatë se 255 (një adresë IPv4), ose një sekuencë "
1014 "blloqesh me shifra heksadecimale të ndara nga kolona (një adresë IPv6) Të "
1015 "lutem provoje sërish."
10091016
10101017 #. Type: string
10111018 #. Description
11021109 #. :sl3:
11031110 #: ../netcfg-static.templates:7001
11041111 msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
1105 msgstr ""
1112 msgstr "IPv6 nuk mbështetet në lidhjet point-to-point"
11061113
11071114 #. Type: error
11081115 #. Description
11131120 "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an "
11141121 "IPv4 address, or go back and select a different network interface."
11151122 msgstr ""
1123 "Adresat IPv6 nuk mund të konfigurohen në ndërlidhje pikë-pikë. Të lutem "
1124 "përdor një adresë IPv4 ose shko mbrapa dhe përzgjidh një ndërfaqe tjetër të "
1125 "rrjetit."
11161126
11171127 #. Type: boolean
11181128 #. Description
11261136 #. :sl1:
11271137 #: ../netcfg-static.templates:8001
11281138 msgid "Currently configured network parameters:"
1129 msgstr "Parametrat e rrjetit të sapo konfiguruar:"
1139 msgstr "Parametrat e rrjetit të sapo konfiguruara:"
11301140
11311141 #. Type: boolean
11321142 #. Description