Codebase list netcfg / da3b74b
Import Debian version 1.149 netcfg (1.149) unstable; urgency=medium [ Updated translations ] * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Boyuan Yang Christian Perrier authored 6 years ago Sophie Brun committed 6 years ago
3 changed file(s) with 46 addition(s) and 41 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 netcfg (1.149) unstable; urgency=medium
1
2 [ Updated translations ]
3 * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar
4 * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Boyuan Yang
5
6 -- Christian Perrier <[email protected]> Sun, 24 Dec 2017 18:51:19 +0100
7
08 netcfg (1.148) unstable; urgency=medium
19
210 [ Updated translations ]
1313 # Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
1414 # Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2008.
1515 # Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2008, 2010, 2011.
16 # Jeewal Kunwar <[email protected]>, 2017.
1617 #
1718 # Translations from iso-codes:
1819 # Shyam Krishna Bal <[email protected]>, 2006.
19 # Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2006, 2011.
20 # Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>, 2006, 2011.
2021 msgid ""
2122 msgstr ""
2223 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
2324 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
2425 "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
25 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:11-0600\n"
26 "Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <[email protected]>\n"
26 "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n"
27 "Last-Translator: Jeewal Kunwar <[email protected]>\n"
2728 "Language-Team: American English <[email protected]>\n"
28 "Language: \n"
29 "Language: ne\n"
2930 "MIME-Version: 1.0\n"
3031 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3132 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
3334
3435 #. Type: boolean
3536 #. Description
3637 #. IPv6
3738 #. :sl1:
3839 #: ../netcfg-common.templates:2001
39 #, fuzzy
4040 msgid "Auto-configure networking?"
41 msgstr "DHCP सँग सञ्जाल स्वत-कन्फिगर गर्नुहुन्छ?"
41 msgstr "सञ्जाल स्वत-कन्फिगर गर्नुहुन्छ?"
4242
4343 #. Type: boolean
4444 #. Description
4545 #. IPv6
4646 #. :sl1:
4747 #: ../netcfg-common.templates:2001
48 #, fuzzy
4948 msgid ""
5049 "Networking can be configured either by entering all the information "
5150 "manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
5352 "the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
5453 "will be given the opportunity to configure the network manually."
5554 msgstr ""
56 "सञ्जाल DHCP द्वारा वा सबै सूचनाहरू म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गरि कन्फिगर गर्न सकिन्छ । "
57 "यदि तपाईँले DHCP रोज्नुभयो र स्थापनाकर्ताले DHCP सर्भरबाट कार्य कन्फिगरेसन प्राप्त गर्न "
58 "नसकेमा, तपाईँलाई DHCP द्वारा कन्फिगर गर्ने प्रयत्न पश्चात सञ्जाल कन्फिगर गर्ने अवसर दिइन्छ "
59 "।"
55 "सञ्जालले स्वचालित रूपमा सम्पूर्ण जानकारीहरू म्यानुअल रूपमा प्रविष्ट गर्न, वा स्वचालित रूपमा "
56 "सञ्जाल सेटिङ्हरू पत्ता लगाउन DHCP (वा विभिन्न प्रकारका IPv6-specific methods) प्रयोग "
57 "गरेर कन्फिगर गर्न सकिन्छ। यदि तपाईं स्वत: कन्फिगरेसन प्रयोग गर्ने छनौट र स्थापनाकर्ता "
58 "सञ्जालबाट कार्य कन्फिगरेसन प्राप्त गर्न असमर्थ छ भने, तपाईंलाई मैन्युअल रूपले सञ्जाल कन्फिगर "
59 "गर्ने अवसर दिइनेछ।"
6060
6161 #. Type: string
6262 #. Description
6363 #. :sl1:
6464 #: ../netcfg-common.templates:3001
6565 msgid "Domain name:"
66 msgstr "डोमेन नाम:"
66 msgstr "डोमेनको नाम:"
6767
6868 #. Type: string
6969 #. Description
157157 #. Description
158158 #. :sl1:
159159 #: ../netcfg-common.templates:7001
160 #, fuzzy
161160 msgid ""
162161 "${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
163162 "of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
164163 "available network, leave this field blank."
165164 msgstr ""
166 "${iface} एउटा तारविहिन सञ्जाल इन्टरफेस हो । कृपया तपाईँले ${iface} प्रयोगका लागि "
167 "चाहेको तारवहिहिन सञ्जालको नाम (ESSID) प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले कुनै उपलव्ध सञ्जाल "
168 "प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो फाँटलाई खालि छोड्नुहोस् ।"
165 "${iface} एक ताररहित सञ्जाल इन्फेसेसन हो। कृपया प्रयोग गर्नुहोस् (ESSID) ताररहित "
166 "सञ्जालको नाम (ESSID) जुन तपाइँ प्रयोग गर्न चाहानुहुन्छ ${iface}। कुनै पनि उपलब्ध "
167 "सञ्जालसँग जडान गर्न, यो फिल्ड खाली छोड्नुहोस्।"
169168
170169 #. Type: select
171170 #. Choices
172171 #: ../netcfg-common.templates:8001
173172 msgid "WEP/Open Network"
174 msgstr ""
173 msgstr "वेप / खुला नेटवर्क"
175174
176175 #. Type: select
177176 #. Choices
178177 #: ../netcfg-common.templates:8001
179178 msgid "WPA/WPA2 PSK"
180 msgstr ""
179 msgstr "WPA/WPA2 PSK"
181180
182181 #. Type: select
183182 #. Description
333332 #. :sl1:
334333 #: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
335334 msgid "This may take some time."
336 msgstr "यसले केहि समय लिन सक्छ ।"
335 msgstr "यसमा केहि समय लग्न सक्छ."
337336
338337 #. Type: text
339338 #. Description
543542 #. Description
544543 #: ../netcfg-common.templates:29001
545544 msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
546 msgstr " ${interface}मा लिङ्क पत्ता लगाउँदैछ; कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोला..."
545 msgstr "${interface} मा लिङ्क पत्ता लगाउँदै; कृपया पर्खनुहोस्..."
547546
548547 #. Type: text
549548 #. Description
707706 #. :sl1:
708707 #: ../netcfg-common.templates:52001
709708 msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
710 msgstr ""
709 msgstr "${essid_list} म्यानुअल रूपमा ESSID प्रविष्ट गर्नुहोस्"
711710
712711 #. Type: select
713712 #. Description
714713 #. :sl1:
715714 #: ../netcfg-common.templates:52002
716 #, fuzzy
717715 msgid "Wireless network:"
718 msgstr "तारविहिन सञ्जालको प्रकार:"
716 msgstr "ताररहित सञ्जाल:"
719717
720718 #. Type: select
721719 #. Description
722720 #. :sl1:
723721 #: ../netcfg-common.templates:52002
724 #, fuzzy
725722 msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
726 msgstr "स्थापना प्रक्रियामा अर्को चरण रोज्नुहोस्:"
723 msgstr "स्थापना प्रक्रियामा प्रयोग गर्न ताररहित सञ्जाल रोज्नुहोस्."
727724
728725 #. Type: string
729726 #. Description
762759 #. :sl1:
763760 #: ../netcfg-dhcp.templates:4001
764761 msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
765 msgstr "सञ्जाल स्वत:कन्फिगरेसन सफल भयो "
762 msgstr "सञ्जालको स्वत:कन्फिगरेसन सफल भएको छ"
766763
767764 #. Type: error
768765 #. Description
845842 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
846843 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
847844 msgstr ""
848 "यहाँबाट तपाईँ DHCP सञ्जाल स्वत: कन्फिगरेशन पुन: प्रयास गर्न (जुन तपाईँको DHCP सर्भरले "
849 "प्रतिक्रिया दिन लामो समय लिएमा सफल हुन्छ ) वा सञ्जाल म्यानुअल तरिकाले कन्फिगर गर्न "
850 "रोज्न सक्नुहुन्छ । केही DHCP सर्भरहरुलाई ग्राहक बाट DHCP होस्टनाम पठाउन आवश्यक हुन्छ, "
851 "त्यसैले तपाईँले उपलब्ध गराउनु भएको होस्टनाम सँगैको DHCP सञ्जाल स्वत:कन्फिगरेशन पुन:प्रयास "
852 "गर्न पनि रोज्न सक्नुहुन्छ । "
845 "यहाँबाट तपाइँ DHCP सञ्जाल स्वत: कन्फिगरेसन पुन: प्रयास गर्न सक्नुहुनेछ (जुन सफल भएमा "
846 "तपाईंको DHCP सर्भरले प्रतिक्रिया दिन लामो समय लाग्छ) वा म्यानुअल रूपमा सञ्जाल कन्फिगर "
847 "गर्न सक्दछ। केहि DHCP सर्वरहरूलाई DHCP होस्टनामलाई ग्राहकद्वारा पठाउन आवश्यक छ, त्यसैले "
848 "तपाइँले प्रदान गर्ने होस्टनामसँग DHCP नेटवर्क स्वत: कन्फिगरेसन पुन: प्रयास गर्न सक्नुहुनेछ।"
853849
854850 #. Type: note
855851 #. Description
953949 #. :sl1:
954950 #: ../netcfg-static.templates:1001
955951 msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
956 msgstr ""
952 msgstr "आईपी ठेगाना तपाइँको कम्प्यूटरको लागि विशिष्ट छ र हुन सक्छ:"
957953
958954 #. Type: string
959955 #. Description
964960 " * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
965961 " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
966962 msgstr ""
963 " * चार अंक (आईपीभी 4) द्वारा विभाजित;\n"
964 "  * हेक्सडेसिमल क्यारेक्टरहरूको ब्लकहरू कोलोनद्वारा विभाजित (आईपीभी 6)।"
967965
968966 #. Type: string
969967 #. Description
971969 #. :sl1:
972970 #: ../netcfg-static.templates:1001
973971 msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
974 msgstr ""
972 msgstr "तपाईं पनि वैकल्पिक रूपमा CIDR नेटमस्क (जस्तै \"/ 24\") संलग्न गर्न सक्नुहुन्छ।"
975973
976974 #. Type: string
977975 #. Description
978976 #. IPv6
979977 #. :sl1:
980978 #: ../netcfg-static.templates:1001
981 #, fuzzy
982979 msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
983980 msgstr ""
984 "यदि तपाईँलाई के प्रविष्ट गर्ने भन्ने कुरा थाहा छैन भने, तपाईँको मिसिलीकरण परामर्श गर्नुहोस् "
985 "वा मोड्युल लोड नहुनका लागि खालि नै छोड्नुहोस् ।"
981 "यदि तपाईँलाई यहाँ के प्रयोग गर्ने भन्ने कुरा थाहा छैन भने, तपाईँको आफ्नो सञ्जाल प्रशासकसंग "
982 "बुझ्नु होस्."
986983
987984 #. Type: error
988985 #. Description
3333 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
3434 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3535 "POT-Creation-Date: 2012-11-03 22:02+0000\n"
36 "PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:20+0800\n"
37 "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
38 "Language-Team: <[email protected]>\n"
36 "PO-Revision-Date: 2017-12-22 19:54+0000\n"
37 "Last-Translator: Boyuan Yang <[email protected]>\n"
38 "Language-Team: <[email protected]>\n"
3939 "Language: zh_CN\n"
4040 "MIME-Version: 1.0\n"
4141 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
711711 #. :sl1:
712712 #: ../netcfg-common.templates:52002
713713 msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
714 msgstr "选择安装过程中使用的无线网络:"
714 msgstr "选择安装过程中使用的无线网络。"
715715
716716 #. Type: string
717717 #. Description