Codebase list netcfg / e5bd6f0
Merge branch 'debian' into kali/master Sophie Brun 3 years ago
6 changed file(s) with 62 addition(s) and 38 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 netcfg (1.167) unstable; urgency=medium
1
2 * Team upload
3
4 [ Updated translations ]
5 * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
6 * French (fr.po) by Baptiste Jammet
7 * Indonesian (id.po) by Andika Triwidada
8 * Norwegian Bokmal (nb.po) by Petter Reinholdtsen
9 * Polish (pl.po) by Bartosz Feński
10
11 -- Holger Wansing <[email protected]> Sun, 20 Sep 2020 22:39:01 +0200
12
013 netcfg (1.166+kali1) kali-dev; urgency=medium
114
215 * Sync with Debian
33 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
44 #
55 # Spanish messages for debian-installer.
6 # Copyright (C) 2003-2018 Software in the Public Interest, Inc.
6 # Copyright (C) 2003-2020 Software in the Public Interest, Inc.
77 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
88 #
99 # Contributors to the translation of debian-installer:
1616 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2005
1717 # Rubén Porras Campo <[email protected]>, 2005
1818 # Omar Campagne <[email protected]>, 2010
19 # Javier Fernández-Sanguino <[email protected]>, 2003-2012, 2014-2018
19 # Javier Fernández-Sanguino <[email protected]>, 2003-2012, 2014-2018, 2020
2020 #
2121 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
2222 # los siguientes documentos:
5858 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
5959 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
6060 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
61 "PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:49+0100\n"
61 "PO-Revision-Date: 2020-08-23 19:21+0200\n"
6262 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[email protected]>\n"
6363 "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
6464 "Language: es\n"
834834 "No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
835835 "is installed."
836836 msgstr ""
837 "No se encontró un cliente DHCP. Asegúrese de que el componente DCHP del "
838 "instalador está instalado."
837839
838840 #. Type: error
839841 #. Description
937939 #. Description
938940 #. :sl2:
939941 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
940 #, fuzzy
941942 msgid ""
942943 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
943944 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
948949 "La configuración automática de la red tuvo éxito. Sin embargo, no se ha "
949950 "establecido una ruta por omisión: el sistema no sabe cómo comunicarse con "
950951 "otros equipos en Internet. Esto impedirá que pueda continuar con la "
951 "instalación a no ser que tenga el primer CD-ROM de instalación, un CD-ROM de "
952 "arranque de red («netinst») o todos los paquetes estén disponibles en la red "
953 "local."
952 "instalación a no ser que tenga la primera imagen del conjunto de medios de "
953 "instalación, una imagen de red («Netinst») o los paquetes estén disponibles "
954 "en su red local."
954955
955956 #. Type: boolean
956957 #. Description
10601061 "The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
10611062 "your network administrator and try again."
10621063 msgstr ""
1064 "El valor que proporcionó no es una dirección IPv4 o IPv6 utilizable. "
1065 "Consulte con su administrador de red e inténtelo de nuevo."
10631066
10641067 #. Type: string
10651068 #. Description
2323 # Grégoire Colbert <[email protected]>, 2001.
2424 # Tobias Quathamer <[email protected]>, 2007, 2008.
2525 # Alban Vidal <[email protected]>, 2018.
26 # Baptiste Jammet <[email protected]>, 2019.
26 # Baptiste Jammet <[email protected]>, 2019, 2020.
2727 msgid ""
2828 msgstr ""
2929 "Project-Id-Version: fr\n"
3030 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3131 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2020-01-20 16:09+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2020-08-17 10:18+0100\n"
3333 "Last-Translator: Baptiste Jammet <[email protected]>\n"
3434 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
3535 "Language: fr\n"
186186 #. :sl2:
187187 #: ../netcfg-common.templates:8001
188188 msgid "WPA/WPA2 PSK"
189 msgstr "WPA PSK"
189 msgstr "WPA/WPA2 PSK"
190190
191191 #. Type: select
192192 #. Description
246246 "If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
247247 "'s:' (without quotes)."
248248 msgstr ""
249 "Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: »."
249 "Si le format de la clé est une phrase secrète, préfixez-la avec « s: » (sans "
250 "les guillemets)."
250251
251252 #. Type: string
252253 #. Description
293294 "The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
294295 "too short (less than 8 characters)."
295296 msgstr ""
296 "La phrase secrète WPA/WPA2 PSK est soit trop longue (plus de 64 caractères), "
297 "soit trop courte (moins de 8 caractères)."
297 "La phrase secrète WPA/WPA2 PSK est soit trop longue (plus de 64 caractères), "
298 "soit trop courte (moins de 8 caractères)."
298299
299300 #. Type: string
300301 #. Description
331332 "characters, but may contain all kinds of characters."
332333 msgstr ""
333334 "Le nom « ${essid} » n'est pas valable. Les ESSID ne doivent pas dépasser "
334 "${max_essid_len} caractères, mais ils peuvent contenir toutes sortes de "
335 "${max_essid_len} caractères, mais ils peuvent contenir toutes sortes de "
335336 "caractères."
336337
337338 #. Type: text
430431 msgstr ""
431432 "Un nom valable ne peut contenir que les chiffres 0-9, des lettres minuscules "
432433 "ou majuscules (A-Z et a-z) et le signe moins ; sa longueur ne doit pas être "
433 "supérieure à ${maxhostnamelen} caractères et il ne peut ni commencer ni "
434 "supérieure à ${maxhostnamelen} caractères et il ne peut ni commencer ni "
434435 "finir par un signe moins."
435436
436437 #. Type: error
478479 "You may need to load a specific module for your network card, if you have "
479480 "one. For this, go back to the network hardware detection step."
480481 msgstr ""
481 "Vous devez sans doute charger un module spécifique à la carte réseau - si "
482 "Vous devez sans doute charger un module spécifique à la carte réseau, si "
482483 "vous en avez une. Pour cela, revenez à l'étape de détection du matériel "
483484 "réseau."
484485
710711 "Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
711712 "detection."
712713 msgstr ""
713 "Veuillez indiquer le délai maximum pour la détection de la présence du "
714 "Veuillez indiquer le délai maximal pour la détection de la présence du "
714715 "réseau."
715716
716717 #. Type: error
728729 "The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
729730 "seconds) for network link detection must be a positive integer."
730731 msgstr ""
731 "La valeur indiquée n'est pas valable. Le délai d'attente maximum pour la "
732 "La valeur indiquée n'est pas valable. Le délai d'attente maximal pour la "
732733 "détection du réseau doit être un entier positif."
733734
734735 #. Type: select
875876 "by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
876877 "autoconfiguration with a hostname that you provide."
877878 msgstr ""
878 "Vous pouvez maintenant réessayer la configuration automatique du réseau, - "
879 "cela peut réussir si le serveur DHCP met du temps à répondre -, ou bien vous "
880 "pouvez configurer vous-même le réseau. Certains serveurs DHCP demandent "
879 "Vous pouvez maintenant réessayer la configuration automatique du réseau, –"
880 " cela peut réussir si le serveur DHCP met du temps à répondre –, ou bien "
881 "vous pouvez configurer vous-même le réseau. Certains serveurs DHCP demandent "
881882 "qu'un hôte DHCP soit donné par le client, vous pouvez l'indiquer avant de "
882883 "réessayer la configuration automatique."
883884
994995 " * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
995996 " * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
996997 msgstr ""
997 " * quatre nombres séparés par des points (IPv4);\n"
998 " * quatre nombres séparés par des points (IPv4) ;\n"
998999 " * des blocs de caractères hexadécimaux séparés par le caractère\n"
9991000 " « deux-points » (IPv6)."
10001001
1717 # * Setyo Nugroho ([email protected]), 2004.
1818 # * Arief S Fitrianto <[email protected]>, 2008-2011.
1919 # * Al Qalit <[email protected]>, 2018.
20 # * Andika Triwidada <[email protected]>, 2018, 2019.
20 # * Andika Triwidada <[email protected]>, 2018, 2019, 2020.
21 # * Fahmi Ali <[email protected]>, 2020.
2122 #
2223 # Translations from iso-codes:
2324 # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2002.
3334 "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
3435 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3536 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
36 "PO-Revision-Date: 2020-01-16 19:21+0000\n"
37 "PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:41+0000\n"
3738 "Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
3839 "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
3940 "debian.org>\n"
329330 "The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
330331 "characters, but may contain all kinds of characters."
331332 msgstr ""
332 "ESSID \"${essid}\" tidak sah. ESSID hanya boleh sepanjang maksimum "
333 "ESSID \"${essid}\" tidak sah. ESSID hanya boleh sepanjang maksimum "
333334 "${max_essid_len} karakter, tetapi dapat berisi karakter apa saja."
334335
335336 #. Type: text
1111 # Axel Bojer <[email protected]>, 2004.
1212 # Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2004-2007.
1313 # Hans Fredrik Nordhaug <[email protected]>, 2005, 2007-2015.
14 # Petter Reinholdtsen <[email protected]>, 2017.
14 # Petter Reinholdtsen <[email protected]>, 2017, 2020.
1515 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2019, 2020.
1616 #
1717 # Translations from iso-codes:
3434 "Project-Id-Version: nb\n"
3535 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3636 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
37 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 22:50+0000\n"
38 "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
37 "PO-Revision-Date: 2020-07-04 00:43+0000\n"
38 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <[email protected]>\n"
3939 "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
4040 "Language: nb\n"
4141 "MIME-Version: 1.0\n"
415415 #. :sl2:
416416 #: ../netcfg-common.templates:20001
417417 msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
418 msgstr "Vertsnavnet «${hostname}» er ugyldig."
418 msgstr "Vertsnavnet «${hostname}» er ugyldig."
419419
420420 #. Type: error
421421 #. Description
11331133 "IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an "
11341134 "IPv4 address, or go back and select a different network interface."
11351135 msgstr ""
1136 "IPv6-adresser kan ikke settes opp for punkt-til-punkt lenker. Velg en \n"
1137 "IPv4-adresse eller gå tilbake og velg et annet nettverksgrensesnitt."
1136 "IPv6-adresser kan ikke settes opp for punkt-til-punkt lenker. Velg en IPv4-"
1137 "adresse eller gå tilbake og velg et annet nettverksgrensesnitt."
11381138
11391139 #. Type: boolean
11401140 #. Description
2727 # Tomasz Z. Napierala <[email protected]>, 2004, 2006.
2828 # Marcin Owsiany <[email protected]>, 2011.
2929 # Michał Kułach <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
30 # Bartosz Feński <[email protected]>, 2020.
31 #
3032 msgid ""
3133 msgstr ""
3234 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
3335 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
3436 "POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:56+0100\n"
36 "Last-Translator: Michał Kułach <[email protected]>\n"
37 "PO-Revision-Date: 2020-09-11 20:10+0000\n"
38 "Last-Translator: Bartosz Feński <[email protected]>\n"
3739 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
3840 "Language: pl\n"
3941 "MIME-Version: 1.0\n"
4042 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4143 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
43 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
45 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
4446
4547 #. Type: boolean
4648 #. Description
805807 "No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
806808 "is installed."
807809 msgstr ""
810 "Nie znaleziono klienta DHCP. Upewnij się, że komponent DHCP instalatora jest "
811 "zainstalowany."
808812
809813 #. Type: error
810814 #. Description
905909 #. Description
906910 #. :sl2:
907911 #: ../netcfg-dhcp.templates:8001
908 #, fuzzy
909912 msgid ""
910913 "The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
911914 "set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
915918 msgstr ""
916919 "Automatyczna konfiguracja sieci powiodła się. Jednakże domyślny brama nie "
917920 "została ustawiona. System nie wie jak komunikować się z komputerami w sieci "
918 "Internet. Przez to instalacja będzie niemożliwa chyba, że posiadasz pierwszą "
919 "płytę instalacyjną, CD 'Netinst' lub pakiety w sieci lokalnej."
921 "Internet. Przez to instalacja będzie niemożliwa chyba, że posiadasz pierwszy "
922 "obraz spośród nośników instalacyjnych, obraz 'Netinst' lub pakiety w sieci "
923 "lokalnej."
920924
921925 #. Type: boolean
922926 #. Description
10261030 "The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
10271031 "your network administrator and try again."
10281032 msgstr ""
1033 "Wprowadzono nieprawidłowy adres IPv4 lub IPv6. Skonsultuj się z "
1034 "administratorem sieci i spróbuj ponownie."
10291035
10301036 #. Type: string
10311037 #. Description