Merge branch 'debian/master' into kali/master
Sophie Brun
3 years ago
0 | partman-auto (153) unstable; urgency=medium | |
1 | ||
2 | * Team upload | |
3 | ||
4 | [ Updated translations ] | |
5 | * French (fr.po) by Baptiste Jammet | |
6 | * Indonesian (id.po) by Andika Triwidada | |
7 | ||
8 | -- Holger Wansing <[email protected]> Mon, 21 Sep 2020 22:00:34 +0200 | |
9 | ||
0 | 10 | partman-auto (152kali1) kali-dev; urgency=medium |
1 | 11 | |
2 | 12 | * Sync with Debian. Remaining changes: |
104 | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | "يستطيع برنامج التثبيت اصطحابك خلال عملية (عبر مخططات قياسية مختلفة) أو، إن " |
106 | 106 | "كنت تفضل، يمكنك القيام بذلك يدوياً. باستخدام أداة التجزئة الموجّهة ستكون لديك " |
107 | "الفرصة لاحقا لرؤية النتائج و تخصيصها." | |
107 | "الفرصة لاحقاً لرؤية النتائج و تخصيصها." | |
108 | 108 | |
109 | 109 | #. Type: select |
110 | 110 | #. Description |
16 | 16 | # Christian Perrier <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. |
17 | 17 | # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2001. |
18 | 18 | # Cedric De Wilde <[email protected]>, 2001. |
19 | # Christian Perrier <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. | |
19 | # Christian Perrier <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. | |
20 | 20 | # Christophe Fergeau <[email protected]>, 2000-2001. |
21 | 21 | # Christophe Merlet (RedFox) <[email protected]>, 2001. |
22 | 22 | # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006. |
23 | 23 | # Grégoire Colbert <[email protected]>, 2001. |
24 | 24 | # Tobias Quathamer <[email protected]>, 2007, 2008. |
25 | # Alban Vidal <[email protected]>, 2018. | |
26 | # Baptiste Jammet <[email protected]>, 2019, 2020. | |
25 | 27 | msgid "" |
26 | 28 | msgstr "" |
27 | 29 | "Project-Id-Version: fr\n" |
28 | 30 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | 31 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" |
30 | "PO-Revision-Date: 2014-09-16 06:53+0200\n" | |
31 | "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" | |
32 | "PO-Revision-Date: 2020-08-17 10:18+0100\n" | |
33 | "Last-Translator: Baptiste Jammet <[email protected]>\n" | |
32 | 34 | "Language-Team: French <[email protected]>\n" |
33 | 35 | "Language: fr\n" |
34 | 36 | "MIME-Version: 1.0\n" |
262 | 264 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | 265 | #: ../partman-auto.templates:23001 |
264 | 266 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
265 | msgstr "Schéma de partitionnement des petits disques (<1 Go)" | |
267 | msgstr "Schéma de partitionnement des petits disques (<1 Go)" |
15 | 15 | # * I Gede Wijaya S ([email protected]), 2004. |
16 | 16 | # * Arief S F ([email protected]), 2004-2007. |
17 | 17 | # * Setyo Nugroho ([email protected]), 2004. |
18 | # Arief S Fitrianto <[email protected]>, 2008-2011. | |
18 | # * Arief S Fitrianto <[email protected]>, 2008-2011. | |
19 | # * Al Qalit <[email protected]>, 2018. | |
20 | # * Andika Triwidada <[email protected]>, 2018, 2019, 2020. | |
21 | # * Fahmi Ali <[email protected]>, 2020. | |
19 | 22 | # |
20 | 23 | # Translations from iso-codes: |
21 | 24 | # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2002. |
31 | 34 | "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" |
32 | 35 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
33 | 36 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" |
34 | "PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:29+0700\n" | |
35 | "Last-Translator: T. Surya Fajri <[email protected]>\n" | |
37 | "PO-Revision-Date: 2020-07-26 03:41+0000\n" | |
38 | "Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n" | |
36 | 39 | "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." |
37 | 40 | "debian.org>\n" |
38 | 41 | "Language: id\n" |
39 | 42 | "MIME-Version: 1.0\n" |
40 | 43 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
41 | 44 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
42 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" | |
45 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
43 | 46 | |
44 | 47 | #. Type: text |
45 | 48 | #. Description |
173 | 176 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
174 | 177 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
175 | 178 | msgstr "" |
176 | "Proses pemartisian gagal karena karena ruang kosong yang dipilih tidak dapat " | |
179 | "Proses pemartisian gagal karena ruang kosong yang dipilih tidak dapat " | |
177 | 180 | "digunakan. Mungkin terlalu banyak partisi (primer) pada tabel partisi." |
178 | 181 | |
179 | 182 | #. Type: text |