Codebase list partman-auto / kali/150
Import Debian version 150 partman-auto (150) unstable; urgency=medium * Team upload [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by gogogogi * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo Holger Wansing authored 4 years ago Sophie Brun committed 4 years ago
3 changed file(s) with 43 addition(s) and 32 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 partman-auto (150) unstable; urgency=medium
1
2 * Team upload
3
4 [ Updated translations ]
5 * Croatian (hr.po) by gogogogi
6 * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
7
8 -- Holger Wansing <[email protected]> Wed, 13 Nov 2019 22:37:57 +0100
9
010 partman-auto (149) unstable; urgency=medium
111
212 * Team upload
1414 # Krunoslav Gernhard, 2004
1515 # Vladimir Vuksan <[email protected]>, 2000.
1616 # Vlatko Kosturjak, 2001
17 # Tomislav Krznar <[email protected]>, 2012, 2013, 2014.
17 # Tomislav Krznar <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015.
18 # Valentin Vidic <[email protected]>, 2017
1819 #
1920 msgid ""
2021 msgstr ""
2122 "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
2223 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
2324 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n"
24 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:41+0200\n"
25 "Last-Translator: Tomislav Krznar <[email protected]>\n"
25 "PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n"
26 "Last-Translator: gogogogi <[email protected]>\n"
2627 "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
2728 "Language: hr\n"
2829 "MIME-Version: 1.0\n"
2930 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3031 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
32 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
33 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
3334
3435 #. Type: text
3536 #. Description
3637 #. :sl1:
3738 #: ../partman-auto.templates:1001
3839 msgid "Please wait..."
39 msgstr "Molim pričekajte..."
40 msgstr "Malo pričekajte..."
4041
4142 #. Type: text
4243 #. Description
4344 #. :sl1:
4445 #: ../partman-auto.templates:2001
4546 msgid "Computing the new partitions..."
46 msgstr "Određujem nove particije..."
47 msgstr "Određivanje nove particije..."
4748
4849 #. Type: error
4950 #. Description
5354 #. :sl2:
5455 #: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
5556 msgid "Failed to partition the selected disk"
56 msgstr "Particioniranje izabranog diska nije uspjelo"
57 msgstr "Particioniranje odabranog diska nije uspjelo"
5758
5859 #. Type: error
5960 #. Description
6364 "This probably happened because the selected disk or free space is too small "
6465 "to be automatically partitioned."
6566 msgstr ""
66 "To se dogodilo vjerojatno zato što su izabrani disk ili slobodan prostor "
67 "To se dogodilo vjerojatno zato što su odabrani disk ili slobodan prostor "
6768 "premali za automatsko particioniranje."
6869
6970 #. Type: error
9899 "results."
99100 msgstr ""
100101 "Program za instalaciju vas može provesti kroz particioniranje diskova "
101 "(koristeći razne standardne sheme) ili, ako više volite sami, to možete "
102 "učiniti ručno. Ako koristite alat za poluautomatsko particioniranje, ipak "
103 "ćete kasnije moći vidjeti rezultate i po potrebi ih prilagoditi."
102 "(koristeći razne standardne sheme), ili ako želite, to možete učiniti ručno. "
103 "Ako upotrijebite alat za navođeno particioniranje, kasnije ćete moći vidjeti "
104 "rezultate i po potrebi ih prilagoditi."
104105
105106 #. Type: select
106107 #. Description
113114 "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
114115 "which disk should be used."
115116 msgstr ""
116 "Ako izaberete poluautomatsko particioniranje za cijeli disk, sljedeće "
117 "pitanje će biti koji disk treba koristiti."
117 "Ako odaberete navođeno particioniranje za cijeli disk, sljedeće pitanje će "
118 "biti koji disk treba koristiti."
118119
119120 #. Type: select
120121 #. Description
134135 #. at the end of the sentence. Please keep it.
135136 #: ../partman-auto.templates:9001
136137 msgid "Selected for partitioning:"
137 msgstr "Izabrano za particioniranje:"
138 msgstr "Odabrano za particioniranje:"
138139
139140 #. Type: select
140141 #. Description
144145 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
145146 "are unsure, choose the first one."
146147 msgstr ""
147 "Disk možete particionirati korištenjem jedne ili više različitih shema. Ako "
148 "niste sigurni, izaberite prvu."
148 "Disk možete particionirati koristeći jednu ili više različitih shema. Ako "
149 "niste sigurni, odaberite prvu."
149150
150151 #. Type: error
151152 #. Description
152153 #. :sl2:
153154 #: ../partman-auto.templates:10001
154155 msgid "Unusable free space"
155 msgstr "Neupotrebljiv prostor"
156 msgstr "Neiskorišteni slobodni prostor"
156157
157158 #. Type: error
158159 #. Description
162163 "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
163164 "probably too many (primary) partitions in the partition table."
164165 msgstr ""
165 "Particioniranje nije uspjelo jer se izabrani slobodni prostor ne može "
166 "Particioniranje nije uspjelo jer odabrani slobodni prostor nije moguće "
166167 "koristiti. Vjerojatno ima previše (primarnih) particija u particijskoj "
167168 "tablici."
168169
172173 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
173174 #: ../partman-auto.templates:13001
174175 msgid "Guided partitioning"
175 msgstr "Poluautomatsko particioniranje"
176 msgstr "Navođeno particioniranje"
176177
177178 #. Type: text
178179 #. Description
180181 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
181182 #: ../partman-auto.templates:14001
182183 msgid "Guided - use the largest continuous free space"
183 msgstr "Poluautomatsko - na najvećem komadu slobodnog prostora"
184 msgstr "Navođeno - na najvećem dijelu slobodnog prostora"
184185
185186 #. Type: text
186187 #. Description
188189 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
189190 #: ../partman-auto.templates:15001
190191 msgid "Guided - use entire disk"
191 msgstr "Poluautomatsko - koristi cijeli disk"
192 msgstr "Navođeno - koristi cijeli disk"
192193
193194 #. Type: select
194195 #. Description
195196 #. :sl1:
196197 #: ../partman-auto.templates:16001
197198 msgid "Select disk to partition:"
198 msgstr "Particionirati disk:"
199 msgstr "Odaberi disk za particionairanje:"
199200
200201 #. Type: select
201202 #. Description
205206 "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
206207 "have confirmed that you really want to make the changes."
207208 msgstr ""
208 "Primijetite da će svi podaci na disku koji izaberete biti izbrisani, ali ne "
209 "prije nego što potvrdite da doista želite napraviti te promjene."
209 "Uzmite u obzir da će svi podaci na odabranom disku biti obrisani, ali ne "
210 "prije nego što potvrdite kako uistinu želite napraviti te promjene."
210211
211212 #. Type: text
212213 #. Description
231232 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
232233 #: ../partman-auto.templates:19001
233234 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
234 msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučeno za novake)"
235 msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučeno za nove korisnike)"
235236
236237 #. Type: text
237238 #. Description
66 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
77 # Console-setup strings translations:
88 # (identified by "./console-setup.templates")
9 # Copyright (C) 2003-2014 Miguel Figueiredo <[email protected]>
9 # Copyright (C) 2003-2019 Miguel Figueiredo <[email protected]>
1010 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
1111 #
1212 #
1616 # Free Software Foundation, Inc., 2001,2004
1717 # Filipe Maia <[email protected]>, 2001.
1818 # Alastair McKinstry <[email protected]>, 2001.
19 # Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2005-2014
19 # Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2005-2018
2020 #
2121 msgid ""
2222 msgstr ""
2323 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
2424 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
2525 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n"
26 "PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:11+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2019-09-23 20:36+0100\n"
2727 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
2828 "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
2929 "Language: pt\n"
9898 "results."
9999 msgstr ""
100100 "O instalador pode guiá-lo através do particionamento de discos (utilizando "
101 "diferentes esquemas pré-definidos) ou, se preferir, pode fazê-lo "
102 "manualmente. Com o particionamento guiado ainda terá a oportunidade de "
103 "posteriormente rever e personalizar os resultados."
101 "diferentes esquemas predefinidos) ou, se preferir, pode fazê-lo manualmente. "
102 "Com o particionamento guiado ainda terá a oportunidade de posteriormente "
103 "rever e personalizar os resultados."
104104
105105 #. Type: select
106106 #. Description