0 | 0 |
# Turkish translation for gnome-shell-extensions.
|
1 | |
# Copyright (C) 2012-2019 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
|
1 |
# Copyright (C) 2012-2022 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
|
2 | 2 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
3 | 3 |
#
|
4 | 4 |
# Osman Karagöz <[email protected]>, 2012.
|
|
13 | 13 |
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
|
14 | 14 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
15 | 15 |
"issues\n"
|
16 | |
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
|
|
16 |
"POT-Creation-Date: 2022-07-10 12:54+0000\n"
|
17 | 17 |
"PO-Revision-Date: 2022-02-14 01:35+0300\n"
|
18 | 18 |
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <[email protected]>\n"
|
19 | 19 |
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
|
|
41 | 41 |
msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
42 | 42 |
msgstr "Xorg üstünde GNOME Klasik"
|
43 | 43 |
|
44 | |
#: extensions/apps-menu/extension.js:112
|
|
44 |
#: extensions/apps-menu/extension.js:118
|
45 | 45 |
msgid "Favorites"
|
46 | 46 |
msgstr "Gözdeler"
|
47 | 47 |
|
48 | |
#: extensions/apps-menu/extension.js:366
|
|
48 |
#: extensions/apps-menu/extension.js:379
|
49 | 49 |
msgid "Applications"
|
50 | 50 |
msgstr "Uygulamalar"
|
51 | 51 |
|
|
61 | 61 |
"Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
|
62 | 62 |
"üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
|
63 | 63 |
|
64 | |
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
|
|
64 |
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
|
65 | 65 |
msgid "Workspace Rules"
|
66 | 66 |
msgstr "Çalışma Alanı Kuralları"
|
67 | 67 |
|
68 | |
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
|
|
68 |
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
|
69 | 69 |
msgid "Add Rule"
|
70 | 70 |
msgstr "Kural Ekle"
|
71 | 71 |
|
72 | 72 |
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
73 | |
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
|
74 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
|
|
73 |
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
|
|
74 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
|
75 | 75 |
#, javascript-format
|
76 | 76 |
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
77 | 77 |
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
|
78 | 78 |
|
79 | |
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
|
|
79 |
#: extensions/drive-menu/extension.js:145
|
80 | 80 |
msgid "Removable devices"
|
81 | 81 |
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
|
82 | 82 |
|
83 | |
#: extensions/drive-menu/extension.js:171
|
|
83 |
#: extensions/drive-menu/extension.js:167
|
84 | 84 |
msgid "Open Files"
|
85 | 85 |
msgstr "Dosyaları Aç"
|
86 | 86 |
|
|
95 | 95 |
"This setting applies only with the natural placement strategy."
|
96 | 96 |
msgstr ""
|
97 | 97 |
"Ekran en-boy oranına uyarak ve sınır kutucuğunu küçültüp daha da "
|
98 | |
"sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha "
|
99 | |
"çok alan kullanmayı dene. Bu seçenek yalnızca doğal yerleştirme stratejisi "
|
100 | |
"ile geçerlidir."
|
|
98 |
"sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha çok "
|
|
99 |
"alan kullanmayı dene. Bu seçenek yalnızca doğal yerleştirme stratejisi ile "
|
|
100 |
"geçerlidir."
|
101 | 101 |
|
102 | 102 |
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
103 | 103 |
msgid "Place window captions on top"
|
|
114 | 114 |
"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
|
115 | 115 |
"gerekir."
|
116 | 116 |
|
117 | |
#: extensions/places-menu/extension.js:88
|
118 | |
#: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|
117 |
#: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|
118 |
#: extensions/places-menu/extension.js:97
|
119 | 119 |
msgid "Places"
|
120 | 120 |
msgstr "Yerler"
|
121 | 121 |
|
122 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
|
|
122 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
|
123 | 123 |
#, javascript-format
|
124 | 124 |
msgid "Failed to launch “%s”"
|
125 | 125 |
msgstr "“%s” başlatılamadı"
|
126 | 126 |
|
127 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
|
|
127 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
|
128 | 128 |
#, javascript-format
|
129 | 129 |
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
130 | 130 |
msgstr "“%s” için birim bağlanamadı"
|
131 | 131 |
|
|
132 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
|
132 | 133 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
|
133 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
|
134 | 134 |
msgid "Computer"
|
135 | 135 |
msgstr "Bilgisayar"
|
136 | 136 |
|
137 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
|
|
137 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
|
138 | 138 |
msgid "Home"
|
139 | 139 |
msgstr "Ev"
|
140 | 140 |
|
141 | |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
|
|
141 |
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
|
142 | 142 |
msgid "Browse Network"
|
143 | 143 |
msgstr "Ağa Gözat"
|
144 | 144 |
|
|
178 | 178 |
msgid "Maximize"
|
179 | 179 |
msgstr "En büyük duruma getir"
|
180 | 180 |
|
181 | |
#: extensions/window-list/extension.js:434
|
|
181 |
#: extensions/window-list/extension.js:483
|
182 | 182 |
msgid "Minimize all"
|
183 | 183 |
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
|
184 | 184 |
|
185 | |
#: extensions/window-list/extension.js:440
|
|
185 |
#: extensions/window-list/extension.js:489
|
186 | 186 |
msgid "Unminimize all"
|
187 | 187 |
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
188 | 188 |
|
189 | |
#: extensions/window-list/extension.js:446
|
|
189 |
#: extensions/window-list/extension.js:495
|
190 | 190 |
msgid "Maximize all"
|
191 | 191 |
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
|
192 | 192 |
|
193 | |
#: extensions/window-list/extension.js:454
|
|
193 |
#: extensions/window-list/extension.js:503
|
194 | 194 |
msgid "Unmaximize all"
|
195 | 195 |
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
|
196 | 196 |
|
197 | |
#: extensions/window-list/extension.js:462
|
|
197 |
#: extensions/window-list/extension.js:511
|
198 | 198 |
msgid "Close all"
|
199 | 199 |
msgstr "Tümünü kapat"
|
200 | 200 |
|
201 | |
#: extensions/window-list/extension.js:741
|
|
201 |
#: extensions/window-list/extension.js:795
|
202 | 202 |
msgid "Window List"
|
203 | 203 |
msgstr "Pencere Listesi"
|
204 | 204 |
|
|
216 | 216 |
"“always” (her zaman)."
|
217 | 217 |
|
218 | 218 |
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
|
219 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:86
|
|
219 |
#: extensions/window-list/prefs.js:79
|
220 | 220 |
msgid "Show windows from all workspaces"
|
221 | 221 |
msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
|
222 | 222 |
|
|
235 | 235 |
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
236 | 236 |
"primary one."
|
237 | 237 |
msgstr ""
|
238 | |
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa yalnızca birincil monitörde "
|
239 | |
"mi gösterileceğini belirtir."
|
240 | |
|
241 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:39
|
|
238 |
"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa yalnızca birincil "
|
|
239 |
"monitörde mi gösterileceğini belirtir."
|
|
240 |
|
|
241 |
#: extensions/window-list/prefs.js:35
|
242 | 242 |
msgid "Window Grouping"
|
243 | 243 |
msgstr "Pencere Kümeleme"
|
244 | 244 |
|
245 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:63
|
|
245 |
#: extensions/window-list/prefs.js:40
|
246 | 246 |
msgid "Never group windows"
|
247 | 247 |
msgstr "Pencereleri asla kümeleme"
|
248 | 248 |
|
249 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:64
|
|
249 |
#: extensions/window-list/prefs.js:41
|
250 | 250 |
msgid "Group windows when space is limited"
|
251 | 251 |
msgstr "Yer kısıtlıyken pencereleri kümele"
|
252 | 252 |
|
253 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:65
|
|
253 |
#: extensions/window-list/prefs.js:42
|
254 | 254 |
msgid "Always group windows"
|
255 | 255 |
msgstr "Pencereleri her zaman kümele"
|
256 | 256 |
|
257 | |
#: extensions/window-list/prefs.js:81
|
|
257 |
#: extensions/window-list/prefs.js:66
|
258 | 258 |
msgid "Show on all monitors"
|
259 | 259 |
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
|
260 | 260 |
|
261 | |
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
|
262 | |
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
|
|
261 |
#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
|
|
262 |
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
|
263 | 263 |
msgid "Workspace Indicator"
|
264 | 264 |
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
|
265 | 265 |
|
266 | |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
|
|
266 |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
|
|
267 |
#, javascript-format
|
|
268 |
msgid "Workspace %d"
|
|
269 |
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
|
270 |
|
|
271 |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
|
267 | 272 |
msgid "Workspace Names"
|
268 | 273 |
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
|
269 | 274 |
|
270 | |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
|
271 | |
#, javascript-format
|
272 | |
msgid "Workspace %d"
|
273 | |
msgstr "Çalışma Alanı %d"
|
274 | |
|
275 | |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
|
|
275 |
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
|
276 | 276 |
msgid "Add Workspace"
|
277 | 277 |
msgstr "Çalışma Alanı Ekle"
|
278 | |
|
279 | |
#~ msgid "Application"
|
280 | |
#~ msgstr "Uygulama"
|
281 | |
|
282 | |
#~ msgid "Create new matching rule"
|
283 | |
#~ msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
|
284 | |
|
285 | |
#~ msgid "Add"
|
286 | |
#~ msgstr "Ekle"
|
287 | |
|
288 | |
#~ msgid "Name"
|
289 | |
#~ msgstr "Ad"
|
290 | |
|
291 | |
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
292 | |
#~ msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir"
|
293 | |
|
294 | |
#~ msgid ""
|
295 | |
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
296 | |
#~ msgstr ""
|
297 | |
#~ "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
|
298 | |
#~ "geçersiz kılar."
|
299 | |
|
300 | |
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
301 | |
#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
|
302 | |
|
303 | |
#~ msgid ""
|
304 | |
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
|
305 | |
#~ "running GNOME Shell."
|
306 | |
#~ msgstr ""
|
307 | |
#~ "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
|
308 | |
#~ "içindeki anahtarı geçersiz kılar."
|
309 | |
|
310 | |
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
311 | |
#~ msgstr ""
|
312 | |
#~ "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
|
313 | |
|
314 | |
#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
315 | |
#~ msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
|
316 | |
|
317 | |
#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
318 | |
#~ msgstr ""
|
319 | |
#~ "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
|
320 | |
|
321 | |
#~ msgid "Thumbnail only"
|
322 | |
#~ msgstr "Yalnızca küçük resim"
|
323 | |
|
324 | |
#~ msgid "Application icon only"
|
325 | |
#~ msgstr "Sadece uygulama simgesi"
|
326 | |
|
327 | |
#~ msgid "Thumbnail and application icon"
|
328 | |
#~ msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
|
329 | |
|
330 | |
#~ msgid "Present windows as"
|
331 | |
#~ msgstr "Pencereleri farklı sun"
|
332 | |
|
333 | |
#~ msgid "Activities Overview"
|
334 | |
#~ msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
|
335 | |
|
336 | |
#~ msgid "Hello, world!"
|
337 | |
#~ msgstr "Merhaba dünya!"
|
338 | |
|
339 | |
#~ msgid "Alternative greeting text."
|
340 | |
#~ msgstr "Alternatif karşılama metni."
|
341 | |
|
342 | |
#~ msgid ""
|
343 | |
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
|
344 | |
#~ "the panel."
|
345 | |
#~ msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
|
346 | |
|
347 | |
#~ msgid "Message"
|
348 | |
#~ msgstr "İleti"
|
349 | |
|
350 | |
#~ msgid ""
|
351 | |
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
|
352 | |
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
|
353 | |
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
|
354 | |
#~ msgstr ""
|
355 | |
#~ "Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini "
|
356 | |
#~ "göstermeyi amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
|
357 | |
#~ "Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
|
358 | |
|
359 | |
#~ msgid "CPU"
|
360 | |
#~ msgstr "İşlemci"
|
361 | |
|
362 | |
#~ msgid "Memory"
|
363 | |
#~ msgstr "Bellek"
|