Codebase list gnome-shell-extensions / a206f96
Import Debian changes 3.26.2-1 gnome-shell-extensions (3.26.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release gnome-shell-extensions (3.26.1-2) unstable; urgency=medium * Release to unstable * Bump Standards-Version to 4.1.1 gnome-shell-extensions (3.26.1-1) experimental; urgency=medium * Team upload * New upstream stable release gnome-shell-extensions (3.26.0-1) experimental; urgency=medium * Team upload * New upstream stable release gnome-shell-extensions (3.25.91-1) experimental; urgency=medium * Team upload * New upstream release, for GNOME Shell 3.25.91 - d/p/adapt-to-gsd324.patch: Drop, applied upstream - Switch dependency to gir1.2-mutter-1 Michael Biebl authored 6 years ago Sophie Brun committed 6 years ago
149 changed file(s) with 6720 addition(s) and 5303 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
(No changes)
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
272272 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
273273 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
274274 POSUB = @POSUB@
275 SASS = @SASS@
275 SASSC = @SASSC@
276276 SED = @SED@
277277 SET_MAKE = @SET_MAKE@
278278 SHELL = @SHELL@
0 3.22.2
1 ======
2 * updated translations (zh_CN)
0 3.26.2
1 ======
2 * updated translations: (ca@valencia)
3
4 3.26.1
5 ======
6 * native-window-placement: Adjust to gnome-shell changes
7 * updated translations: el, fa, ru, sv
8
9 3.26.0
10 ======
11 * updated translations (be, bg, ca, da, eu, fi, is, it, ko, lv, ml,
12 nl, pt_BR, vi, zh_TW)
13
14 3.25.91
15 =======
16 * updated translations (ca, fr, it, pl, pt_BR, sr, sr@latin, tr)
17
18 3.25.90
19 =======
20 * updated translations (es, gl, hr, hu, kk, sl, sv, sv)
21
22 3.25.4
23 ======
24 * screenshot-window-sizer: Fix backward cycling
25 * updated translations (ar, be, ca, cs, de, fur, id, lt, pl, sk)
26
27 3.25.3
28 ======
29 * places-menu: Use mount operation if necessary
30 * window-list: Respect MWM hints
31 * updated translations (es, fur, kk)
32
33 3.25.2
34 ======
35 * places-menu: Make URI launching asynchronous
36 * updated translations (de, fur, hr, hu, id, sl)
37
38 3.25.1
39 ======
40 * apps-menu: Mark copied launchers as trusted
41 * places-menu: Make icon lookup asynchronous
42 * updated translations (hr)
43
44 3.24.1
45 ======
46 * apps-menu: Allow creating desktop launchers via DND
47 * updated translations (el, vi)
48
49 3.24.0
50 ======
51 * updated translations (lv, tr)
52
53 3.23.92
54 =======
55 * update classic theme
56 * updated translations (be, ko, ca, da, cs, ru, lt)
57
58 3.23.91
59 =======
60 * updated translations (de, es, eu, fi, fr, fur, gl, hu, id, it, kk, nb, pl, pt_BR,
61 sk, sr, sr@latin, sv, uk, zh_TW)
62
63 3.23.90
64 =======
65 * window-list: Improve styling
66 * window-list: Hide workspace indicator when there's a single (static) workspace
67 * new translation (be)
68
69 3.23.2
70 ======
71 * alternateTab: Don't take over 'switch-group' shortcut
72 * updated translations (zh_CN)
373
474 3.22.1
575 ======
0 # generated automatically by aclocal 1.15 -*- Autoconf -*-
1
2 # Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
0 # generated automatically by aclocal 1.15.1 -*- Autoconf -*-
1
2 # Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
33
44 # This file is free software; the Free Software Foundation
55 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
1919 If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely.
2020 To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])])
2121
22 dnl pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
23 dnl serial 11 (pkg-config-0.29.1)
24 dnl
22 # pkg.m4 - Macros to locate and utilise pkg-config. -*- Autoconf -*-
23 # serial 11 (pkg-config-0.29.1)
24
2525 dnl Copyright © 2004 Scott James Remnant <[email protected]>.
2626 dnl Copyright © 2012-2015 Dan Nicholson <[email protected]>
2727 dnl
294294
295295 AS_VAR_IF([$1], [""], [$5], [$4])dnl
296296 ])dnl PKG_CHECK_VAR
297
298 dnl PKG_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
299 dnl [ACTION-IF-FOUND],[ACTION-IF-NOT-FOUND],
300 dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
301 dnl ------------------------------------------
302 dnl
303 dnl Prepare a "--with-" configure option using the lowercase
304 dnl [VARIABLE-PREFIX] name, merging the behaviour of AC_ARG_WITH and
305 dnl PKG_CHECK_MODULES in a single macro.
306 AC_DEFUN([PKG_WITH_MODULES],
307 [
308 m4_pushdef([with_arg], m4_tolower([$1]))
309
310 m4_pushdef([description],
311 [m4_default([$5], [build with ]with_arg[ support])])
312
313 m4_pushdef([def_arg], [m4_default([$6], [auto])])
314 m4_pushdef([def_action_if_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=yes])
315 m4_pushdef([def_action_if_not_found], [AS_TR_SH([with_]with_arg)=no])
316
317 m4_case(def_arg,
318 [yes],[m4_pushdef([with_without], [--without-]with_arg)],
319 [m4_pushdef([with_without],[--with-]with_arg)])
320
321 AC_ARG_WITH(with_arg,
322 AS_HELP_STRING(with_without, description[ @<:@default=]def_arg[@:>@]),,
323 [AS_TR_SH([with_]with_arg)=def_arg])
324
325 AS_CASE([$AS_TR_SH([with_]with_arg)],
326 [yes],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],$3,$4)],
327 [auto],[PKG_CHECK_MODULES([$1],[$2],
328 [m4_n([def_action_if_found]) $3],
329 [m4_n([def_action_if_not_found]) $4])])
330
331 m4_popdef([with_arg])
332 m4_popdef([description])
333 m4_popdef([def_arg])
334
335 ])dnl PKG_WITH_MODULES
336
337 dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
338 dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
339 dnl -----------------------------------------------
340 dnl
341 dnl Convenience macro to trigger AM_CONDITIONAL after PKG_WITH_MODULES
342 dnl check._[VARIABLE-PREFIX] is exported as make variable.
343 AC_DEFUN([PKG_HAVE_WITH_MODULES],
344 [
345 PKG_WITH_MODULES([$1],[$2],,,[$3],[$4])
346
347 AM_CONDITIONAL([HAVE_][$1],
348 [test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"])
349 ])dnl PKG_HAVE_WITH_MODULES
350
351 dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES(VARIABLE-PREFIX, MODULES,
352 dnl [DESCRIPTION], [DEFAULT])
353 dnl ------------------------------------------------------
354 dnl
355 dnl Convenience macro to run AM_CONDITIONAL and AC_DEFINE after
356 dnl PKG_WITH_MODULES check. HAVE_[VARIABLE-PREFIX] is exported as make
357 dnl and preprocessor variable.
358 AC_DEFUN([PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES],
359 [
360 PKG_HAVE_WITH_MODULES([$1],[$2],[$3],[$4])
361
362 AS_IF([test "$AS_TR_SH([with_]m4_tolower([$1]))" = "yes"],
363 [AC_DEFINE([HAVE_][$1], 1, [Enable ]m4_tolower([$1])[ support])])
364 ])dnl PKG_HAVE_DEFINE_WITH_MODULES
297365
298366 dnl GLIB_GSETTINGS
299367 dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether
379447 ]
380448 )
381449
382 # Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
450 # Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
383451 #
384452 # This file is free software; the Free Software Foundation
385453 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
394462 [am__api_version='1.15'
395463 dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
396464 dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
397 m4_if([$1], [1.15], [],
465 m4_if([$1], [1.15.1], [],
398466 [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
399467 ])
400468
410478 # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
411479 # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
412480 AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
413 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.15])dnl
481 [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.15.1])dnl
414482 m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
415483 [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
416484 _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
417485
418486 # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*-
419487
420 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
488 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
421489 #
422490 # This file is free software; the Free Software Foundation
423491 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
469537
470538 # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*-
471539
472 # Copyright (C) 1997-2014 Free Software Foundation, Inc.
540 # Copyright (C) 1997-2017 Free Software Foundation, Inc.
473541 #
474542 # This file is free software; the Free Software Foundation
475543 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
500568 Usually this means the macro was only invoked conditionally.]])
501569 fi])])
502570
503 # Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
571 # Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
504572 #
505573 # This file is free software; the Free Software Foundation
506574 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
691759
692760 # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*-
693761
694 # Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
762 # Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
695763 #
696764 # This file is free software; the Free Software Foundation
697765 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
767835
768836 # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*-
769837
770 # Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
838 # Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
771839 #
772840 # This file is free software; the Free Software Foundation
773841 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
9641032 done
9651033 echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count])
9661034
967 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1035 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
9681036 #
9691037 # This file is free software; the Free Software Foundation
9701038 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
9851053 fi
9861054 AC_SUBST([install_sh])])
9871055
988 # Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
1056 # Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
9891057 #
9901058 # This file is free software; the Free Software Foundation
9911059 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
10061074
10071075 # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*-
10081076
1009 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1077 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
10101078 #
10111079 # This file is free software; the Free Software Foundation
10121080 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
10561124
10571125 # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
10581126
1059 # Copyright (C) 1997-2014 Free Software Foundation, Inc.
1127 # Copyright (C) 1997-2017 Free Software Foundation, Inc.
10601128 #
10611129 # This file is free software; the Free Software Foundation
10621130 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
10951163
10961164 # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*-
10971165
1098 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1166 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
10991167 #
11001168 # This file is free software; the Free Software Foundation
11011169 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
11241192 AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
11251193 [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
11261194
1127 # Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
1195 # Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
11281196 #
11291197 # This file is free software; the Free Software Foundation
11301198 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
11711239 # For backward compatibility.
11721240 AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
11731241
1174 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1242 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
11751243 #
11761244 # This file is free software; the Free Software Foundation
11771245 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
11901258
11911259 # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
11921260
1193 # Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
1261 # Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
11941262 #
11951263 # This file is free software; the Free Software Foundation
11961264 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
12711339 rm -f conftest.file
12721340 ])
12731341
1274 # Copyright (C) 2009-2014 Free Software Foundation, Inc.
1342 # Copyright (C) 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
12751343 #
12761344 # This file is free software; the Free Software Foundation
12771345 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
13311399 _AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl
13321400 ])
13331401
1334 # Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
1402 # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
13351403 #
13361404 # This file is free software; the Free Software Foundation
13371405 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
13591427 INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s"
13601428 AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])])
13611429
1362 # Copyright (C) 2006-2014 Free Software Foundation, Inc.
1430 # Copyright (C) 2006-2017 Free Software Foundation, Inc.
13631431 #
13641432 # This file is free software; the Free Software Foundation
13651433 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
13781446
13791447 # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*-
13801448
1381 # Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
1449 # Copyright (C) 2004-2017 Free Software Foundation, Inc.
13821450 #
13831451 # This file is free software; the Free Software Foundation
13841452 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
00 #! /bin/sh
11 # Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'.
22
3 scriptversion=2012-10-14.11; # UTC
4
5 # Copyright (C) 1999-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
4
5 # Copyright (C) 1999-2017 Free Software Foundation, Inc.
66 # Written by Tom Tromey <[email protected]>.
77 #
88 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
254254 echo "compile $scriptversion"
255255 exit $?
256256 ;;
257 cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe )
257 cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe | \
258 icl | *[/\\]icl | icl.exe | *[/\\]icl.exe )
258259 func_cl_wrapper "$@" # Doesn't return...
259260 ;;
260261 esac
341342 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
342343 # time-stamp-start: "scriptversion="
343344 # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
344 # time-stamp-time-zone: "UTC"
345 # time-stamp-time-zone: "UTC0"
345346 # time-stamp-end: "; # UTC"
346347 # End:
00 #! /bin/sh
11 # Attempt to guess a canonical system name.
2 # Copyright 1992-2015 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2015-01-01'
2 # Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2017-08-08'
55
66 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
77 # under the terms of the GNU General Public License as published by
2626 # Originally written by Per Bothner; maintained since 2000 by Ben Elliston.
2727 #
2828 # You can get the latest version of this script from:
29 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
29 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess
3030 #
3131 # Please send patches to <[email protected]>.
3232
4949 GNU config.guess ($timestamp)
5050
5151 Originally written by Per Bothner.
52 Copyright 1992-2015 Free Software Foundation, Inc.
52 Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
5353
5454 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
5555 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
167167 # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor
168168 # portion of the name. We always set it to "unknown".
169169 sysctl="sysctl -n hw.machine_arch"
170 UNAME_MACHINE_ARCH=`(/sbin/$sysctl 2>/dev/null || \
171 /usr/sbin/$sysctl 2>/dev/null || echo unknown)`
170 UNAME_MACHINE_ARCH=`(uname -p 2>/dev/null || \
171 /sbin/$sysctl 2>/dev/null || \
172 /usr/sbin/$sysctl 2>/dev/null || \
173 echo unknown)`
172174 case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in
173175 armeb) machine=armeb-unknown ;;
174176 arm*) machine=arm-unknown ;;
175177 sh3el) machine=shl-unknown ;;
176178 sh3eb) machine=sh-unknown ;;
177179 sh5el) machine=sh5le-unknown ;;
180 earmv*)
181 arch=`echo ${UNAME_MACHINE_ARCH} | sed -e 's,^e\(armv[0-9]\).*$,\1,'`
182 endian=`echo ${UNAME_MACHINE_ARCH} | sed -ne 's,^.*\(eb\)$,\1,p'`
183 machine=${arch}${endian}-unknown
184 ;;
178185 *) machine=${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown ;;
179186 esac
180187 # The Operating System including object format, if it has switched
181 # to ELF recently, or will in the future.
188 # to ELF recently (or will in the future) and ABI.
182189 case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in
190 earm*)
191 os=netbsdelf
192 ;;
183193 arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax)
184194 eval $set_cc_for_build
185195 if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
196206 os=netbsd
197207 ;;
198208 esac
209 # Determine ABI tags.
210 case "${UNAME_MACHINE_ARCH}" in
211 earm*)
212 expr='s/^earmv[0-9]/-eabi/;s/eb$//'
213 abi=`echo ${UNAME_MACHINE_ARCH} | sed -e "$expr"`
214 ;;
215 esac
199216 # The OS release
200217 # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and
201218 # thus, need a distinct triplet. However, they do not need
206223 release='-gnu'
207224 ;;
208225 *)
209 release=`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-_].*/\./'`
226 release=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/[-_].*//' | cut -d. -f1,2`
210227 ;;
211228 esac
212229 # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM:
213230 # contains redundant information, the shorter form:
214231 # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used.
215 echo "${machine}-${os}${release}"
232 echo "${machine}-${os}${release}${abi}"
216233 exit ;;
217234 *:Bitrig:*:*)
218235 UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/Bitrig.//'`
222239 UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'`
223240 echo ${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown-openbsd${UNAME_RELEASE}
224241 exit ;;
242 *:LibertyBSD:*:*)
243 UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/^.*BSD\.//'`
244 echo ${UNAME_MACHINE_ARCH}-unknown-libertybsd${UNAME_RELEASE}
245 exit ;;
225246 *:ekkoBSD:*:*)
226247 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-ekkobsd${UNAME_RELEASE}
227248 exit ;;
233254 exit ;;
234255 *:MirBSD:*:*)
235256 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-mirbsd${UNAME_RELEASE}
257 exit ;;
258 *:Sortix:*:*)
259 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-sortix
260 exit ;;
261 *:Redox:*:*)
262 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-redox
236263 exit ;;
237264 alpha:OSF1:*:*)
238265 case $UNAME_RELEASE in
250277 ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1`
251278 case "$ALPHA_CPU_TYPE" in
252279 "EV4 (21064)")
253 UNAME_MACHINE="alpha" ;;
280 UNAME_MACHINE=alpha ;;
254281 "EV4.5 (21064)")
255 UNAME_MACHINE="alpha" ;;
282 UNAME_MACHINE=alpha ;;
256283 "LCA4 (21066/21068)")
257 UNAME_MACHINE="alpha" ;;
284 UNAME_MACHINE=alpha ;;
258285 "EV5 (21164)")
259 UNAME_MACHINE="alphaev5" ;;
286 UNAME_MACHINE=alphaev5 ;;
260287 "EV5.6 (21164A)")
261 UNAME_MACHINE="alphaev56" ;;
288 UNAME_MACHINE=alphaev56 ;;
262289 "EV5.6 (21164PC)")
263 UNAME_MACHINE="alphapca56" ;;
290 UNAME_MACHINE=alphapca56 ;;
264291 "EV5.7 (21164PC)")
265 UNAME_MACHINE="alphapca57" ;;
292 UNAME_MACHINE=alphapca57 ;;
266293 "EV6 (21264)")
267 UNAME_MACHINE="alphaev6" ;;
294 UNAME_MACHINE=alphaev6 ;;
268295 "EV6.7 (21264A)")
269 UNAME_MACHINE="alphaev67" ;;
296 UNAME_MACHINE=alphaev67 ;;
270297 "EV6.8CB (21264C)")
271 UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
298 UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
272299 "EV6.8AL (21264B)")
273 UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
300 UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
274301 "EV6.8CX (21264D)")
275 UNAME_MACHINE="alphaev68" ;;
302 UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
276303 "EV6.9A (21264/EV69A)")
277 UNAME_MACHINE="alphaev69" ;;
304 UNAME_MACHINE=alphaev69 ;;
278305 "EV7 (21364)")
279 UNAME_MACHINE="alphaev7" ;;
306 UNAME_MACHINE=alphaev7 ;;
280307 "EV7.9 (21364A)")
281 UNAME_MACHINE="alphaev79" ;;
308 UNAME_MACHINE=alphaev79 ;;
282309 esac
283310 # A Pn.n version is a patched version.
284311 # A Vn.n version is a released version.
285312 # A Tn.n version is a released field test version.
286313 # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel.
287314 # 1.2 uses "1.2" for uname -r.
288 echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'`
315 echo ${UNAME_MACHINE}-dec-osf`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`
289316 # Reset EXIT trap before exiting to avoid spurious non-zero exit code.
290317 exitcode=$?
291318 trap '' 0
358385 exit ;;
359386 i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*)
360387 eval $set_cc_for_build
361 SUN_ARCH="i386"
388 SUN_ARCH=i386
362389 # If there is a compiler, see if it is configured for 64-bit objects.
363390 # Note that the Sun cc does not turn __LP64__ into 1 like gcc does.
364391 # This test works for both compilers.
365 if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
392 if [ "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found ]; then
366393 if (echo '#ifdef __amd64'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
367 (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
394 (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
368395 grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
369396 then
370 SUN_ARCH="x86_64"
397 SUN_ARCH=x86_64
371398 fi
372399 fi
373400 echo ${SUN_ARCH}-pc-solaris2`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[^.]*//'`
392419 exit ;;
393420 sun*:*:4.2BSD:*)
394421 UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null`
395 test "x${UNAME_RELEASE}" = "x" && UNAME_RELEASE=3
422 test "x${UNAME_RELEASE}" = x && UNAME_RELEASE=3
396423 case "`/bin/arch`" in
397424 sun3)
398425 echo m68k-sun-sunos${UNAME_RELEASE}
617644 sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null`
618645 sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null`
619646 case "${sc_cpu_version}" in
620 523) HP_ARCH="hppa1.0" ;; # CPU_PA_RISC1_0
621 528) HP_ARCH="hppa1.1" ;; # CPU_PA_RISC1_1
647 523) HP_ARCH=hppa1.0 ;; # CPU_PA_RISC1_0
648 528) HP_ARCH=hppa1.1 ;; # CPU_PA_RISC1_1
622649 532) # CPU_PA_RISC2_0
623650 case "${sc_kernel_bits}" in
624 32) HP_ARCH="hppa2.0n" ;;
625 64) HP_ARCH="hppa2.0w" ;;
626 '') HP_ARCH="hppa2.0" ;; # HP-UX 10.20
651 32) HP_ARCH=hppa2.0n ;;
652 64) HP_ARCH=hppa2.0w ;;
653 '') HP_ARCH=hppa2.0 ;; # HP-UX 10.20
627654 esac ;;
628655 esac
629656 fi
662689 exit (0);
663690 }
664691 EOF
665 (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null) && HP_ARCH=`$dummy`
692 (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -o $dummy $dummy.c 2>/dev/null) && HP_ARCH=`$dummy`
666693 test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa
667694 fi ;;
668695 esac
669 if [ ${HP_ARCH} = "hppa2.0w" ]
696 if [ ${HP_ARCH} = hppa2.0w ]
670697 then
671698 eval $set_cc_for_build
672699
679706 # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess
680707 # => hppa64-hp-hpux11.23
681708
682 if echo __LP64__ | (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) |
709 if echo __LP64__ | (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) |
683710 grep -q __LP64__
684711 then
685 HP_ARCH="hppa2.0w"
712 HP_ARCH=hppa2.0w
686713 else
687 HP_ARCH="hppa64"
714 HP_ARCH=hppa64
688715 fi
689716 fi
690717 echo ${HP_ARCH}-hp-hpux${HPUX_REV}
789816 echo craynv-cray-unicosmp${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'
790817 exit ;;
791818 F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*)
792 FUJITSU_PROC=`uname -m | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz'`
793 FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'`
819 FUJITSU_PROC=`uname -m | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`
820 FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'`
794821 FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/ /_/'`
795822 echo "${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}"
796823 exit ;;
797824 5000:UNIX_System_V:4.*:*)
798 FUJITSU_SYS=`uname -p | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/\///'`
799 FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | tr 'ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ' 'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz' | sed -e 's/ /_/'`
825 FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'`
826 FUJITSU_REL=`echo ${UNAME_RELEASE} | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/ /_/'`
800827 echo "sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL}"
801828 exit ;;
802829 i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*)
812839 UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p`
813840 case ${UNAME_PROCESSOR} in
814841 amd64)
815 echo x86_64-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;;
816 *)
817 echo ${UNAME_PROCESSOR}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'` ;;
842 UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
843 i386)
844 UNAME_PROCESSOR=i586 ;;
818845 esac
846 echo ${UNAME_PROCESSOR}-unknown-freebsd`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`
819847 exit ;;
820848 i*:CYGWIN*:*)
821849 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-cygwin
878906 exit ;;
879907 *:GNU/*:*:*)
880908 # other systems with GNU libc and userland
881 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-${LIBC}
909 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr "[:upper:]" "[:lower:]"``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-${LIBC}
882910 exit ;;
883911 i*86:Minix:*:*)
884912 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
901929 EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
902930 esac
903931 objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
904 if test "$?" = 0 ; then LIBC="gnulibc1" ; fi
932 if test "$?" = 0 ; then LIBC=gnulibc1 ; fi
905933 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
906934 exit ;;
907935 arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:*)
932960 crisv32:Linux:*:*)
933961 echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
934962 exit ;;
963 e2k:Linux:*:*)
964 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
965 exit ;;
935966 frv:Linux:*:*)
936967 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
937968 exit ;;
942973 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}
943974 exit ;;
944975 ia64:Linux:*:*)
976 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
977 exit ;;
978 k1om:Linux:*:*)
945979 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
946980 exit ;;
947981 m32r*:Linux:*:*)
9691003 eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
9701004 test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-${LIBC}"; exit; }
9711005 ;;
1006 mips64el:Linux:*:*)
1007 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
1008 exit ;;
9721009 openrisc*:Linux:*:*)
9731010 echo or1k-unknown-linux-${LIBC}
9741011 exit ;;
10011038 ppcle:Linux:*:*)
10021039 echo powerpcle-unknown-linux-${LIBC}
10031040 exit ;;
1041 riscv32:Linux:*:* | riscv64:Linux:*:*)
1042 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
1043 exit ;;
10041044 s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
10051045 echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux-${LIBC}
10061046 exit ;;
10201060 echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-${LIBC}
10211061 exit ;;
10221062 x86_64:Linux:*:*)
1023 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
1063 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}
10241064 exit ;;
10251065 xtensa*:Linux:*:*)
10261066 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
10991139 # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about
11001140 # the processor, so we play safe by assuming i586.
11011141 # Note: whatever this is, it MUST be the same as what config.sub
1102 # prints for the "djgpp" host, or else GDB configury will decide that
1142 # prints for the "djgpp" host, or else GDB configure will decide that
11031143 # this is a cross-build.
11041144 echo i586-pc-msdosdjgpp
11051145 exit ;;
12481288 SX-8R:SUPER-UX:*:*)
12491289 echo sx8r-nec-superux${UNAME_RELEASE}
12501290 exit ;;
1291 SX-ACE:SUPER-UX:*:*)
1292 echo sxace-nec-superux${UNAME_RELEASE}
1293 exit ;;
12511294 Power*:Rhapsody:*:*)
12521295 echo powerpc-apple-rhapsody${UNAME_RELEASE}
12531296 exit ;;
12611304 UNAME_PROCESSOR=powerpc
12621305 fi
12631306 if test `echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\..*//'` -le 10 ; then
1264 if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
1307 if [ "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found ]; then
12651308 if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
1266 (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
1267 grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
1309 (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
1310 grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
12681311 then
12691312 case $UNAME_PROCESSOR in
12701313 i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
12711314 powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;;
12721315 esac
1316 fi
1317 # On 10.4-10.6 one might compile for PowerPC via gcc -arch ppc
1318 if (echo '#ifdef __POWERPC__'; echo IS_PPC; echo '#endif') | \
1319 (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
1320 grep IS_PPC >/dev/null
1321 then
1322 UNAME_PROCESSOR=powerpc
12731323 fi
12741324 fi
12751325 elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then
12851335 exit ;;
12861336 *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
12871337 UNAME_PROCESSOR=`uname -p`
1288 if test "$UNAME_PROCESSOR" = "x86"; then
1338 if test "$UNAME_PROCESSOR" = x86; then
12891339 UNAME_PROCESSOR=i386
12901340 UNAME_MACHINE=pc
12911341 fi
12941344 *:QNX:*:4*)
12951345 echo i386-pc-qnx
12961346 exit ;;
1297 NEO-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
1347 NEO-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
12981348 echo neo-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
12991349 exit ;;
13001350 NSE-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
13011351 echo nse-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
13021352 exit ;;
1303 NSR-?:NONSTOP_KERNEL:*:*)
1353 NSR-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
13041354 echo nsr-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
1355 exit ;;
1356 NSX-*:NONSTOP_KERNEL:*:*)
1357 echo nsx-tandem-nsk${UNAME_RELEASE}
13051358 exit ;;
13061359 *:NonStop-UX:*:*)
13071360 echo mips-compaq-nonstopux
13161369 # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386
13171370 # is converted to i386 for consistency with other x86
13181371 # operating systems.
1319 if test "$cputype" = "386"; then
1372 if test "$cputype" = 386; then
13201373 UNAME_MACHINE=i386
13211374 else
13221375 UNAME_MACHINE="$cputype"
13581411 echo i386-pc-xenix
13591412 exit ;;
13601413 i*86:skyos:*:*)
1361 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-skyos`echo ${UNAME_RELEASE}` | sed -e 's/ .*$//'
1414 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-skyos`echo ${UNAME_RELEASE} | sed -e 's/ .*$//'`
13621415 exit ;;
13631416 i*86:rdos:*:*)
13641417 echo ${UNAME_MACHINE}-pc-rdos
13691422 x86_64:VMkernel:*:*)
13701423 echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-esx
13711424 exit ;;
1425 amd64:Isilon\ OneFS:*:*)
1426 echo x86_64-unknown-onefs
1427 exit ;;
13721428 esac
13731429
13741430 cat >&2 <<EOF
13751431 $0: unable to guess system type
13761432
1377 This script, last modified $timestamp, has failed to recognize
1378 the operating system you are using. It is advised that you
1379 download the most up to date version of the config scripts from
1380
1381 http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
1433 This script (version $timestamp), has failed to recognize the
1434 operating system you are using. If your script is old, overwrite *all*
1435 copies of config.guess and config.sub with the latest versions from:
1436
1437 http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess
13821438 and
1383 http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub;hb=HEAD
1384
1385 If the version you run ($0) is already up to date, please
1386 send the following data and any information you think might be
1387 pertinent to <[email protected]> in order to provide the needed
1388 information to handle your system.
1439 http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub
1440
1441 If $0 has already been updated, send the following data and any
1442 information you think might be pertinent to [email protected] to
1443 provide the necessary information to handle your system.
13891444
13901445 config.guess timestamp = $timestamp
13911446
00 #! /bin/sh
11 # Configuration validation subroutine script.
2 # Copyright 1992-2015 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2015-01-01'
2 # Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
3
4 timestamp='2017-04-02'
55
66 # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
77 # under the terms of the GNU General Public License as published by
3232 # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed.
3333
3434 # You can get the latest version of this script from:
35 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub;hb=HEAD
35 # http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub
3636
3737 # This file is supposed to be the same for all GNU packages
3838 # and recognize all the CPU types, system types and aliases
5252 me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'`
5353
5454 usage="\
55 Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS
56 $0 [OPTION] ALIAS
55 Usage: $0 [OPTION] CPU-MFR-OPSYS or ALIAS
5756
5857 Canonicalize a configuration name.
5958
6766 version="\
6867 GNU config.sub ($timestamp)
6968
70 Copyright 1992-2015 Free Software Foundation, Inc.
69 Copyright 1992-2017 Free Software Foundation, Inc.
7170
7271 This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
7372 warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
116115 case $maybe_os in
117116 nto-qnx* | linux-gnu* | linux-android* | linux-dietlibc | linux-newlib* | \
118117 linux-musl* | linux-uclibc* | uclinux-uclibc* | uclinux-gnu* | kfreebsd*-gnu* | \
119 knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | \
120 kopensolaris*-gnu* | \
118 knetbsd*-gnu* | netbsd*-gnu* | netbsd*-eabi* | \
119 kopensolaris*-gnu* | cloudabi*-eabi* | \
121120 storm-chaos* | os2-emx* | rtmk-nova*)
122121 os=-$maybe_os
123122 basic_machine=`echo $1 | sed 's/^\(.*\)-\([^-]*-[^-]*\)$/\1/'`
254253 | arc | arceb \
255254 | arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2-8] | armv[3-8][lb] | armv7[arm] \
256255 | avr | avr32 \
256 | ba \
257257 | be32 | be64 \
258258 | bfin \
259259 | c4x | c8051 | clipper \
260260 | d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
261 | epiphany \
261 | e2k | epiphany \
262262 | fido | fr30 | frv | ft32 \
263263 | h8300 | h8500 | hppa | hppa1.[01] | hppa2.0 | hppa2.0[nw] | hppa64 \
264264 | hexagon \
265 | i370 | i860 | i960 | ia64 \
265 | i370 | i860 | i960 | ia16 | ia64 \
266266 | ip2k | iq2000 \
267267 | k1om \
268268 | le32 | le64 \
300300 | open8 | or1k | or1knd | or32 \
301301 | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
302302 | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
303 | pru \
303304 | pyramid \
304305 | riscv32 | riscv64 \
305306 | rl78 | rx \
306307 | score \
307 | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \
308 | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[234]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \
308309 | sh64 | sh64le \
309310 | sparc | sparc64 | sparc64b | sparc64v | sparc86x | sparclet | sparclite \
310311 | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \
313314 | ubicom32 \
314315 | v850 | v850e | v850e1 | v850e2 | v850es | v850e2v3 \
315316 | visium \
317 | wasm32 \
316318 | we32k \
317319 | x86 | xc16x | xstormy16 | xtensa \
318320 | z8k | z80)
375377 | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* | arceb-* \
376378 | arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \
377379 | avr-* | avr32-* \
380 | ba-* \
378381 | be32-* | be64-* \
379382 | bfin-* | bs2000-* \
380383 | c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \
381384 | c8051-* | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
382385 | d10v-* | d30v-* | dlx-* \
383 | elxsi-* \
386 | e2k-* | elxsi-* \
384387 | f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
385388 | h8300-* | h8500-* \
386389 | hppa-* | hppa1.[01]-* | hppa2.0-* | hppa2.0[nw]-* | hppa64-* \
387390 | hexagon-* \
388 | i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \
391 | i*86-* | i860-* | i960-* | ia16-* | ia64-* \
389392 | ip2k-* | iq2000-* \
390393 | k1om-* \
391394 | le32-* | le64-* \
426429 | orion-* \
427430 | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
428431 | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* \
432 | pru-* \
429433 | pyramid-* \
434 | riscv32-* | riscv64-* \
430435 | rl78-* | romp-* | rs6000-* | rx-* \
431436 | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \
432437 | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \
433438 | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \
434439 | sparclite-* \
435 | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | sv1-* | sx?-* \
440 | sparcv8-* | sparcv9-* | sparcv9b-* | sparcv9v-* | sv1-* | sx*-* \
436441 | tahoe-* \
437442 | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* \
438443 | tile*-* \
441446 | v850-* | v850e-* | v850e1-* | v850es-* | v850e2-* | v850e2v3-* \
442447 | vax-* \
443448 | visium-* \
449 | wasm32-* \
444450 | we32k-* \
445451 | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* \
446452 | xstormy16-* | xtensa*-* \
517523 basic_machine=i386-pc
518524 os=-aros
519525 ;;
526 asmjs)
527 basic_machine=asmjs-unknown
528 ;;
520529 aux)
521530 basic_machine=m68k-apple
522531 os=-aux
636645 dpx2* | dpx2*-bull)
637646 basic_machine=m68k-bull
638647 os=-sysv3
648 ;;
649 e500v[12])
650 basic_machine=powerpc-unknown
651 os=$os"spe"
652 ;;
653 e500v[12]-*)
654 basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
655 os=$os"spe"
639656 ;;
640657 ebmon29k)
641658 basic_machine=a29k-amd
932949 nsr-tandem)
933950 basic_machine=nsr-tandem
934951 ;;
952 nsx-tandem)
953 basic_machine=nsx-tandem
954 ;;
935955 op50n-* | op60c-*)
936956 basic_machine=hppa1.1-oki
937957 os=-proelf
10161036 ppc-* | ppcbe-*)
10171037 basic_machine=powerpc-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
10181038 ;;
1019 ppcle | powerpclittle | ppc-le | powerpc-little)
1039 ppcle | powerpclittle)
10201040 basic_machine=powerpcle-unknown
10211041 ;;
10221042 ppcle-* | powerpclittle-*)
10261046 ;;
10271047 ppc64-* | ppc64p7-*) basic_machine=powerpc64-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
10281048 ;;
1029 ppc64le | powerpc64little | ppc64-le | powerpc64-little)
1049 ppc64le | powerpc64little)
10301050 basic_machine=powerpc64le-unknown
10311051 ;;
10321052 ppc64le-* | powerpc64little-*)
12261246 vxworks29k)
12271247 basic_machine=a29k-wrs
12281248 os=-vxworks
1249 ;;
1250 wasm32)
1251 basic_machine=wasm32-unknown
12291252 ;;
12301253 w65*)
12311254 basic_machine=w65-wdc
13721395 | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
13731396 | -sym* | -kopensolaris* | -plan9* \
13741397 | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
1375 | -aos* | -aros* \
1398 | -aos* | -aros* | -cloudabi* | -sortix* \
13761399 | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
13771400 | -clix* | -riscos* | -uniplus* | -iris* | -rtu* | -xenix* \
13781401 | -hiux* | -386bsd* | -knetbsd* | -mirbsd* | -netbsd* \
1379 | -bitrig* | -openbsd* | -solidbsd* \
1402 | -bitrig* | -openbsd* | -solidbsd* | -libertybsd* \
13801403 | -ekkobsd* | -kfreebsd* | -freebsd* | -riscix* | -lynxos* \
13811404 | -bosx* | -nextstep* | -cxux* | -aout* | -elf* | -oabi* \
13821405 | -ptx* | -coff* | -ecoff* | -winnt* | -domain* | -vsta* \
13831406 | -udi* | -eabi* | -lites* | -ieee* | -go32* | -aux* \
1384 | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* \
1407 | -chorusos* | -chorusrdb* | -cegcc* | -glidix* \
13851408 | -cygwin* | -msys* | -pe* | -psos* | -moss* | -proelf* | -rtems* \
1386 | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \
1409 | -midipix* | -mingw32* | -mingw64* | -linux-gnu* | -linux-android* \
13871410 | -linux-newlib* | -linux-musl* | -linux-uclibc* \
13881411 | -uxpv* | -beos* | -mpeix* | -udk* | -moxiebox* \
13891412 | -interix* | -uwin* | -mks* | -rhapsody* | -darwin* | -opened* \
13921415 | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \
13931416 | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \
13941417 | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \
1395 | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es* | -tirtos*)
1418 | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es* \
1419 | -onefs* | -tirtos* | -phoenix* | -fuchsia* | -redox*)
13961420 # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
13971421 ;;
13981422 -qnx*)
15241548 ;;
15251549 -nacl*)
15261550 ;;
1551 -ios)
1552 ;;
15271553 -none)
15281554 ;;
15291555 *)
16181644 ;;
16191645 sparc-* | *-sun)
16201646 os=-sunos4.1.1
1647 ;;
1648 pru-*)
1649 os=-elf
16211650 ;;
16221651 *-be)
16231652 os=-beos
00 #!/bin/sh
11 # install - install a program, script, or datafile
22
3 scriptversion=2013-12-25.23; # UTC
3 scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
44
55 # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was
66 # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the
495495 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
496496 # time-stamp-start: "scriptversion="
497497 # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
498 # time-stamp-time-zone: "UTC"
498 # time-stamp-time-zone: "UTC0"
499499 # time-stamp-end: "; # UTC"
500500 # End:
00 #! /bin/sh
11 # Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
22
3 scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
4
5 # Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 scriptversion=2016-01-11.22; # UTC
4
5 # Copyright (C) 1996-2017 Free Software Foundation, Inc.
66 # Originally written by Fran,cois Pinard <[email protected]>, 1996.
77
88 # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
209209 # eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
210210 # time-stamp-start: "scriptversion="
211211 # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
212 # time-stamp-time-zone: "UTC"
212 # time-stamp-time-zone: "UTC0"
213213 # time-stamp-end: "; # UTC"
214214 # End:
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell-extensions 3.22.2.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell-extensions 3.26.2.
33 #
44 # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions>.
55 #
580580 # Identity of this package.
581581 PACKAGE_NAME='gnome-shell-extensions'
582582 PACKAGE_TARNAME='gnome-shell-extensions'
583 PACKAGE_VERSION='3.22.2'
584 PACKAGE_STRING='gnome-shell-extensions 3.22.2'
583 PACKAGE_VERSION='3.26.2'
584 PACKAGE_STRING='gnome-shell-extensions 3.26.2'
585585 PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions'
586586 PACKAGE_URL=''
587587
590590 am__EXEEXT_TRUE
591591 LTLIBOBJS
592592 LIBOBJS
593 SASS
593 SASSC
594594 ENABLED_EXTENSIONS
595595 CLASSIC_MODE_FALSE
596596 CLASSIC_MODE_TRUE
12821282 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
12831283 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
12841284 cat <<_ACEOF
1285 \`configure' configures gnome-shell-extensions 3.22.2 to adapt to many kinds of systems.
1285 \`configure' configures gnome-shell-extensions 3.26.2 to adapt to many kinds of systems.
12861286
12871287 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
12881288
13531353
13541354 if test -n "$ac_init_help"; then
13551355 case $ac_init_help in
1356 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell-extensions 3.22.2:";;
1356 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell-extensions 3.26.2:";;
13571357 esac
13581358 cat <<\_ACEOF
13591359
14711471 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
14721472 if $ac_init_version; then
14731473 cat <<\_ACEOF
1474 gnome-shell-extensions configure 3.22.2
1474 gnome-shell-extensions configure 3.26.2
14751475 generated by GNU Autoconf 2.69
14761476
14771477 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
16511651 This file contains any messages produced by compilers while
16521652 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
16531653
1654 It was created by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.2, which was
1654 It was created by gnome-shell-extensions $as_me 3.26.2, which was
16551655 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
16561656
16571657 $ $0 $@
25182518
25192519 # Define the identity of the package.
25202520 PACKAGE='gnome-shell-extensions'
2521 VERSION='3.22.2'
2521 VERSION='3.26.2'
25222522
25232523
25242524 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
67166716 ENABLED_EXTENSIONS=$ENABLED_EXTENSIONS
67176717
67186718
6719 # Extract the first word of "sass", so it can be a program name with args.
6720 set dummy sass; ac_word=$2
6719 # Extract the first word of "sassc", so it can be a program name with args.
6720 set dummy sassc; ac_word=$2
67216721 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5
67226722 $as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; }
6723 if ${ac_cv_path_SASS+:} false; then :
6723 if ${ac_cv_path_SASSC+:} false; then :
67246724 $as_echo_n "(cached) " >&6
67256725 else
6726 case $SASS in
6726 case $SASSC in
67276727 [\\/]* | ?:[\\/]*)
6728 ac_cv_path_SASS="$SASS" # Let the user override the test with a path.
6728 ac_cv_path_SASSC="$SASSC" # Let the user override the test with a path.
67296729 ;;
67306730 *)
67316731 as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
67356735 test -z "$as_dir" && as_dir=.
67366736 for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
67376737 if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then
6738 ac_cv_path_SASS="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
6738 ac_cv_path_SASSC="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"
67396739 $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5
67406740 break 2
67416741 fi
67466746 ;;
67476747 esac
67486748 fi
6749 SASS=$ac_cv_path_SASS
6750 if test -n "$SASS"; then
6751 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $SASS" >&5
6752 $as_echo "$SASS" >&6; }
6749 SASSC=$ac_cv_path_SASSC
6750 if test -n "$SASSC"; then
6751 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $SASSC" >&5
6752 $as_echo "$SASSC" >&6; }
67536753 else
67546754 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
67556755 $as_echo "no" >&6; }
73297329 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
73307330 # values after options handling.
73317331 ac_log="
7332 This file was extended by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.2, which was
7332 This file was extended by gnome-shell-extensions $as_me 3.26.2, which was
73337333 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
73347334
73357335 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
73867386 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
73877387 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
73887388 ac_cs_version="\\
7389 gnome-shell-extensions config.status 3.22.2
7389 gnome-shell-extensions config.status 3.26.2
73907390 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
73917391 with options \\"\$ac_cs_config\\"
73927392
00 AC_PREREQ(2.63)
1 AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.22.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
1 AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.26.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
22
33 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
44 AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
7272
7373 AC_SUBST(ENABLED_EXTENSIONS, [$ENABLED_EXTENSIONS])
7474
75 AC_PATH_PROG([SASS],[sass],[])
75 AC_PATH_PROG([SASSC],[sassc],[])
7676
7777 dnl Please keep this sorted alphabetically
7878 AC_CONFIG_FILES([
3232 $(NULL)
3333
3434 %.css: %.scss $(theme_sources)
35 @if test -n "$(SASS)"; then \
35 @if test -n "$(SASSC)"; then \
3636 if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
37 $(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
37 $(SASSC) -a $< $@; \
3838 fi
3939
4040 gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
216216 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
217217 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
218218 POSUB = @POSUB@
219 SASS = @SASS@
219 SASSC = @SASSC@
220220 SED = @SED@
221221 SET_MAKE = @SET_MAKE@
222222 SHELL = @SHELL@
616616
617617
618618 %.css: %.scss $(theme_sources)
619 @if test -n "$(SASS)"; then \
619 @if test -n "$(SASSC)"; then \
620620 if $(AM_V_P); then PS4= set -x; else echo " GEN $@"; fi; \
621 $(SASS) --sourcemap=none --update -f -q $<; \
621 $(SASSC) -a $< $@; \
622622 fi
623623
624624 @GSETTINGS_RULES@
118118 /* Scrollbars */
119119 StScrollView.vfade {
120120 -st-vfade-offset: 68px; }
121
121122 StScrollView.hfade {
122123 -st-hfade-offset: 68px; }
123124
152153 /* Check Boxes */
153154 .check-box StBoxLayout {
154155 spacing: .8em; }
156
155157 .check-box StBin {
156158 width: 24px;
157159 height: 22px;
158160 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off.svg"); }
161
159162 .check-box:focus StBin {
160163 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-off-focused.svg"); }
164
161165 .check-box:checked StBin {
162166 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox.svg"); }
167
163168 .check-box:focus:checked StBin {
164169 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/checkbox-focused.svg"); }
165170
216221 color: #d6d6d1;
217222 padding-bottom: .4em; }
218223
219 .show-processes-dialog-subject,
220 .mount-question-dialog-subject,
224 .mount-dialog-subject,
221225 .end-session-dialog-subject {
222226 font-size: 14pt; }
227
228 /* Message Dialog */
229 .message-dialog-main-layout {
230 padding: 12px 20px 0;
231 spacing: 12px; }
232
233 .message-dialog-content {
234 max-width: 28em;
235 spacing: 20px; }
236
237 .message-dialog-icon {
238 min-width: 48px;
239 icon-size: 48px; }
240
241 .message-dialog-title {
242 font-weight: bold; }
243
244 .message-dialog-subtitle {
245 color: black;
246 font-weight: bold; }
223247
224248 /* End Session Dialog */
225249 .end-session-dialog {
289313 .shell-mount-operation-icon {
290314 icon-size: 48px; }
291315
292 .show-processes-dialog,
293 .mount-question-dialog {
316 .mount-dialog {
294317 spacing: 24px; }
295
296 .show-processes-dialog-subject,
297 .mount-question-dialog-subject {
298 padding-top: 10px;
299 padding-left: 17px;
300 padding-bottom: 6px; }
301
302 .mount-question-dialog-subject {
303 max-width: 500px; }
304
305 .show-processes-dialog-subject:rtl,
306 .mount-question-dialog-subject:rtl {
307 padding-left: 0px;
308 padding-right: 17px; }
309
310 .show-processes-dialog-description,
311 .mount-question-dialog-description {
312 padding-left: 17px;
313 width: 28em; }
314
315 .show-processes-dialog-description:rtl,
316 .mount-question-dialog-description:rtl {
317 padding-right: 17px; }
318
319 .show-processes-dialog-app-list {
318 .mount-dialog .message-dialog-title {
319 padding-top: 10px;
320 padding-left: 17px;
321 padding-bottom: 6px;
322 max-width: 34em; }
323 .mount-dialog .message-dialog-title:rtl {
324 padding-left: 0px;
325 padding-right: 17px; }
326 .mount-dialog .message-dialog-body {
327 padding-left: 17px;
328 width: 28em; }
329 .mount-dialog .message-dialog-body:rtl {
330 padding-left: 0px;
331 padding-right: 17px; }
332
333 .mount-dialog-app-list {
320334 max-height: 200px;
321335 padding-top: 24px;
322336 padding-left: 49px;
323337 padding-right: 32px; }
324338
325 .show-processes-dialog-app-list:rtl {
339 .mount-dialog-app-list:rtl {
326340 padding-right: 49px;
327341 padding-left: 32px; }
328342
329 .show-processes-dialog-app-list-item {
343 .mount-dialog-app-list-item {
330344 color: #17191a; }
331 .show-processes-dialog-app-list-item:hover {
345 .mount-dialog-app-list-item:hover {
332346 color: #2e3436; }
333 .show-processes-dialog-app-list-item:ltr {
347 .mount-dialog-app-list-item:ltr {
334348 padding-right: 1em; }
335 .show-processes-dialog-app-list-item:rtl {
349 .mount-dialog-app-list-item:rtl {
336350 padding-left: 1em; }
337351
338 .show-processes-dialog-app-list-item-icon:ltr {
352 .mount-dialog-app-list-item-icon:ltr {
339353 padding-right: 17px; }
340 .show-processes-dialog-app-list-item-icon:rtl {
354
355 .mount-dialog-app-list-item-icon:rtl {
341356 padding-left: 17px; }
342357
343 .show-processes-dialog-app-list-item-name {
358 .mount-dialog-app-list-item-name {
344359 font-size: 10pt; }
345360
346361 /* Password or Authentication Dialog */
347362 .prompt-dialog {
348 width: 500px;
363 width: 34em;
349364 border: 3px solid rgba(238, 238, 236, 0.2); }
350
351 .prompt-dialog-main-layout {
352 spacing: 24px;
353 padding: 10px; }
354
355 .prompt-dialog-message-layout {
356 spacing: 16px; }
357
358 .prompt-dialog-headline {
359 font-weight: bold;
360 color: #b2b2a9; }
365 .prompt-dialog .message-dialog-main-layout {
366 spacing: 24px;
367 padding: 10px; }
368 .prompt-dialog .message-dialog-content {
369 spacing: 16px; }
370 .prompt-dialog .message-dialog-title {
371 color: #b2b2a9; }
361372
362373 .prompt-dialog-description:rtl {
363374 text-align: right; }
431442 .access-dialog {
432443 spacing: 30px; }
433444
434 .access-dialog-main-layout {
435 padding: 12px 20px 0;
436 spacing: 12px; }
437
438 .access-dialog-content {
439 max-width: 28em;
440 spacing: 20px; }
441
442 .access-dialog-icon {
443 min-width: 48px;
444 icon-size: 48px; }
445
446 .access-dialog-title {
447 font-weight: bold; }
448
449 .access-dialog-subtitle {
450 color: black;
451 font-weight: bold; }
452
453445 /* Geolocation Dialog */
454446 .geolocation-dialog {
455447 spacing: 30px; }
456448
457 .geolocation-dialog-main-layout {
458 spacing: 12px; }
459
460 .geolocation-dialog-content {
461 spacing: 20px; }
462
463 .geolocation-dialog-icon {
464 icon-size: 48px; }
465
466 .geolocation-dialog-title {
467 font-weight: bold; }
468
469 .geolocation-dialog-reason {
470 color: black;
471 font-weight: bold; }
449 /* Extension Dialog */
450 .extension-dialog .message-dialog-main-layout {
451 spacing: 24px;
452 padding: 10px; }
453
454 .extension-dialog .message-dialog-title {
455 color: #b2b2a9; }
456
457 /* Inhibit-Shortcuts Dialog */
458 .inhibit-shortcuts-dialog {
459 spacing: 30px; }
472460
473461 /* Network Agent Dialog */
474462 .network-dialog-secret-table {
562550 background-color: #eeeeec;
563551 border-radius: 0.3em; }
564552
553 /* Pad OSD */
554 .pad-osd-window {
555 padding: 32px;
556 background-color: rgba(0, 0, 0, 0.8); }
557 .pad-osd-window .pad-osd-title-box {
558 spacing: 12px; }
559 .pad-osd-window .pad-osd-title-menu-box {
560 spacing: 6px; }
561
562 .combo-box-label {
563 width: 15em; }
564
565565 /* App Switcher */
566566 .switcher-popup {
567567 padding: 8px;
657657
658658 /* TOP BAR */
659659 #panel {
660 background-color: black;
660 background-color: rgba(0, 0, 0, 0.35);
661 /* transition from solid to transparent */
662 transition-duration: 500ms;
661663 font-weight: bold;
662664 height: 1.86em; }
663665 #panel.unlock-screen, #panel.login-screen, #panel.lock-screen {
666668 spacing: 4px; }
667669 #panel .panel-corner {
668670 -panel-corner-radius: 6px;
669 -panel-corner-background-color: black;
671 -panel-corner-background-color: rgba(0, 0, 0, 0.35);
670672 -panel-corner-border-width: 2px;
671673 -panel-corner-border-color: transparent; }
672674 #panel .panel-corner:active, #panel .panel-corner:overview, #panel .panel-corner:focus {
679681 -natural-hpadding: 12px;
680682 -minimum-hpadding: 6px;
681683 font-weight: bold;
682 color: #ccc;
684 color: #eee;
685 text-shadow: 0px 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.9);
683686 transition-duration: 100ms; }
684687 #panel .panel-button .app-menu-icon {
685688 -st-icon-style: symbolic;
686689 margin-left: 4px;
687690 margin-right: 4px; }
691 #panel .panel-button .system-status-icon,
692 #panel .panel-button .app-menu-icon > StIcon,
693 #panel .panel-button .popup-menu-arrow {
694 icon-shadow: 0px 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.9); }
688695 #panel .panel-button:hover {
689 color: #454f52; }
696 color: #454f52;
697 text-shadow: 0px 1px 6px black; }
698 #panel .panel-button:hover .system-status-icon,
699 #panel .panel-button:hover .app-menu-icon > StIcon,
700 #panel .panel-button:hover .popup-menu-arrow {
701 icon-shadow: 0px 1px 6px black; }
690702 #panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked {
691703 background-color: rgba(0, 0, 0, 0.01);
692704 box-shadow: inset 0 -2px 0px #5f9ddd;
696708 #panel .panel-button .system-status-icon {
697709 icon-size: 1.09em;
698710 padding: 0 5px; }
699 .unlock-screen #panel .panel-button, .login-screen #panel .panel-button, .lock-screen #panel .panel-button {
711 .unlock-screen #panel .panel-button,
712 .login-screen #panel .panel-button,
713 .lock-screen #panel .panel-button {
700714 color: #454f52; }
701 .unlock-screen #panel .panel-button:focus, .unlock-screen #panel .panel-button:hover, .unlock-screen #panel .panel-button:active, .login-screen #panel .panel-button:focus, .login-screen #panel .panel-button:hover, .login-screen #panel .panel-button:active, .lock-screen #panel .panel-button:focus, .lock-screen #panel .panel-button:hover, .lock-screen #panel .panel-button:active {
715 .unlock-screen #panel .panel-button:focus, .unlock-screen #panel .panel-button:hover, .unlock-screen #panel .panel-button:active,
716 .login-screen #panel .panel-button:focus,
717 .login-screen #panel .panel-button:hover,
718 .login-screen #panel .panel-button:active,
719 .lock-screen #panel .panel-button:focus,
720 .lock-screen #panel .panel-button:hover,
721 .lock-screen #panel .panel-button:active {
702722 color: #454f52; }
703723 #panel .panel-status-indicators-box,
704724 #panel .panel-status-menu-box {
707727 spacing: 0; }
708728 #panel .screencast-indicator {
709729 color: #f57900; }
730 #panel.solid {
731 background-color: black;
732 /* transition from transparent to solid */
733 transition-duration: 300ms; }
734 #panel.solid .panel-corner {
735 -panel-corner-background-color: black; }
736 #panel.solid .panel-button {
737 color: #ccc;
738 text-shadow: none; }
739 #panel.solid .panel-button:hover {
740 color: #454f52; }
741 #panel.solid .system-status-icon,
742 #panel.solid .app-menu-icon > StIcon,
743 #panel.solid .popup-menu-arrow {
744 icon-shadow: none; }
710745
711746 #calendarArea {
712747 padding: 0.75em 1.0em; }
726761 .datemenu-displays-section {
727762 padding-bottom: 3em; }
728763
764 .datemenu-displays-box {
765 spacing: 1em; }
766
767 .datemenu-calendar-column {
768 border: 0 solid #fafafa; }
769 .datemenu-calendar-column:ltr {
770 border-left-width: 1px; }
771 .datemenu-calendar-column:rtl {
772 border-right-width: 1px; }
773
729774 .datemenu-today-button,
730775 .world-clocks-button,
731 .message-list-section-title {
776 .weather-button,
777 .events-section-title {
732778 border-radius: 4px;
733779 padding: .4em; }
734780
741787 .datemenu-today-button:hover, .datemenu-today-button:focus,
742788 .world-clocks-button:hover,
743789 .world-clocks-button:focus,
744 .message-list-section-title:hover,
745 .message-list-section-title:focus {
790 .weather-button:hover,
791 .weather-button:focus,
792 .events-section-title:hover,
793 .events-section-title:focus {
746794 background-color: #fafafa; }
795
747796 .datemenu-today-button:active,
748797 .world-clocks-button:active,
749 .message-list-section-title:active {
798 .weather-button:active,
799 .events-section-title:active {
750800 color: white;
751801 background-color: #4a90d9; }
752802
754804 font-size: 1.5em; }
755805
756806 .world-clocks-header,
757 .message-list-section-title {
807 .weather-header,
808 .events-section-title {
758809 color: black;
759810 font-weight: bold; }
760811
761812 .world-clocks-grid {
762813 spacing-rows: 0.4em; }
814
815 .weather-box {
816 spacing: 0.4em; }
763817
764818 .calendar-month-label {
765819 color: #222728;
845899 .message-list {
846900 width: 31.5em; }
847901
902 .message-list-clear-button.button {
903 background-color: transparent;
904 margin: 1.5em 1.5em 0; }
905 .message-list-clear-button.button:hover, .message-list-clear-button.button:focus {
906 background-color: #fafafa; }
907
848908 .message-list-sections {
849 spacing: 1.5em; }
909 spacing: 1em; }
850910
851911 .message-list-section,
852912 .message-list-section-list {
853 spacing: 0.7em; }
854
855 .message-list-section-title-box {
856913 spacing: 0.4em; }
857914
858 .message-list-section-close > StIcon {
859 icon-size: 16px;
860 border-radius: 8px;
861 color: #ededed;
862 background-color: black; }
863
864 /* FIXME: how do you do this in sass? */
865 .message-list-section-close:hover > StIcon,
866 .message-list-section-close:focus > StIcon {
867 background-color: black; }
868
869915 .message {
870 background-color: #fafafa;
871916 border-radius: 3px; }
872917 .message:hover, .message:focus {
873 background-color: white; }
918 background-color: #fafafa; }
874919
875920 .message-icon-bin {
876 padding: 8px 0px 8px 8px; }
921 padding: 0.68em 0.2em 0.68em 0.68em; }
877922 .message-icon-bin:rtl {
878 padding: 8px 8px 8px 0px; }
923 padding: 0.68em 0.68em 0.68em 0.2em; }
879924
880925 .message-icon-bin > StIcon {
881 icon-size: 32px; }
882
883 .message-secondary-bin:ltr {
884 padding-left: 8px; }
885 .message-secondary-bin:rtl {
886 padding-right: 8px; }
926 color: black;
927 icon-size: 1.09em;
928 -st-icon-style: symbolic; }
887929
888930 .message-secondary-bin {
931 padding: 0 0.82em; }
932
933 .message-secondary-bin > .event-time {
934 color: black;
935 font-size: 0.7em;
936 /* HACK: the label should be baseline-aligned with a 1em label,
937 fake this with some bottom padding */
938 padding-bottom: 0.13em; }
939
940 .message-secondary-bin > StIcon {
941 icon-size: 1.09em; }
942
943 .message-title {
944 color: #222728; }
945
946 .message-content {
947 color: black;
948 padding: 10px; }
949
950 .message-media-control {
951 padding: 12px;
889952 color: black; }
890
891 .message-secondary-bin > StIcon {
892 icon-size: 16px; }
893
894 .message-title {
895 font-weight: bold;
896 font-size: 1.1em; }
897
898 .message-content {
899 padding: 8px;
900 font-size: .9em; }
901
902 .message-media-control {
903 padding: 6px; }
904953 .message-media-control:last-child:ltr {
905954 padding-right: 18px; }
906955 .message-media-control:last-child:rtl {
907956 padding-left: 18px; }
957 .message-media-control:hover {
958 color: #2e3436; }
959 .message-media-control:insensitive {
960 color: black; }
908961
909962 .media-message-cover-icon {
910 icon-size: 32px; }
963 icon-size: 48px !important; }
911964 .media-message-cover-icon.fallback {
912965 color: white;
913966 background-color: #ededed;
9721025 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window.svg");
9731026 background-size: 32px;
9741027 height: 32px;
975 width: 32px; }
976
977 .window-close {
1028 width: 32px;
9781029 -shell-close-overlap: 16px; }
979 .window-close:rtl {
980 -st-background-image-shadow: 2px 2px 6px rgba(0, 0, 0, 0.5); }
1030 .window-close:hover {
1031 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window-hover.svg"); }
1032 .window-close:active {
1033 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/close-window-active.svg"); }
9811034
9821035 /* NETWORK DIALOGS */
9831036 .nm-dialog {
984 max-height: 500px;
985 min-height: 450px;
986 min-width: 470px; }
1037 max-height: 34em;
1038 min-height: 31em;
1039 min-width: 32em; }
9871040
9881041 .nm-dialog-content {
9891042 spacing: 20px;
10411094 padding-bottom: 32px; }
10421095
10431096 .window-picker {
1044 -horizontal-spacing: 32px;
1045 -vertical-spacing: 32px;
1046 padding-left: 32px;
1047 padding-right: 32px;
1048 padding-bottom: 48px; }
1097 -horizontal-spacing: 16px;
1098 -vertical-spacing: 16px;
1099 padding: 0 16px 16px; }
10491100 .window-picker.external-monitor {
1050 padding: 32px; }
1101 padding: 16px; }
10511102
10521103 .window-clone-border {
10531104 border: 4px solid #4a90d9;
10561107
10571108 .window-caption {
10581109 spacing: 25px;
1059 color: #eeeeec;
1060 background-color: rgba(46, 52, 54, 0.7);
1110 color: #ffffff;
1111 background-color: #4a90d9;
10611112 border-radius: 8px;
1062 padding: 4px 12px;
1063 -shell-caption-spacing: 12px; }
1064 .window-caption:hover {
1065 background-color: #4a90d9;
1066 color: #ffffff; }
1113 padding: 4px 12px; }
10671114
10681115 .search-entry {
10691116 width: 320px;
11011148 spacing: 3px; }
11021149
11031150 .search-section-separator {
1104 -gradient-height: 1px;
1105 -gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0);
1106 -gradient-end: rgba(255, 255, 255, 0.1);
1107 -margin-horizontal: 1.5em;
1108 height: 1px; }
1151 height: 2px;
1152 background-color: rgba(255, 255, 255, 0.2); }
11091153
11101154 .list-search-result-content {
1111 spacing: 12px;
1112 padding: 12px; }
1155 spacing: 30px; }
11131156
11141157 .list-search-result-title {
1115 font-size: 1.5em;
1116 color: #e2e2df; }
1158 color: #e2e2df;
1159 spacing: 12px; }
11171160
11181161 .list-search-result-description {
1119 color: #cacac4; }
1162 color: rgba(202, 202, 196, 0.5); }
1163
1164 .list-search-provider-details {
1165 width: 150px;
1166 color: #e2e2df;
1167 margin-top: 0.24em; }
1168
1169 .list-search-provider-content {
1170 spacing: 20px; }
11201171
11211172 .search-provider-icon {
11221173 padding: 15px; }
1123
1124 .search-provider-icon-more {
1125 width: 16px;
1126 height: 16px;
1127 background-image: url("resource:///org/gnome/shell/theme/more-results.svg"); }
11281174
11291175 /* DASHBOARD */
11301176 #dash {
11641210 .icon-grid .overview-icon {
11651211 icon-size: 96px; }
11661212
1213 .system-action-icon {
1214 background-color: black;
1215 color: white;
1216 border-radius: 99px;
1217 icon-size: 48px; }
1218
11671219 .app-view-controls {
11681220 padding-bottom: 32px; }
11691221
11861238 .list-search-result:active,
11871239 .list-search-result:checked {
11881240 background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9); }
1241
11891242 .search-provider-icon:focus, .search-provider-icon:selected, .search-provider-icon:hover,
11901243 .list-search-result:focus,
11911244 .list-search-result:selected,
11931246 background-color: rgba(238, 238, 236, 0.1);
11941247 transition-duration: 200ms; }
11951248
1196 .app-well-app:active .overview-icon, .app-well-app:checked .overview-icon,
1249 .app-well-app:active .overview-icon,
1250 .app-well-app:checked .overview-icon,
11971251 .app-well-app.app-folder:active .overview-icon,
11981252 .app-well-app.app-folder:checked .overview-icon,
11991253 .show-apps:active .overview-icon,
12021256 .grid-search-result:checked .overview-icon {
12031257 background-color: rgba(23, 25, 26, 0.9);
12041258 box-shadow: inset 0 1px 2px rgba(0, 0, 0, 0.7); }
1205 .app-well-app:hover .overview-icon, .app-well-app:focus .overview-icon, .app-well-app:selected .overview-icon,
1259
1260 .app-well-app:hover .overview-icon,
1261 .app-well-app:focus .overview-icon,
1262 .app-well-app:selected .overview-icon,
12061263 .app-well-app.app-folder:hover .overview-icon,
12071264 .app-well-app.app-folder:focus .overview-icon,
12081265 .app-well-app.app-folder:selected .overview-icon,
14281485 color: pink; }
14291486
14301487 /* Eeeky things */
1431 .legacy-tray {
1432 background-color: #ededed;
1433 border: 1px solid #a1a1a1;
1434 border-bottom-width: 0; }
1435 .legacy-tray:ltr {
1436 border-radius: 0 6px 0 0;
1437 border-left-width: 0; }
1438 .legacy-tray:rtl {
1439 border-radius: 6px 0 0 0;
1440 border-right-width: 0; }
1441
1442 .legacy-tray-handle,
1443 .legacy-tray-icon {
1444 padding: 6px; }
1445 .legacy-tray-handle StIcon,
1446 .legacy-tray-icon StIcon {
1447 icon-size: 24px; }
1448 .legacy-tray-handle:hover, .legacy-tray-handle:focus,
1449 .legacy-tray-icon:hover,
1450 .legacy-tray-icon:focus {
1451 background-color: rgba(46, 52, 54, 0.1); }
1452
1453 .legacy-tray-icon-box {
1454 spacing: 12px; }
1455 .legacy-tray-icon-box:ltr {
1456 padding-left: 12px; }
1457 .legacy-tray-icon-box:rtl {
1458 padding-right: 12px; }
1459 .legacy-tray-icon-box StButton {
1460 width: 24px;
1461 height: 24px; }
1462
14631488 .magnifier-zoom-region {
14641489 border: 2px solid #4a90d9; }
14651490 .magnifier-zoom-region.full-screen {
16281653
16291654 .login-dialog-user-selection-box {
16301655 padding: 100px 0px; }
1631 .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label {
1632 padding-left: 2px; }
1633 .login-dialog-not-listed-button:focus .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label, .login-dialog-not-listed-button:hover .login-dialog-user-selection-box .login-dialog-not-listed-label {
1634 color: #eeeeec; }
1656
1657 .login-dialog-not-listed-label {
1658 padding-left: 2px; }
1659 .login-dialog-not-listed-button:focus .login-dialog-not-listed-label,
1660 .login-dialog-not-listed-button:hover .login-dialog-not-listed-label {
1661 color: #eeeeec; }
16351662
16361663 .login-dialog-not-listed-label {
16371664 font-size: 90%;
16461673 spacing: 12px;
16471674 padding: .2em;
16481675 width: 23em; }
1649 .login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:focus {
1676 .login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:selected {
16501677 background-color: #4a90d9;
16511678 color: #ffffff; }
16521679 .login-dialog-user-list:expanded .login-dialog-user-list-item:logged-in {
16601687 padding-right: 1em; }
16611688 .login-dialog-user-list-item:rtl {
16621689 padding-left: 1em; }
1663 .login-dialog-user-list-item:hover {
1664 background-color: #4a90d9;
1665 color: #ffffff; }
16661690 .login-dialog-user-list-item .login-dialog-timed-login-indicator {
16671691 height: 2px;
16681692 margin: 2px 0 0 0;
16801704
16811705 .user-widget-label:ltr {
16821706 padding-left: 18px; }
1707
16831708 .user-widget-label:rtl {
16841709 padding-right: 18px; }
16851710
18071832 .lg-dialog StEntry {
18081833 selection-background-color: #bbbbbb;
18091834 selected-color: #333333; }
1835
18101836 .lg-dialog .shell-link {
18111837 color: #999999; }
18121838 .lg-dialog .shell-link:hover {
18531879 /* Overrides */
18541880 #panel {
18551881 font-weight: normal;
1856 background-color: #ededed;
1882 background-color: #ededed !important;
18571883 background-gradient-direction: vertical;
18581884 background-gradient-end: #e0e0e0;
18591885 border-top-color: #666;
18601886 /* we don't support non-uniform border-colors and
1861 use the top border color for any border, so we
1862 need to set it even if all we want is a bottom
1863 border */
1887 use the top border color for any border, so we
1888 need to set it even if all we want is a bottom
1889 border */
18641890 border-bottom: 1px solid #666;
18651891 app-icon-bottom-clip: 0px; }
18661892 #panel:overview {
18741900 -natural-hpadding: 8px;
18751901 -minimum-hpadding: 4px;
18761902 font-weight: normal;
1877 color: #2e3436; }
1903 color: #2e3436 !important;
1904 text-shadow: none; }
18781905 #panel .panel-button:active, #panel .panel-button:overview, #panel .panel-button:focus, #panel .panel-button:checked {
18791906 background-color: #4a90d9 !important;
18801907 color: #ffffff !important;
18811908 box-shadow: none; }
18821909 #panel .panel-button:active > .system-status-icon, #panel .panel-button:overview > .system-status-icon, #panel .panel-button:focus > .system-status-icon, #panel .panel-button:checked > .system-status-icon {
1910 icon-shadow: none; }
1911 #panel .panel-button:hover {
1912 text-shadow: none; }
1913 #panel .panel-button:hover .system-status-icon {
18831914 icon-shadow: none; }
18841915 #panel .panel-button .app-menu-icon {
18851916 width: 0;
00 [GNOME Session]
11 Name=GNOME Classic
2 RequiredComponents=org.gnome.Shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
2 RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic;
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist>
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/classic-overrides/" id="org.gnome.shell.extensions.classic-overrides" gettext-domain="gnome-shell-extensions">
3 <key type="b" name="attach-modal-dialogs">
1 <schema id="org.gnome.shell.extensions.classic-overrides"
2 path="/org/gnome/shell/extensions/classic-overrides/"
3 gettext-domain="gnome-shell-extensions">
4 <key name="attach-modal-dialogs" type="b">
45 <default>true</default>
56 <summary>Attach modal dialog to the parent window</summary>
6 <description>This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.</description>
7 <description>
8 This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
9 GNOME Shell.
10 </description>
711 </key>
812
9 <key type="s" name="button-layout">
13 <key name="button-layout" type="s">
1014 <default>"appmenu:minimize,maximize,close"</default>
1115 <summary>Arrangement of buttons on the titlebar</summary>
12 <description>This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.</description>
16 <description>
17 This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell.
18 </description>
1319 </key>
1420
15 <key type="b" name="edge-tiling">
21 <key name="edge-tiling" type="b">
1622 <default>true</default>
1723 <summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary>
18 <description>This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.</description>
24 <description>
25 This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
26 </description>
1927 </key>
2028
21 <key type="b" name="workspaces-only-on-primary">
29 <key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
2230 <default>true</default>
2331 <summary>Workspaces only on primary monitor</summary>
24 <description>This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.</description>
32 <description>
33 This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
34 </description>
2535 </key>
2636
27 <key type="b" name="focus-change-on-pointer-rest">
37 <key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
2838 <default>true</default>
2939 <summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary>
30 <description>This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.</description>
40 <description>
41 This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
42 </description>
3143 </key>
3244 </schema>
33 </schemalist>
45 </schemalist>
0 gnome-shell-extensions (3.26.2-1) unstable; urgency=medium
1
2 * New upstream release
3
4 -- Michael Biebl <[email protected]> Sun, 05 Nov 2017 20:17:03 +0100
5
6 gnome-shell-extensions (3.26.1-2) unstable; urgency=medium
7
8 * Release to unstable
9 * Bump Standards-Version to 4.1.1
10
11 -- Jeremy Bicha <[email protected]> Fri, 13 Oct 2017 16:49:30 -0400
12
13 gnome-shell-extensions (3.26.1-1) experimental; urgency=medium
14
15 * Team upload
16 * New upstream stable release
17
18 -- Simon McVittie <[email protected]> Fri, 06 Oct 2017 11:01:11 +0100
19
20 gnome-shell-extensions (3.26.0-1) experimental; urgency=medium
21
22 * Team upload
23 * New upstream stable release
24
25 -- Simon McVittie <[email protected]> Wed, 13 Sep 2017 11:33:19 +0100
26
27 gnome-shell-extensions (3.25.91-1) experimental; urgency=medium
28
29 * Team upload
30 * New upstream release, for GNOME Shell 3.25.91
31 - d/p/adapt-to-gsd324.patch: Drop, applied upstream
32 - Switch dependency to gir1.2-mutter-1
33
34 -- Simon McVittie <[email protected]> Tue, 05 Sep 2017 16:43:01 +0100
35
036 gnome-shell-extensions (3.22.2-2) unstable; urgency=medium
137
238 * Add adapt-to-gsd324.patch (Closes: #869948):
55 Section: gnome
66 Priority: optional
77 Maintainer: Debian GNOME Maintainers <[email protected]>
8 Uploaders: Andreas Henriksson <[email protected]>, Jeremy Bicha <[email protected]>, Michael Biebl <[email protected]>
8 Uploaders: Jeremy Bicha <[email protected]>, Michael Biebl <[email protected]>
99 Build-Depends: debhelper (>= 10),
1010 pkg-config (>= 0.22),
1111 gettext,
1212 gnome-pkg-tools,
1313 libgnome-desktop-3-dev (>= 3.2.0),
14 Standards-Version: 4.0.0
14 Standards-Version: 4.1.1
1515 Homepage: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
1616 Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-shell-extensions
1717 Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-shell-extensions
2727 gir1.2-glib-2.0,
2828 gir1.2-gmenu-3.0,
2929 gir1.2-gtk-3.0,
30 gir1.2-mutter-3.0,
30 gir1.2-mutter-1,
3131 gir1.2-pango-1.0,
3232 gvfs (>= 1.16.0),
3333 gnome-session-bin (>= 3.8),
77 gettext,
88 gnome-pkg-tools,
99 libgnome-desktop-3-dev (>= 3.2.0),
10 Standards-Version: 4.0.0
10 Standards-Version: 4.1.1
1111 Homepage: https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/Extensions
1212 Vcs-Svn: svn://anonscm.debian.org/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-shell-extensions
1313 Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-shell-extensions
2323 gir1.2-glib-2.0,
2424 gir1.2-gmenu-3.0,
2525 gir1.2-gtk-3.0,
26 gir1.2-mutter-3.0,
26 gir1.2-mutter-1,
2727 gir1.2-pango-1.0,
2828 gvfs (>= 1.16.0),
2929 gnome-session-bin (>= 3.8),
+0
-22
debian/patches/adapt-to-gsd324.patch less more
0 From 4fa73145b489423ef099aa1229193352ae6e2a77 Mon Sep 17 00:00:00 2001
1 From: Rui Matos <[email protected]>
2 Date: Tue, 2 May 2017 19:25:53 +0200
3 Subject: data: Adjust to g-s-d's plugin removals
4
5 These plugins have been removed.
6
7 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782233
8 ---
9 data/gnome-classic.session.desktop.in | 2 +-
10 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
11
12 diff --git a/data/gnome-classic.session.desktop.in b/data/gnome-classic.session.desktop.in
13 index b7b8d02..392ec37 100644
14 --- a/data/gnome-classic.session.desktop.in
15 +++ b/data/gnome-classic.session.desktop.in
16 @@ -1,3 +1,3 @@
17 [GNOME Session]
18 Name=GNOME Classic
19 -RequiredComponents=org.gnome.Shell;gnome-settings-daemon;nautilus-classic;
20 +RequiredComponents=org.gnome.Shell;org.gnome.SettingsDaemon.A11yKeyboard;org.gnome.SettingsDaemon.A11ySettings;org.gnome.SettingsDaemon.Clipboard;org.gnome.SettingsDaemon.Color;org.gnome.SettingsDaemon.Datetime;org.gnome.SettingsDaemon.Housekeeping;org.gnome.SettingsDaemon.Keyboard;org.gnome.SettingsDaemon.MediaKeys;org.gnome.SettingsDaemon.Mouse;org.gnome.SettingsDaemon.Power;org.gnome.SettingsDaemon.PrintNotifications;org.gnome.SettingsDaemon.Rfkill;org.gnome.SettingsDaemon.ScreensaverProxy;org.gnome.SettingsDaemon.Sharing;org.gnome.SettingsDaemon.Smartcard;org.gnome.SettingsDaemon.Sound;org.gnome.SettingsDaemon.Wacom;org.gnome.SettingsDaemon.XSettings;nautilus-classic;
21
0 adapt-to-gsd324.patch
10 dont-require-nautilus-classic.patch
21 gnome-session-classic-wrapper-script.patch
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
244244 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
245245 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
246246 POSUB = @POSUB@
247 SASS = @SASS@
247 SASSC = @SASSC@
248248 SED = @SED@
249249 SET_MAKE = @SET_MAKE@
250250 SHELL = @SHELL@
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
2222 AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype._keyPressHandler = function(keysym, action) {
2323 switch(action) {
2424 case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS:
25 case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP:
2625 action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS;
2726 break;
2827 case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_APPLICATIONS_BACKWARD:
29 case Meta.KeyBindingAction.SWITCH_GROUP_BACKWARD:
3028 action = Meta.KeyBindingAction.SWITCH_WINDOWS_BACKWARD;
3129 break;
3230 }
4543 };
4644
4745 setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
48 setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
4946 setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
50 setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._forcedWindowSwitcher));
5147 }
5248
5349 function disable() {
5450 var prop;
5551
5652 setKeybinding('switch-applications', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
57 setKeybinding('switch-group', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
5853 setKeybinding('switch-applications-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
59 setKeybinding('switch-group-backward', Lang.bind(Main.wm, Main.wm._startSwitcher));
6054
6155 for (prop in injections)
6256 AltTab.WindowSwitcherPopup.prototype[prop] = injections[prop];
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
00 /* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
11
22 const Atk = imports.gi.Atk;
3 const DND = imports.ui.dnd;
34 const GMenu = imports.gi.GMenu;
45 const Lang = imports.lang;
56 const Shell = imports.gi.Shell;
67 const St = imports.gi.St;
78 const Clutter = imports.gi.Clutter;
89 const Main = imports.ui.main;
10 const Meta = imports.gi.Meta;
911 const PanelMenu = imports.ui.panelMenu;
1012 const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
1113 const Gtk = imports.gi.Gtk;
1214 const GLib = imports.gi.GLib;
15 const Gio = imports.gi.Gio;
1316 const Signals = imports.signals;
1417 const Pango = imports.gi.Pango;
1518
5861
5962 let appLabel = new St.Label({ text: app.get_name(), y_expand: true,
6063 y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
61 this.actor.add_child(appLabel, { expand: true });
64 this.actor.add_child(appLabel);
6265 this.actor.label_actor = appLabel;
6366
6467 let textureCache = St.TextureCache.get_default();
6972 textureCache.disconnect(iconThemeChangedId);
7073 }));
7174 this._updateIcon();
75
76 this.actor._delegate = this;
77 let draggable = DND.makeDraggable(this.actor);
78
79 let maybeStartDrag = draggable._maybeStartDrag;
80 draggable._maybeStartDrag = (event) => {
81 if (this._dragEnabled)
82 return maybeStartDrag.call(draggable, event);
83 return false;
84 };
85
86 draggable.connect('drag-begin', () => {
87 Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, true);
88 });
89 draggable.connect('drag-end', () => {
90 Shell.util_set_hidden_from_pick(Main.legacyTray.actor, false);
91 });
7292 },
7393
7494 activate: function(event) {
84104 this.parent(active, params);
85105 },
86106
107 setDragEnabled: function(enable) {
108 this._dragEnabled = enable;
109 },
110
111 getDragActor: function() {
112 return this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE);
113 },
114
115 getDragActorSource: function() {
116 return this._iconBin;
117 },
118
87119 _updateIcon: function() {
88 this._iconBin.set_child(this._app.create_icon_texture(APPLICATION_ICON_SIZE));
120 this._iconBin.set_child(this.getDragActor());
89121 }
90122 });
91123
244276 this.parent();
245277 }
246278 });
279
280 const DesktopTarget = new Lang.Class({
281 Name: 'DesktopTarget',
282
283 _init: function() {
284 this._desktop = null;
285 this._desktopDestroyedId = 0;
286
287 this._windowAddedId =
288 global.window_group.connect('actor-added',
289 Lang.bind(this, this._onWindowAdded));
290
291 global.get_window_actors().forEach(a => {
292 this._onWindowAdded(a.get_parent(), a);
293 });
294 },
295
296 get hasDesktop() {
297 return this._desktop != null;
298 },
299
300 _onWindowAdded: function(group, actor) {
301 if (!(actor instanceof Meta.WindowActor))
302 return;
303
304 if (actor.meta_window.get_window_type() == Meta.WindowType.DESKTOP)
305 this._setDesktop(actor);
306 },
307
308 _setDesktop: function(desktop) {
309 if (this._desktop) {
310 this._desktop.disconnect(this._desktopDestroyedId);
311 this._desktopDestroyedId = 0;
312
313 delete this._desktop._delegate;
314 }
315
316 this._desktop = desktop;
317 this.emit('desktop-changed');
318
319 if (this._desktop) {
320 this._desktopDestroyedId = this._desktop.connect('destroy', () => {
321 this._setDesktop(null);
322 });
323 this._desktop._delegate = this;
324 }
325 },
326
327 _getSourceAppInfo: function(source) {
328 if (!(source instanceof ApplicationMenuItem))
329 return null;
330 return source._app.app_info;
331 },
332
333 _touchFile: function(file) {
334 let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
335 let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
336
337 let info = new Gio.FileInfo();
338 info.set_attribute_uint64(Gio.FILE_ATTRIBUTE_TIME_ACCESS,
339 GLib.get_real_time());
340 file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
341 (o, res) => {
342 try {
343 o.set_attributes_finish(res);
344 } catch(e) {
345 log('Failed to update access time: ' + e.message);
346 }
347 });
348 },
349
350 _markTrusted: function(file) {
351 let modeAttr = Gio.FILE_ATTRIBUTE_UNIX_MODE;
352 let trustedAttr = 'metadata::trusted';
353 let queryFlags = Gio.FileQueryInfoFlags.NONE;
354 let ioPriority = GLib.PRIORITY_DEFAULT;
355
356 file.query_info_async(modeAttr, queryFlags, ioPriority, null,
357 (o, res) => {
358 try {
359 let info = o.query_info_finish(res);
360 let mode = info.get_attribute_uint32(modeAttr) | 0o100;
361
362 info.set_attribute_uint32(modeAttr, mode);
363 info.set_attribute_string(trustedAttr, 'yes');
364 file.set_attributes_async (info, queryFlags, ioPriority, null,
365 (o, res) => {
366 o.set_attributes_finish(res);
367
368 // Hack: force nautilus to reload file info
369 this._touchFile(file);
370 });
371 } catch(e) {
372 log('Failed to mark file as trusted: ' + e.message);
373 }
374 });
375 },
376
377 destroy: function() {
378 if (this._windowAddedId)
379 global.window_group.disconnect(this._windowAddedId);
380 this._windowAddedId = 0;
381
382 this._setDesktop(null);
383 },
384
385 handleDragOver: function(source, actor, x, y, time) {
386 let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
387 if (!appInfo)
388 return DND.DragMotionResult.CONTINUE;
389
390 return DND.DragMotionResult.COPY_DROP;
391 },
392
393 acceptDrop: function(source, actor, x, y, time) {
394 let appInfo = this._getSourceAppInfo(source);
395 if (!appInfo)
396 return false;
397
398 this.emit('app-dropped');
399
400 let desktop = GLib.get_user_special_dir(GLib.UserDirectory.DIRECTORY_DESKTOP);
401
402 let src = Gio.File.new_for_path(appInfo.get_filename());
403 let dst = Gio.File.new_for_path(GLib.build_filenamev([desktop, src.get_basename()]));
404
405 try {
406 // copy_async() isn't introspectable :-(
407 src.copy(dst, Gio.FileCopyFlags.OVERWRITE, null, null);
408 this._markTrusted(dst);
409 } catch(e) {
410 log('Failed to copy to desktop: ' + e.message);
411 }
412
413 return true;
414 }
415 });
416 Signals.addSignalMethods(DesktopTarget.prototype);
247417
248418 const ApplicationsButton = new Lang.Class({
249419 Name: 'ApplicationsButton',
285455 Lang.bind(this, this._setKeybinding));
286456 this._setKeybinding();
287457
458 this._desktopTarget = new DesktopTarget();
459 this._desktopTarget.connect('app-dropped', () => {
460 this.menu.close();
461 });
462 this._desktopTarget.connect('desktop-changed', () => {
463 this._applicationsButtons.forEach(item => {
464 item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
465 });
466 });
467
468 this._applicationsButtons = new Map();
288469 this.reloadFlag = false;
289470 this._createLayout();
290471 this._display();
296477 this.reloadFlag = true;
297478 }
298479 }));
299
300 // Since the hot corner uses stage coordinates, Clutter won't
301 // queue relayouts for us when the panel moves. Queue a relayout
302 // when that happens.
303 this._panelBoxChangedId = Main.layoutManager.connect('panel-box-changed', Lang.bind(this, function() {
304 container.queue_relayout();
305 }));
306480 },
307481
308482 get hotCorner() {
319493 _onDestroy: function() {
320494 Main.overview.disconnect(this._showingId);
321495 Main.overview.disconnect(this._hidingId);
322 Main.layoutManager.disconnect(this._panelBoxChangedId);
323496 appSys.disconnect(this._installedChangedId);
324497
325498 Main.wm.setCustomKeybindingHandler('panel-main-menu',
328501 Main.sessionMode.hasOverview ?
329502 Lang.bind(Main.overview, Main.overview.toggle) :
330503 null);
504
505 this._desktopTarget.destroy();
331506 },
332507
333508 _onCapturedEvent: function(actor, event) {
484659 this.applicationsBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
485660 this.applicationsScrollBox.add_actor(this.applicationsBox);
486661 this.categoriesBox = new St.BoxLayout({ vertical: true });
487 this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox, { expand: true, x_fill: false });
662 this.categoriesScrollBox.add_actor(this.categoriesBox);
488663
489664 this.mainBox.add(this.leftBox);
490665 this.mainBox.add(this._createVertSeparator(), { expand: false, x_fill: false, y_fill: true});
493668 },
494669
495670 _display: function() {
496 this._applicationsButtons = new Array();
671 this._applicationsButtons.clear();
497672 this.mainBox.style=('width: 35em;');
498673 this.mainBox.hide();
499674
552727 if (apps) {
553728 for (let i = 0; i < apps.length; i++) {
554729 let app = apps[i];
555 if (!this._applicationsButtons[app]) {
556 let applicationMenuItem = new ApplicationMenuItem(this, app);
557 this._applicationsButtons[app] = applicationMenuItem;
730 let item = this._applicationsButtons.get(app);
731 if (!item) {
732 item = new ApplicationMenuItem(this, app);
733 item.setDragEnabled(this._desktopTarget.hasDesktop);
734 this._applicationsButtons.set(app, item);
558735 }
559 if (!this._applicationsButtons[app].actor.get_parent())
560 this.applicationsBox.add_actor(this._applicationsButtons[app].actor);
736 if (!item.actor.get_parent())
737 this.applicationsBox.add_actor(item.actor);
561738 }
562739 }
563740 },
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
219219 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
220220 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
221221 POSUB = @POSUB@
222 SASS = @SASS@
222 SASSC = @SASSC@
223223 SED = @SED@
224224 SET_MAKE = @SET_MAKE@
225225 SHELL = @SHELL@
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/auto-move-windows/" id="org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows">
3 <key type="as" name="application-list">
4
1 <schema id="org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows" path="/org/gnome/shell/extensions/auto-move-windows/">
2 <key name="application-list" type="as">
3 <!-- FIXME: should be a(su), when JS supports more of GVariant -->
54 <default>[ ]</default>
65 <summary>Application and workspace list</summary>
76 <description>A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number</description>
87 </key>
98 </schema>
10 </schemalist>
9 </schemalist>
00 // -*- mode: js2; indent-tabs-mode: nil; js2-basic-offset: 4 -*-
11 // Start apps on custom workspaces
22
3 const GdkPixbuf = imports.gi.GdkPixbuf;
43 const Gio = imports.gi.Gio;
5 const GLib = imports.gi.GLib;
64 const GObject = imports.gi.GObject;
7 const GMenu = imports.gi.GMenu;
85 const Gtk = imports.gi.Gtk;
96 const Lang = imports.lang;
10 const Mainloop = imports.mainloop;
117
128 const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
139 const _ = Gettext.gettext;
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
102102 },
103103
104104 _reportFailure: function(exception) {
105 let msg = _("Ejecting drive '%s' failed:").format(this.mount.get_name());
105 // TRANSLATORS: %s is the filesystem name
106 let msg = _("Ejecting drive “%s” failed:").format(this.mount.get_name());
106107 Main.notifyError(msg, exception.message);
107108 },
108109
145146 this._monitor.get_mounts().forEach(Lang.bind(this, this._addMount));
146147
147148 this.menu.addMenuItem(new PopupMenu.PopupSeparatorMenuItem());
148 this.menu.addAction(_("Open File"), function(event) {
149 this.menu.addAction(_("Open Files"), function(event) {
149150 let appSystem = Shell.AppSystem.get_default();
150151 let app = appSystem.lookup_app('org.gnome.Nautilus.desktop');
151152 app.activate_full(-1, event.get_time());
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
219219 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
220220 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
221221 POSUB = @POSUB@
222 SASS = @SASS@
222 SASSC = @SASSC@
223223 SED = @SED@
224224 SET_MAKE = @SET_MAKE@
225225 SHELL = @SHELL@
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/example/" id="org.gnome.shell.extensions.example">
3 <key type="s" name="hello-text">
1 <schema id="org.gnome.shell.extensions.example" path="/org/gnome/shell/extensions/example/">
2 <key name="hello-text" type="s">
43 <default>''</default>
54 <summary>Alternative greeting text.</summary>
65 <description>If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel.</description>
76 </key>
87 </schema>
9 </schemalist>
8 </schemalist>
4141 // translated
4242 let primaryText = _("Example aims to show how to build well behaved \
4343 extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n\
44 Nevertheless it's possible to customize the greeting message.");
44 Nevertheless it’s possible to customize the greeting message.");
4545
4646 this.add(new Gtk.Label({ label: primaryText,
4747 wrap: true, xalign: 0 }));
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
219219 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
220220 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
221221 POSUB = @POSUB@
222 SASS = @SASS@
222 SASSC = @SASSC@
223223 SED = @SED@
224224 SET_MAKE = @SET_MAKE@
225225 SHELL = @SHELL@
430430 let titleX = cloneX + (cloneWidth - titleWidth) / 2;
431431
432432 /// this is the actual difference to original gnome-shell:
433 //let titleY = cloneY + cloneHeight + title._spacing;
434 let titleY = cloneY - title.height + title._spacing;
433 //let titleY = cloneY + cloneHeight - (title.height - this.borderSize) / 2;
434 let titleY = cloneY - (title.height - this.borderSize) / 2;
435435
436436 if (animate)
437437 this._animateOverlayActor(title, Math.floor(titleX), Math.floor(titleY), titleWidth);
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/" id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement">
3 <key type="b" name="use-more-screen">
1 <schema id="org.gnome.shell.extensions.native-window-placement" path="/org/gnome/shell/extensions/native-window-placement/">
2 <key name="use-more-screen" type="b">
43 <default>true</default>
54 <summary>Use more screen for windows</summary>
6 <description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</description>
5 <description>Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating
6 them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy.</description>
77 </key>
8 <key type="b" name="window-captions-on-top">
8 <key name="window-captions-on-top" type="b">
99 <default>true</default>
1010 <summary>Place window captions on top</summary>
11 <description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</description>
11 <description>If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at
12 the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect.</description>
1213 </key>
1314 </schema>
14 </schemalist>
15 </schemalist>
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
1111 const Main = imports.ui.main;
1212 const Params = imports.misc.params;
1313 const Search = imports.ui.search;
14 const ShellMountOperation = imports.ui.shellMountOperation;
1415 const Util = imports.misc.util;
1516
1617 const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell-extensions');
4344 return false;
4445 },
4546
47 _createLaunchCallback: function(launchContext, tryMount) {
48 return (_ignored, result) => {
49 try {
50 Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_finish(result);
51 } catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_MOUNTED)) {
52 let source = {
53 get_icon: () => { return this.icon; }
54 };
55 let op = new ShellMountOperation.ShellMountOperation(source);
56 this.file.mount_enclosing_volume(0, op.mountOp, null, (file, result) => {
57 try {
58 op.close();
59 file.mount_enclosing_volume_finish(result);
60 } catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.FAILED_HANDLED)) {
61 // e.g. user canceled the password dialog
62 return;
63 } catch(e) {
64 Main.notifyError(_("Failed to mount volume for “%s”").format(this.name), e.message);
65 return;
66 }
67
68 if (tryMount) {
69 let callback = this._createLaunchCallback(launchContext, false);
70 Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_async(file.get_uri(),
71 launchContext,
72 null,
73 callback);
74 }
75 });
76 } catch(e) {
77 Main.notifyError(_("Failed to launch “%s”").format(this.name), e.message);
78 }
79 }
80 },
81
4682 launch: function(timestamp) {
4783 let launchContext = global.create_app_launch_context(timestamp, -1);
48
49 try {
50 Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(this.file.get_uri(),
51 launchContext);
52 } catch(e if e.matches(Gio.IOErrorEnum, Gio.IOErrorEnum.NOT_MOUNTED)) {
53 this.file.mount_enclosing_volume(0, null, null, function(file, result) {
54 file.mount_enclosing_volume_finish(result);
55 Gio.AppInfo.launch_default_for_uri(file.get_uri(), launchContext);
56 });
57 } catch(e) {
58 Main.notifyError(_("Failed to launch \"%s\"").format(this.name), e.message);
59 }
84 let callback = this._createLaunchCallback(launchContext, true);
85 Gio.AppInfo.launch_default_for_uri_async(this.file.get_uri(),
86 launchContext,
87 null,
88 callback);
6089 },
6190
6291 getIcon: function() {
63 try {
64 let info = this.file.query_info('standard::symbolic-icon', 0, null);
65 return info.get_symbolic_icon();
66 } catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
67 // return a generic icon for this kind
68 switch (this.kind) {
69 case 'network':
92 this.file.query_info_async('standard::symbolic-icon', 0, 0, null,
93 Lang.bind(this, function(file, result) {
94 try {
95 let info = file.query_info_finish(result);
96 this.icon = info.get_symbolic_icon();
97 this.emit('changed');
98 } catch(e if e instanceof Gio.IOErrorEnum) {
99 return;
100 }
101 }));
102
103 // return a generic icon for this kind for now, until we have the
104 // icon from the query info above
105 switch (this.kind) {
106 case 'network':
107 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
108 case 'devices':
109 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
110 case 'special':
111 case 'bookmarks':
112 default:
113 if (!this.file.is_native())
70114 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
71 case 'devices':
72 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'drive-harddisk-symbolic' });
73 case 'special':
74 case 'bookmarks':
75 default:
76 if (!this.file.is_native())
77 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-remote-symbolic' });
78 else
79 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
80 }
115 else
116 return new Gio.ThemedIcon({ name: 'folder-symbolic' });
81117 }
82118 },
83119
183219 GLib.UserDirectory.DIRECTORY_VIDEOS,
184220 ];
185221
186 const PlacesManager = new Lang.Class({
222 var PlacesManager = new Lang.Class({
187223 Name: 'PlacesManager',
188224
189225 _init: function() {
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
219219 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
220220 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
221221 POSUB = @POSUB@
222 SASS = @SASS@
222 SASSC = @SASSC@
223223 SED = @SED@
224224 SET_MAKE = @SET_MAKE@
225225 SHELL = @SHELL@
146146 function enable() {
147147 Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes',
148148 Convenience.getSettings(),
149 Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW | Meta.KeyBindingFlags.REVERSES,
149 Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW,
150 Shell.ActionMode.NORMAL,
151 cycleScreenshotSizes);
152 Main.wm.addKeybinding('cycle-screenshot-sizes-backward',
153 Convenience.getSettings(),
154 Meta.KeyBindingFlags.PER_WINDOW |
155 Meta.KeyBindingFlags.IS_REVERSED,
150156 Shell.ActionMode.NORMAL,
151157 cycleScreenshotSizes);
152158 }
153159
154160 function disable() {
155161 Main.wm.removeKeybinding('cycle-screenshot-sizes');
162 Main.wm.removeKeybinding('cycle-screenshot-sizes-backward');
156163 }
00 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
1 <schemalist>
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/" id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer">
1 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
2 <schema id="org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer"
3 path="/org/gnome/shell/extensions/screenshot-window-sizer/">
34 <key type="as" name="cycle-screenshot-sizes">
45 <default><![CDATA[['<Alt><Control>s']]]></default>
56 <summary>Cycle Screenshot Sizes</summary>
67 </key>
8 <key type="as" name="cycle-screenshot-sizes-backward">
9 <default><![CDATA[['<Shift><Alt><Control>s']]]></default>
10 <summary>Cycle Screenshot Sizes Backward</summary>
11 </key>
712 </schema>
8 </schemalist>
13 </schemalist>
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
219219 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
220220 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
221221 POSUB = @POSUB@
222 SASS = @SASS@
222 SASSC = @SASSC@
223223 SED = @SED@
224224 SET_MAKE = @SET_MAKE@
225225 SHELL = @SHELL@
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
2 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/" id="org.gnome.shell.extensions.user-theme">
3 <key type="s" name="name">
1 <schema id="org.gnome.shell.extensions.user-theme" path="/org/gnome/shell/extensions/user-theme/">
2 <key name="name" type="s">
43 <default>""</default>
54 <summary>Theme name</summary>
65 <description>The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell</description>
76 </key>
87 </schema>
9 </schemalist>
8 </schemalist>
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
222222 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
223223 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
224224 POSUB = @POSUB@
225 SASS = @SASS@
225 SASSC = @SASSC@
226226 SED = @SED@
227227 SET_MAKE = @SET_MAKE@
228228 SHELL = @SHELL@
4343 color: #888;
4444 box-shadow: inset -1px -1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
4545 }
46
47 .bottom-panel .window-button.minimized > StWidget {
48 box-shadow: inset 1px 1px 1px rgba(0,0,0,0.5);
49 }
106106 Lang.bind(this, this._updateMaximizeItem));
107107 this._updateMaximizeItem();
108108
109 let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
110 item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
109 this._closeItem = new PopupMenu.PopupMenuItem(_("Close"));
110 this._closeItem.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
111111 this._metaWindow.delete(global.get_current_time());
112112 }));
113 this.addMenuItem(item);
113 this.addMenuItem(this._closeItem);
114114
115115 this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this._onDestroy));
116
117 this.connect('open-state-changed', () => {
118 if (!this.isOpen)
119 return;
120
121 this._minimizeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_minimize());
122 this._maximizeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_maximize());
123 this._closeItem.setSensitive(this._metaWindow.can_close());
124 });
116125 },
117126
118127 _updateMinimizeItem: function() {
780789 this._monitor = monitor;
781790
782791 this.actor = new St.Widget({ name: 'panel',
783 style_class: 'bottom-panel',
792 style_class: 'bottom-panel solid',
784793 reactive: true,
785794 track_hover: true,
786795 layout_manager: new Clutter.BinLayout()});
812821 this._workspaceIndicator = new WorkspaceIndicator();
813822 indicatorsBox.add(this._workspaceIndicator.container, { expand: false, y_fill: true });
814823
824 this._mutterSettings = new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
815825 this._workspaceSettings = this._getWorkspaceSettings();
816826 this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId =
817827 this._workspaceSettings.connect('changed::workspaces-only-on-primary',
818828 Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
829 this._dynamicWorkspacesSettings = this._getDynamicWorkspacesSettings();
830 this._dynamicWorkspacesChangedId =
831 this._dynamicWorkspacesSettings.connect('changed::dynamic-workspaces',
832 Lang.bind(this, this._updateWorkspaceIndicatorVisibility));
819833 this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
820834
821835 this._menuManager = new PopupMenu.PopupMenuManager(this);
897911 this._groupingModeChanged();
898912 },
899913
914 _getDynamicWorkspacesSettings: function() {
915 if (this._workspaceSettings.list_keys().indexOf('dynamic-workspaces') > -1)
916 return this._workspaceSettings;
917 return this._mutterSettings;
918 },
919
900920 _getWorkspaceSettings: function() {
901921 let settings = global.get_overrides_settings();
902922 if (settings.list_keys().indexOf('workspaces-only-on-primary') > -1)
903923 return settings;
904 return new Gio.Settings({ schema_id: 'org.gnome.mutter' });
924 return this._mutterSettings;
905925 },
906926
907927 _onScrollEvent: function(actor, event) {
935955 },
936956
937957 _updateWorkspaceIndicatorVisibility: function() {
938 this._workspaceIndicator.actor.visible =
939 this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
940 !this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
958 let hasWorkspaces = this._dynamicWorkspacesSettings.get_boolean('dynamic-workspaces') ||
959 global.screen.n_workspaces > 1;
960 let workspacesOnMonitor = this._monitor == Main.layoutManager.primaryMonitor ||
961 !this._workspaceSettings.get_boolean('workspaces-only-on-primary');
962
963 this._workspaceIndicator.actor.visible = hasWorkspaces && workspacesOnMonitor;
941964 },
942965
943966 _getPreferredUngroupedWindowListWidth: function() {
11081131 Lang.bind(this, this._onWindowRemoved));
11091132 this._workspaceSignals.set(workspace, signals);
11101133 }
1134
1135 this._updateWorkspaceIndicatorVisibility();
11111136 },
11121137
11131138 _disconnectWorkspaceSignals: function() {
11761201
11771202 _onDestroy: function() {
11781203 this._workspaceSettings.disconnect(this._workspacesOnlyOnPrimaryChangedId);
1204 this._dynamicWorkspacesSettings.disconnect(this._dynamicWorkspacesChangedId);
11791205
11801206 this._workspaceIndicator.destroy();
11811207
0 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
10 <schemalist gettext-domain="gnome-shell-extensions">
21 <enum id="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
32 <value value="0" nick="never"/>
43 <value value="1" nick="auto"/>
54 <value value="2" nick="always"/>
65 </enum>
7 <schema path="/org/gnome/shell/extensions/window-list/" id="org.gnome.shell.extensions.window-list">
8 <key name="grouping-mode" enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
6 <schema id="org.gnome.shell.extensions.window-list"
7 path="/org/gnome/shell/extensions/window-list/">
8 <key name="grouping-mode"
9 enum="org.gnome.shell.extensions.window-list.GroupingMode">
910 <default>'never'</default>
1011 <summary>When to group windows</summary>
11 <description>Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are "never", "auto" and "always".</description>
12 <description>
13 Decides when to group windows from the same application on the
14 window list. Possible values are “never”, “auto” and “always”.
15 </description>
1216 </key>
13 <key type="b" name="show-on-all-monitors">
17 <key name="show-on-all-monitors" type="b">
1418 <default>false</default>
1519 <summary>Show the window list on all monitors</summary>
16 <description>Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one.</description>
20 <description>
21 Whether to show the window list on all connected monitors or
22 only on the primary one.
23 </description>
1724 </key>
1825 </schema>
19 </schemalist>
26 </schemalist>
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
0 # Makefile.in generated by automake 1.15 from Makefile.am.
0 # Makefile.in generated by automake 1.15.1 from Makefile.am.
11 # @configure_input@
22
3 # Copyright (C) 1994-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 1994-2017 Free Software Foundation, Inc.
44
55 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
66 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
218218 PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@
219219 PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@
220220 POSUB = @POSUB@
221 SASS = @SASS@
221 SASSC = @SASSC@
222222 SED = @SED@
223223 SET_MAKE = @SET_MAKE@
224224 SHELL = @SHELL@
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
(No changes)
11 an
22 ar
33 as
4 be
45 bg
56 bn_IN
67 bs
2425 gu
2526 he
2627 hi
28 hr
2729 hu
2830 id
2931 is
(No changes)
Binary diff not shown
+116
-106
po/ar.po less more
00 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Khaled Hosny <[email protected]>, 2012, 2013, 2015.
3 # Khaled Hosny <[email protected]>, 2012, 2013, 2015, 2017.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-09-23 23:54+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-09-23 23:56+0200\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-02 06:04+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-02 06:12+0200\n"
1011 "Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
1112 "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
1213 "Language: ar\n"
1516 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1617 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
1718 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
1920 "X-Project-Style: gnome\n"
2021
21 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
22 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2323 msgid "GNOME Classic"
2424 msgstr "جنوم تقليدية"
2525
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2727 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2828 msgstr "تولجك هذه الجلسة في جنوم التقليدية"
2929
30 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3131 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3232 msgstr "اربط المربعات الحوارية العائمة بالنافذة الأم"
3333
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3538 msgid ""
3639 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
37 msgstr ""
38
39 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
40 msgstr "يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.mutter عند استخدام صدفة جنوم."
41
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4043 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4144 msgstr "ترتيب الأزرار في شريط العناوين"
4245
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4447 msgid ""
4548 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4649 "GNOME Shell."
4750 msgstr ""
48
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
51 "يغلب هذا المفتاح على مفتاح org.gnome.desktop.wm.preferences عند استخدام صدفة "
52 "جنوم."
53
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5055 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5156 msgstr ""
5257
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5459 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5560 msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
5661
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5863 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
5964 msgstr ""
6065
61 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
66 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6267 msgid "Thumbnail only"
6368 msgstr "مصغّرة فقط"
6469
65 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6671 msgid "Application icon only"
6772 msgstr "أيقونة التطبيق فقط"
6873
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7075 msgid "Thumbnail and application icon"
7176 msgstr "مصغّرة وأيقونة التطبيق"
7277
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7479 msgid "Present windows as"
7580 msgstr "كيفية عرض التطبيقات"
7681
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7883 msgid "Show only windows in the current workspace"
7984 msgstr "أظهر نوافذ مساحات العمل الحالية فقط"
8085
81 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8287 msgid "Activities Overview"
8388 msgstr "ملخص الأنشطة"
8489
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8691 msgid "Favorites"
8792 msgstr "المفضّلات"
8893
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9095 msgid "Applications"
9196 msgstr "التطبيقات"
9297
93 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
98 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9499 msgid "Application and workspace list"
95100 msgstr "قائمة التطبيقات ومساحات العمل"
96101
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
98103 msgid ""
99104 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
100105 "followed by a colon and the workspace number"
101106 msgstr ""
102107
103 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
108 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
104109 msgid "Application"
105110 msgstr "التطبيق"
106111
107 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
108 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
109114 msgid "Workspace"
110115 msgstr "مساحة العمل"
111116
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
113118 msgid "Add Rule"
114119 msgstr "أضِف قاعدة"
115120
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
117122 msgid "Create new matching rule"
118123 msgstr "أنشئ قاعدة تطابق"
119124
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
121126 msgid "Add"
122127 msgstr "أضِف"
123128
124 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
129 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
125130 #, javascript-format
126 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
127 msgstr "فشل إخراج '%s':"
128
129 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
131 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
132 msgstr "فشل إخراج ”%s“:"
133
134 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
130135 msgid "Removable devices"
131136 msgstr "الأجهزة المنفصلة"
132137
133 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
134 msgid "Open File"
135 msgstr "افتح الملف"
136
137 #: ../extensions/example/extension.js:17
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
139 msgid "Open Files"
140 msgstr "افتح الملفات"
141
142 #: extensions/example/extension.js:17
138143 msgid "Hello, world!"
139144 msgstr "أهلا، يا عالم!"
140145
141 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
146 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
142147 msgid "Alternative greeting text."
143148 msgstr "نص ترحيب بديل"
144149
145 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
150 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
146151 msgid ""
147152 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
148153 "panel."
149154 msgstr ""
150155
151 #: ../extensions/example/prefs.js:30
156 #: extensions/example/prefs.js:30
152157 msgid "Message"
153158 msgstr "الرسالة"
154159
155160 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
156161 #. translated
157 #: ../extensions/example/prefs.js:43
162 #: extensions/example/prefs.js:43
158163 msgid ""
159164 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
160165 "as such it has little functionality on its own.\n"
161 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
162 msgstr ""
163
164 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
166 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
167 msgstr ""
168
169 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
165170 msgid "Use more screen for windows"
166171 msgstr ""
167172
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
173 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
169174 msgid ""
170175 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
171176 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
172177 "This setting applies only with the natural placement strategy."
173178 msgstr ""
174179
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
176181 msgid "Place window captions on top"
177182 msgstr ""
178183
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
180185 msgid ""
181186 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
182187 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
183188 "restarting the shell to have any effect."
184189 msgstr ""
185190
186 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
187 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
191 #: extensions/places-menu/extension.js:78
192 #: extensions/places-menu/extension.js:81
188193 msgid "Places"
189194 msgstr "الأماكن"
190195
191 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
196 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
192197 #, javascript-format
193 msgid "Failed to launch \"%s\""
194 msgstr "فشل تشغيل \"%s\""
195
196 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
197 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
198 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
199 msgstr "فشل وصل الجزء ”%s“"
200
201 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
202 #, javascript-format
203 msgid "Failed to launch “%s”"
204 msgstr "فشل تشغيل ”%s“"
205
206 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
207 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
198208 msgid "Computer"
199209 msgstr "الحاسوب"
200210
201 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
202212 msgid "Home"
203213 msgstr "المنزل"
204214
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
215 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
206216 msgid "Browse Network"
207217 msgstr "تصفّح الشبكة"
208218
209 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
219 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
210220 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
211221 msgstr ""
212222
213 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
223 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
214224 msgid "Theme name"
215225 msgstr "اسم السمة"
216226
217 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
227 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
218228 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
219 msgstr ""
220
221 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
229 msgstr "اسم السمة، يمكن تحميلة من ‪~/.themes/name/gnome-shell‬"
230
231 #: extensions/window-list/extension.js:110
222232 msgid "Close"
223233 msgstr "أغلق"
224234
225 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
235 #: extensions/window-list/extension.js:129
226236 msgid "Unminimize"
227237 msgstr "ألغِ التصغير"
228238
229 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
239 #: extensions/window-list/extension.js:130
230240 msgid "Minimize"
231241 msgstr "صغّر"
232242
233 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
243 #: extensions/window-list/extension.js:136
234244 msgid "Unmaximize"
235245 msgstr "ألغِ التكبير"
236246
237 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
247 #: extensions/window-list/extension.js:137
238248 msgid "Maximize"
239249 msgstr "كبّر"
240250
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:403
251 #: extensions/window-list/extension.js:420
242252 msgid "Minimize all"
243253 msgstr "صغّر الكل"
244254
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
255 #: extensions/window-list/extension.js:428
246256 msgid "Unminimize all"
247257 msgstr "ألغِ تصغير الكل"
248258
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
259 #: extensions/window-list/extension.js:436
250260 msgid "Maximize all"
251261 msgstr "كبّر الكل"
252262
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:428
263 #: extensions/window-list/extension.js:445
254264 msgid "Unmaximize all"
255265 msgstr "ألغِ تكبير الكل"
256266
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:437
267 #: extensions/window-list/extension.js:454
258268 msgid "Close all"
259269 msgstr "أغلق الكل"
260270
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:661
262 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
271 #: extensions/window-list/extension.js:678
272 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
263273 msgid "Workspace Indicator"
264274 msgstr "مؤشر مساحات العمل"
265275
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:820
276 #: extensions/window-list/extension.js:842
267277 msgid "Window List"
268278 msgstr "قائمة النوافذ"
269279
270 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
280 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
271281 msgid "When to group windows"
272282 msgstr "متى تجمّع النوافذ"
273283
274 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
284 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
275285 msgid ""
276286 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
277 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
278 msgstr ""
279 "يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي \"never"
280 "\"، \"auto\" و \"always\"."
281
282 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
287 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
288 msgstr ""
289 "يقرر متى تجمع نوافذ نفس التطبيق في قائمة النوافذ. القيم الممكنة هي ”never“،‏ "
290 "”auto“ و ”always“."
291
292 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
283293 msgid "Show the window list on all monitors"
284 msgstr ""
285
286 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
294 msgstr "اعرض قائمة النوافذ على كل الشاشات"
295
296 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
287297 msgid ""
288298 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
289299 "primary one."
290300 msgstr ""
291
292 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
301 "ما إذا كانت قائمة النوافذ ستعرض على كل الشاشات المتصلة أم الشاشة الرئيسية."
302
303 #: extensions/window-list/prefs.js:32
293304 msgid "Window Grouping"
294305 msgstr "تجميع النوافذ"
295306
296 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
307 #: extensions/window-list/prefs.js:50
297308 msgid "Never group windows"
298309 msgstr "لا تجمّع النوافذ أبدا"
299310
300 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
311 #: extensions/window-list/prefs.js:51
301312 msgid "Group windows when space is limited"
302313 msgstr "جمّع النوافذ عندما تكون المساحة محدودة"
303314
304 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
315 #: extensions/window-list/prefs.js:52
305316 msgid "Always group windows"
306317 msgstr "جمّع النوافذ دائما"
307318
308 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
319 #: extensions/window-list/prefs.js:75
309320 msgid "Show on all monitors"
310 msgstr ""
311
312 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
313 #, fuzzy
321 msgstr "اعرض على كل الشاشات"
322
323 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
314324 msgid "Workspace Names"
315325 msgstr "أسماء مساحات العمل"
316326
317 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
327 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
318328 msgid "Name"
319329 msgstr "الاسم"
320330
321 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
331 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
322332 #, javascript-format
323333 msgid "Workspace %d"
324334 msgstr "مساحة العمل %Id"
Binary diff not shown
0 # Belarusian translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Yuras Shumovich <[email protected]>, 2017
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-19 16:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:56+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuras Shumovich <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
14 "Language: be\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
21
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
23 msgid "GNOME Classic"
24 msgstr "Класічны GNOME"
25
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
27 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
28 msgstr "Гэты сеанс выкарыстоўвае класічны GNOME"
29
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
31 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
32 msgstr "Прымацаваць мадальны дыялог да бацькоўскага акна"
33
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
38 msgid ""
39 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
40 msgstr "Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.mutter калі запушчаны GNOME Shell."
41
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
43 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
44 msgstr "Парадак кнопак у загалоўнай стужцы"
45
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
47 msgid ""
48 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
49 "GNOME Shell."
50 msgstr ""
51 "Гэты ключ засланяе ключ у org.gnome.desktop.wm.preferences калі запушчаны "
52 "GNOME Shell."
53
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
55 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
56 msgstr "Аўтаматычна змяняць памеры акна пры перамяшчэнні да края экрана"
57
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
59 msgid "Workspaces only on primary monitor"
60 msgstr "Працоўныя прасторы толькі на асноўным маніторы"
61
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
63 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
64 msgstr "Затрымліваць змяненні фокуса ў рэжыме мышы да спынення паказальніка"
65
66 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 msgid "Thumbnail only"
68 msgstr "Толькі мініяцюра"
69
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 msgid "Application icon only"
72 msgstr "Толькі значок праграмы"
73
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 msgid "Thumbnail and application icon"
76 msgstr "Мініяцюра і значок праграмы"
77
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 msgid "Present windows as"
80 msgstr "Адлюстроўваць вокны як"
81
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 msgid "Show only windows in the current workspace"
84 msgstr "Паказваць вокны толькі з бягучай працоўная прасторы"
85
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
87 msgid "Activities Overview"
88 msgstr "Агляд заняткаў"
89
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
91 msgid "Favorites"
92 msgstr "Упадабаныя"
93
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
95 msgid "Applications"
96 msgstr "Праграмы"
97
98 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99 msgid "Application and workspace list"
100 msgstr "Праграма і спіс працоўных прастораў"
101
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103 msgid ""
104 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105 "followed by a colon and the workspace number"
106 msgstr ""
107 "Спіс радкоў, кожны з якіх утрымлівае ідэнтыфікатар праграмы (імя *.desktop "
108 "файла), затым двукроп'е і нумар працоўнай прасторы"
109
110 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111 msgid "Application"
112 msgstr "Праграма"
113
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116 msgid "Workspace"
117 msgstr "Працоўная прастора"
118
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120 msgid "Add Rule"
121 msgstr "Дадаць правіла"
122
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124 msgid "Create new matching rule"
125 msgstr "Стварыць новае правіла адпаведнасці"
126
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128 msgid "Add"
129 msgstr "Дадаць"
130
131 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
132 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
133 #, javascript-format
134 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
135 msgstr "Не ўдалося выняць прывод \"%s\":"
136
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
138 msgid "Removable devices"
139 msgstr "Зменныя прыстасаванні"
140
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
142 msgid "Open Files"
143 msgstr "Адкрыць файлы"
144
145 #: extensions/example/extension.js:17
146 msgid "Hello, world!"
147 msgstr "Прывітанне, свет!"
148
149 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
150 msgid "Alternative greeting text."
151 msgstr "Альтэрнатыўны тэкст вітання."
152
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154 msgid ""
155 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156 "panel."
157 msgstr ""
158 "Калі не пуста, ўтрымлівае тэкст, які будзе паказвацца пры націсканні на "
159 "панэль."
160
161 #: extensions/example/prefs.js:30
162 msgid "Message"
163 msgstr "Паведамленне"
164
165 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
166 #. translated
167 #: extensions/example/prefs.js:43
168 msgid ""
169 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
170 "as such it has little functionality on its own.\n"
171 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
172 msgstr ""
173 "Example пакажа як ствараць пашырэнні для Shell. Сам па сабе ён мае мала "
174 "функцыянальнасці.\n"
175 "Тым не менш, можна змяніць тэкст прывітання."
176
177 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
178 msgid "Use more screen for windows"
179 msgstr "Выкарыстоўваць большую плошчу экрана для вокнаў"
180
181 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
182 msgid ""
183 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
184 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
185 "This setting applies only with the natural placement strategy."
186 msgstr ""
187 "Спрабаваць выкарыстаць большую плошчу экрана для размяшчэння мініяцюр шляхам "
188 "змянення суадносінаў бакоў экрана і ўшчыльняючы іх з мэтай змяншэння памераў "
189 "абмежавальнай рамкі. Гэты параметр ужываецца толькі разам з звычайным "
190 "размяшчэннем мініяцюр."
191
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
193 msgid "Place window captions on top"
194 msgstr "Змяшчаць загалоўкі вокнаў зверху"
195
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
197 msgid ""
198 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
199 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
200 "restarting the shell to have any effect."
201 msgstr ""
202 "Калі выбрана, загалоўкі вокнаў будуць размешчаны ўверсе мініяцюры, а не "
203 "знізу, як прадвызначана. Для таго, каб гэтая настройка ўступіла ў сілу, "
204 "трэба перазапусціць абалонку."
205
206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: extensions/places-menu/extension.js:81
208 msgid "Places"
209 msgstr "Месцы"
210
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
212 #, javascript-format
213 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
214 msgstr "Не ўдалося прымацаваць том для \"%s\"."
215
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
217 #, javascript-format
218 msgid "Failed to launch “%s”"
219 msgstr "Не ўдалося запусціць \"%s\""
220
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
223 msgid "Computer"
224 msgstr "Камп'ютар"
225
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
227 msgid "Home"
228 msgstr "Дамашняя папка"
229
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
231 msgid "Browse Network"
232 msgstr "Агляд сеткі"
233
234 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
235 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
236 msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка"
237
238 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
239 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
240 msgstr "Чаргаваць памеры экраннага здымка ў адваротным напрамку"
241
242 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
243 msgid "Theme name"
244 msgstr "Імя матыву аздаблення"
245
246 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
247 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
248 msgstr ""
249 "Імя матыву аздаблення, які будзе загружаны з ~/.themes/name/gnome-shell"
250
251 #: extensions/window-list/extension.js:110
252 msgid "Close"
253 msgstr "Закрыць"
254
255 #: extensions/window-list/extension.js:129
256 msgid "Unminimize"
257 msgstr "Скасаваць мінімалізацыю"
258
259 #: extensions/window-list/extension.js:130
260 msgid "Minimize"
261 msgstr "Мінімалізаваць"
262
263 #: extensions/window-list/extension.js:136
264 msgid "Unmaximize"
265 msgstr "Скасаваць максімалізацыю"
266
267 #: extensions/window-list/extension.js:137
268 msgid "Maximize"
269 msgstr "Максімалізаваць"
270
271 #: extensions/window-list/extension.js:420
272 msgid "Minimize all"
273 msgstr "Мінімалізаваць усе"
274
275 #: extensions/window-list/extension.js:428
276 msgid "Unminimize all"
277 msgstr "Скасаваць мінімалізацыю для ўсіх"
278
279 #: extensions/window-list/extension.js:436
280 msgid "Maximize all"
281 msgstr "Максімалізаваць усе"
282
283 #: extensions/window-list/extension.js:445
284 msgid "Unmaximize all"
285 msgstr "Скасаваць максімалізацыю для ўсіх"
286
287 #: extensions/window-list/extension.js:454
288 msgid "Close all"
289 msgstr "Закрыць усе"
290
291 #: extensions/window-list/extension.js:678
292 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
293 msgid "Workspace Indicator"
294 msgstr "Індыкатар працоўнай прасторы"
295
296 #: extensions/window-list/extension.js:842
297 msgid "Window List"
298 msgstr "Спіс вокнаў"
299
300 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
301 msgid "When to group windows"
302 msgstr "Калі групаваць вокны"
303
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
305 msgid ""
306 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
307 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
308 msgstr ""
309 "Вырашае калі групаваць вокны адной праграмы ў спісе вокнаў. Магчымыя "
310 "значэнні: \"never\" (ніколі), \"auto\" (аўтаматычна), \"always\" (заўсёды)."
311
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
313 msgid "Show the window list on all monitors"
314 msgstr "Паказаць спіс вокнаў на ўсіх маніторах"
315
316 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
317 msgid ""
318 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
319 "primary one."
320 msgstr ""
321 "Ці паказваць спіс вокнаў на ўсіх злучаных маніторах або толькі на галоўным."
322
323 #: extensions/window-list/prefs.js:32
324 msgid "Window Grouping"
325 msgstr "Групаванне вокнаў"
326
327 #: extensions/window-list/prefs.js:50
328 msgid "Never group windows"
329 msgstr "Ніколі не групаваць вокны"
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:51
332 msgid "Group windows when space is limited"
333 msgstr "Групаваць вокны калі не хапае месца"
334
335 #: extensions/window-list/prefs.js:52
336 msgid "Always group windows"
337 msgstr "Заўсёды групаваць вокны"
338
339 #: extensions/window-list/prefs.js:75
340 msgid "Show on all monitors"
341 msgstr "Паказаць усе маніторы"
342
343 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
344 msgid "Workspace Names"
345 msgstr "Назвы працоўных прастораў"
346
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
348 msgid "Name"
349 msgstr "Імя"
350
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
352 #, javascript-format
353 msgid "Workspace %d"
354 msgstr "Працоўная прастора %d"
Binary diff not shown
+359
-345
po/bg.po less more
0 # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
1 # Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2014.
4 # Alexander Shopov <[email protected]>, 2014, 2015.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 21:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
20 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 msgid "GNOME Classic"
22 msgstr "Класически GNOME"
23
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
25 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
26 msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
27
28 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
29 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
30 msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
31
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 msgid ""
34 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
35 msgstr ""
36 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
37 "на обвивката на GNOME."
38
39 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
40 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
41 msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
42
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
46 "GNOME Shell."
47 msgstr ""
48 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
49 "при изпълнението на обвивката на GNOME."
50
51 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
52 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
53 msgstr ""
54 "Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
55 "екрана"
56
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
58 msgid "Workspaces only on primary monitor"
59 msgstr "Работни плотове само на основния екран"
60
61 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
62 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
63 msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
64
65 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
66 msgid "Thumbnail only"
67 msgstr "Само миниатюри"
68
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
70 msgid "Application icon only"
71 msgstr "Само икони на приложенията"
72
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
74 msgid "Thumbnail and application icon"
75 msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
76
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
78 msgid "Present windows as"
79 msgstr "Показване на прозорците като"
80
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
82 msgid "Show only windows in the current workspace"
83 msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
84
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
86 msgid "Activities Overview"
87 msgstr "Показване на програмите"
88
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
90 msgid "Favorites"
91 msgstr "Любими"
92
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
94 msgid "Applications"
95 msgstr "Програми"
96
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
98 msgid "Application and workspace list"
99 msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
100
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
102 msgid ""
103 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
104 "followed by a colon and the workspace number"
105 msgstr ""
106 "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
107 "desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
108
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 msgid "Application"
111 msgstr "Програма"
112
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115 msgid "Workspace"
116 msgstr "Работен плот"
117
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119 msgid "Add Rule"
120 msgstr "Добавяне на правило"
121
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123 msgid "Create new matching rule"
124 msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
125
126 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127 msgid "Add"
128 msgstr "Добавяне"
129
130 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131 #, javascript-format
132 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
133 msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
134
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
136 msgid "Removable devices"
137 msgstr "Преносими медии"
138
139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
140 msgid "Open File"
141 msgstr "Отваряне на файл"
142
143 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 msgid "Hello, world!"
145 msgstr "Здравей, свят!"
146
147 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
148 msgid "Alternative greeting text."
149 msgstr "Друго приветстващо съобщение."
150
151 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
152 msgid ""
153 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
154 "panel."
155 msgstr ""
156 "Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
157
158 #: ../extensions/example/prefs.js:30
159 msgid "Message"
160 msgstr "Съобщение"
161
162 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
163 #. translated
164 #: ../extensions/example/prefs.js:43
165 msgid ""
166 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
167 "as such it has little functionality on its own.\n"
168 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
169 msgstr ""
170 "Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
171 "минимална функционалност.\n"
172 "С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
173
174 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
175 msgid "Use more screen for windows"
176 msgstr "Повече пространство за прозорците"
177
178 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
179 msgid ""
180 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
181 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
182 "This setting applies only with the natural placement strategy."
183 msgstr ""
184 "Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
185 "чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
186 "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
187 "естествената стратегия за поставяне на прозорците."
188
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
190 msgid "Place window captions on top"
191 msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
192
193 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
194 msgid ""
195 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
196 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
197 "restarting the shell to have any effect."
198 msgstr ""
199 "Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
200 "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
201 "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
202
203 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
205 msgid "Places"
206 msgstr "Места"
207
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
209 #, javascript-format
210 msgid "Failed to launch \"%s\""
211 msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
212
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
215 msgid "Computer"
216 msgstr "Компютър"
217
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
219 msgid "Home"
220 msgstr "Домашна папка"
221
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
223 msgid "Browse Network"
224 msgstr "Мрежа"
225
226 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
227 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
228 msgstr "Смяна на размера на снимката на екрана"
229
230 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
231 msgid "Theme name"
232 msgstr "Име на темата"
233
234 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
235 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
236 msgstr ""
237 "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
238
239 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
240 msgid "Close"
241 msgstr "Затваряне"
242
243 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
244 msgid "Unminimize"
245 msgstr "Деминимизиране"
246
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
248 msgid "Minimize"
249 msgstr "Минимизиране"
250
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
252 msgid "Unmaximize"
253 msgstr "Демаксимизиране"
254
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
256 msgid "Maximize"
257 msgstr "Максимизиране"
258
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
260 msgid "Minimize all"
261 msgstr "Минимизиране на всички"
262
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
264 msgid "Unminimize all"
265 msgstr "Деминимизиране на всички"
266
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
268 msgid "Maximize all"
269 msgstr "Максимизиране на всички"
270
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
272 msgid "Unmaximize all"
273 msgstr "Демаксимизиране на всички"
274
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
276 msgid "Close all"
277 msgstr "Затваряне на всички"
278
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
280 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
281 msgid "Workspace Indicator"
282 msgstr "Индикатор на работните плотове"
283
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
285 msgid "Window List"
286 msgstr "Списък на прозорците"
287
288 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
289 msgid "When to group windows"
290 msgstr "Кога да се групират прозорците"
291
292 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
293 msgid ""
294 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
295 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
296 msgstr ""
297 "Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
298 "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
299 "„always“ (винаги)."
300
301 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
302 msgid "Show the window list on all monitors"
303 msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
304
305 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
306 msgid ""
307 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
308 "primary one."
309 msgstr ""
310 "Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
311 "основния"
312
313 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
314 msgid "Window Grouping"
315 msgstr "Групиране на прозорци"
316
317 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
318 msgid "Never group windows"
319 msgstr "Никога да не се групират"
320
321 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
322 msgid "Group windows when space is limited"
323 msgstr "Групиране при ограничено място"
324
325 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
326 msgid "Always group windows"
327 msgstr "Винаги да се групират"
328
329 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
330 msgid "Show on all monitors"
331 msgstr "На всички монитори"
332
333 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
334 msgid "Workspace Names"
335 msgstr "Имена на работните плотове"
336
337 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
338 msgid "Name"
339 msgstr "Име"
340
341 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
342 #, javascript-format
343 msgid "Workspace %d"
344 msgstr "Работен плот %d"
0 # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
1 # Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Ivaylo Valkov <[email protected]>, 2014.
4 # Alexander Shopov <[email protected]>, 2014, 2015.
5 # Lyubomir Vasilev <[email protected]>, 2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-09 15:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-08 08:47+0300\n"
13 "Last-Translator: Lyubomir Vasilev <[email protected]>\n"
14 "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
15 "Language: bg\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
22 msgid "GNOME Classic"
23 msgstr "Класически GNOME"
24
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
26 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
27 msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
28
29 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
30 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
31 msgstr "Прикрепяне на модалните прозорци към родителските им прозорци"
32
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
37 msgid ""
38 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
39 msgstr ""
40 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.mutter“ при изпълнението "
41 "на обвивката на GNOME."
42
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
44 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
45 msgstr "Подредба на бутоните на заглавната лента"
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
48 msgid ""
49 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
50 "GNOME Shell."
51 msgstr ""
52 "Този ключ при е с по-голям приоритет от „org.gnome.desktop.wm.preferences“ "
53 "при изпълнението на обвивката на GNOME."
54
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
56 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
57 msgstr ""
58 "Включване на специална подредба при приближаване на прозорец до ръбовете на "
59 "екрана"
60
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
62 msgid "Workspaces only on primary monitor"
63 msgstr "Работни плотове само на основния екран"
64
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
66 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
67 msgstr "Забавяне на смяната на фокуса до спирането на движението на показалеца"
68
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 msgid "Thumbnail only"
71 msgstr "Само миниатюри"
72
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 msgid "Application icon only"
75 msgstr "Само икони на приложенията"
76
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 msgid "Thumbnail and application icon"
79 msgstr "Миниатюри и икони на приложенията"
80
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 msgid "Present windows as"
83 msgstr "Показване на прозорците като"
84
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 msgid "Show only windows in the current workspace"
87 msgstr "Да се показват само прозорците на текущия работен плот"
88
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
90 msgid "Activities Overview"
91 msgstr "Показване на програмите"
92
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
94 msgid "Favorites"
95 msgstr "Любими"
96
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
98 msgid "Applications"
99 msgstr "Програми"
100
101 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
102 msgid "Application and workspace list"
103 msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
104
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
106 msgid ""
107 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
108 "followed by a colon and the workspace number"
109 msgstr ""
110 "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
111 "desktop“ file name), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
112
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
114 msgid "Application"
115 msgstr "Програма"
116
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
119 msgid "Workspace"
120 msgstr "Работен плот"
121
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 msgid "Add Rule"
124 msgstr "Добавяне на правило"
125
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 msgid "Create new matching rule"
128 msgstr "Създаване на правило за съвпадение"
129
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 msgid "Add"
132 msgstr "Добавяне"
133
134 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
136 #, javascript-format
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
138 msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
139
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
141 msgid "Removable devices"
142 msgstr "Преносими медии"
143
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Отваряне на файлове"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
149 msgid "Hello, world!"
150 msgstr "Здравей, свят!"
151
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
153 msgid "Alternative greeting text."
154 msgstr "Друго приветстващо съобщение."
155
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
157 msgid ""
158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159 "panel."
160 msgstr ""
161 "Ако ключът не е празен, съдържанието му се извежда при натискането на панела."
162
163 #: extensions/example/prefs.js:30
164 msgid "Message"
165 msgstr "Съобщение"
166
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
170 msgid ""
171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
172 "as such it has little functionality on its own.\n"
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
174 msgstr ""
175 "Това е пример за добре работещо разширение на обвивката на GNOME и има "
176 "минимална функционалност.\n"
177 "С него можете да промените приветстващото съобщение на панела."
178
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
180 msgid "Use more screen for windows"
181 msgstr "Повече пространство за прозорците"
182
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
184 msgid ""
185 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
186 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
187 "This setting applies only with the natural placement strategy."
188 msgstr ""
189 "Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
190 "чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
191 "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
192 "естествената стратегия за поставяне на прозорците."
193
194 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
195 msgid "Place window captions on top"
196 msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
197
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
199 msgid ""
200 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
201 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
202 "restarting the shell to have any effect."
203 msgstr ""
204 "Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
205 "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
206 "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
207
208 #: extensions/places-menu/extension.js:78
209 #: extensions/places-menu/extension.js:81
210 msgid "Places"
211 msgstr "Места"
212
213 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
214 #, javascript-format
215 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
216 msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
217
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
219 #, javascript-format
220 msgid "Failed to launch “%s”"
221 msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
225 msgid "Computer"
226 msgstr "Компютър"
227
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
229 msgid "Home"
230 msgstr "Домашна папка"
231
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
233 msgid "Browse Network"
234 msgstr "Мрежа"
235
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
237 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
238 msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
239
240 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
241 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
242 msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
243
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
245 msgid "Theme name"
246 msgstr "Име на темата"
247
248 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
249 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
250 msgstr ""
251 "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
252
253 #: extensions/window-list/extension.js:110
254 msgid "Close"
255 msgstr "Затваряне"
256
257 #: extensions/window-list/extension.js:129
258 msgid "Unminimize"
259 msgstr "Деминимизиране"
260
261 #: extensions/window-list/extension.js:130
262 msgid "Minimize"
263 msgstr "Минимизиране"
264
265 #: extensions/window-list/extension.js:136
266 msgid "Unmaximize"
267 msgstr "Демаксимизиране"
268
269 #: extensions/window-list/extension.js:137
270 msgid "Maximize"
271 msgstr "Максимизиране"
272
273 #: extensions/window-list/extension.js:420
274 msgid "Minimize all"
275 msgstr "Минимизиране на всички"
276
277 #: extensions/window-list/extension.js:428
278 msgid "Unminimize all"
279 msgstr "Деминимизиране на всички"
280
281 #: extensions/window-list/extension.js:436
282 msgid "Maximize all"
283 msgstr "Максимизиране на всички"
284
285 #: extensions/window-list/extension.js:445
286 msgid "Unmaximize all"
287 msgstr "Демаксимизиране на всички"
288
289 #: extensions/window-list/extension.js:454
290 msgid "Close all"
291 msgstr "Затваряне на всички"
292
293 #: extensions/window-list/extension.js:678
294 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
295 msgid "Workspace Indicator"
296 msgstr "Индикатор на работните плотове"
297
298 #: extensions/window-list/extension.js:842
299 msgid "Window List"
300 msgstr "Списък на прозорците"
301
302 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
303 msgid "When to group windows"
304 msgstr "Кога да се групират прозорците"
305
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
307 msgid ""
308 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
309 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
310 msgstr ""
311 "Кога да се групират прозорците на една програма в списъка с прозорците. "
312 "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и "
313 "„always“ (винаги)."
314
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
316 msgid "Show the window list on all monitors"
317 msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
318
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
320 msgid ""
321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
322 "primary one."
323 msgstr ""
324 "Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
325 "основния"
326
327 #: extensions/window-list/prefs.js:32
328 msgid "Window Grouping"
329 msgstr "Групиране на прозорци"
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:50
332 msgid "Never group windows"
333 msgstr "Никога да не се групират"
334
335 #: extensions/window-list/prefs.js:51
336 msgid "Group windows when space is limited"
337 msgstr "Групиране при ограничено място"
338
339 #: extensions/window-list/prefs.js:52
340 msgid "Always group windows"
341 msgstr "Винаги да се групират"
342
343 #: extensions/window-list/prefs.js:75
344 msgid "Show on all monitors"
345 msgstr "На всички монитори"
346
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
348 msgid "Workspace Names"
349 msgstr "Имена на работните плотове"
350
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
352 msgid "Name"
353 msgstr "Име"
354
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
356 #, javascript-format
357 msgid "Workspace %d"
358 msgstr "Работен плот %d"
(No changes)
Binary diff not shown
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-18 04:43-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-19 16:41+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n"
13 "Last-Translator: Jordi Mas <[email protected]>\n"
1314 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
1415 "Language: ca\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1920
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2222 msgid "GNOME Classic"
2323 msgstr "GNOME clàssic"
2424
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2626 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2727 msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
2828
29 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
29 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3030 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3131 msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
3232
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3437 msgid ""
3538 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3639 msgstr ""
3740 "Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
3841 "mutter»."
3942
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4144 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
42 msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
43
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
45 msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4548 msgid ""
4649 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4750 "GNOME Shell."
4952 "Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
5053 "desktop.wm.preferences»."
5154
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5356 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5457 msgstr ""
55 "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
58 "Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les "
5659 "vores de la pantalla"
5760
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5962 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6063 msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
6164
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6366 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6467 msgstr ""
6568 "Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
6669
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6871 msgid "Thumbnail only"
6972 msgstr "Només miniatures"
7073
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7275 msgid "Application icon only"
7376 msgstr "Només la icona de l'aplicació"
7477
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7679 msgid "Thumbnail and application icon"
7780 msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
7881
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8083 msgid "Present windows as"
8184 msgstr "Mostra les finestres com a"
8285
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8487 msgid "Show only windows in the current workspace"
8588 msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
8689
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8891 msgid "Activities Overview"
8992 msgstr "Vista general d'activitats"
9093
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9295 msgid "Favorites"
9396 msgstr "Preferides"
9497
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9699 msgid "Applications"
97100 msgstr "Aplicacions"
98101
99 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
100103 msgid "Application and workspace list"
101104 msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
102105
103 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104107 msgid ""
105108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106109 "followed by a colon and the workspace number"
109112 "d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
110113 "número de l'espai de treball"
111114
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113116 msgid "Application"
114117 msgstr "Aplicació"
115118
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118121 msgid "Workspace"
119122 msgstr "Espai de treball"
120123
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
122125 msgid "Add Rule"
123126 msgstr "Afegeix una regla"
124127
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
126129 msgid "Create new matching rule"
127130 msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
128131
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
132 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
130133 msgid "Add"
131134 msgstr "Afegeix"
132135
133 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
136 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
134138 #, javascript-format
135 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
139 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
136140 msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
137141
138 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
139143 msgid "Removable devices"
140144 msgstr "Dispositius extraïbles"
141145
142 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
143 msgid "Open File"
144 msgstr "Obre el fitxer"
145
146 #: ../extensions/example/extension.js:17
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
147 msgid "Open Files"
148 msgstr "Obre els fitxers"
149
150 #: extensions/example/extension.js:17
147151 msgid "Hello, world!"
148152 msgstr "Hola, món!"
149153
150 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
154 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
151155 msgid "Alternative greeting text."
152156 msgstr "Text de rebuda alternatiu."
153157
154 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
158 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
155159 msgid ""
156160 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
157161 "panel."
158162 msgstr ""
159163 "Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
160164
161 #: ../extensions/example/prefs.js:30
165 #: extensions/example/prefs.js:30
162166 msgid "Message"
163167 msgstr "Missatge"
164168
165169 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
166170 #. translated
167 #: ../extensions/example/prefs.js:43
171 #: extensions/example/prefs.js:43
168172 msgid ""
169173 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
170174 "as such it has little functionality on its own.\n"
171 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
175 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
172176 msgstr ""
173177 "L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
174178 "manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
175179 "gairebé res.\n"
176 "Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
177
178 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180 "Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
181
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
179183 msgid "Use more screen for windows"
180184 msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
181185
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
183187 msgid ""
184188 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
185189 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186190 "This setting applies only with the natural placement strategy."
187191 msgstr ""
188192 "Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
189 "les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
193 "les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
190194 "les més per reduir la capsa que les envolta. Aquest paràmetre de "
191195 "configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
192196 "natural."
193197
194 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
195199 msgid "Place window captions on top"
196200 msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
197201
198 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
199203 msgid ""
200204 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
201205 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203207 msgstr ""
204208 "Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
205209 "miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
206 "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que aquest canvi "
207 "tingui efecte."
208
209 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
210 "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi tingui "
211 "efecte."
212
213 #: extensions/places-menu/extension.js:78
214 #: extensions/places-menu/extension.js:81
211215 msgid "Places"
212216 msgstr "Llocs"
213217
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
215219 #, javascript-format
216 msgid "Failed to launch \"%s\""
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
217226 msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
218227
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
221230 msgid "Computer"
222231 msgstr "Ordinador"
223232
224 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
225234 msgid "Home"
226235 msgstr "Inici"
227236
228 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
229238 msgid "Browse Network"
230239 msgstr "Navega per la xarxa"
231240
232 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
233242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
234243 msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
235244
236 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
247 msgstr "Mostra cíclicament cap enrere mides de captura de pantalla"
248
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
237250 msgid "Theme name"
238251 msgstr "Nom del tema"
239252
240 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
253 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
241254 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
242255 msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
243256
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
257 #: extensions/window-list/extension.js:110
245258 msgid "Close"
246259 msgstr "Tanca"
247260
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
261 #: extensions/window-list/extension.js:129
249262 msgid "Unminimize"
250263 msgstr "Desminimitza"
251264
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
265 #: extensions/window-list/extension.js:130
253266 msgid "Minimize"
254267 msgstr "Minimitza"
255268
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
269 #: extensions/window-list/extension.js:136
257270 msgid "Unmaximize"
258271 msgstr "Desmaximitza"
259272
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
273 #: extensions/window-list/extension.js:137
261274 msgid "Maximize"
262275 msgstr "Maximitza"
263276
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
277 #: extensions/window-list/extension.js:420
265278 msgid "Minimize all"
266279 msgstr "Minimitza-ho tot"
267280
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
281 #: extensions/window-list/extension.js:428
269282 msgid "Unminimize all"
270283 msgstr "Desminimitza-ho tot"
271284
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
285 #: extensions/window-list/extension.js:436
273286 msgid "Maximize all"
274287 msgstr "Maximitza-ho tot"
275288
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
289 #: extensions/window-list/extension.js:445
277290 msgid "Unmaximize all"
278291 msgstr "Desmaximitza-ho tot"
279292
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
293 #: extensions/window-list/extension.js:454
281294 msgid "Close all"
282295 msgstr "Tanca-ho tot"
283296
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
285 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
297 #: extensions/window-list/extension.js:678
298 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
286299 msgid "Workspace Indicator"
287300 msgstr "Indicador de l'espai de treball"
288301
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
302 #: extensions/window-list/extension.js:842
290303 msgid "Window List"
291304 msgstr "Llista de finestres"
292305
293 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
294307 msgid "When to group windows"
295308 msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
296309
297 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
310 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
298311 msgid ""
299312 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
300 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
313 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
301314 msgstr ""
302315 "Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
303316 "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
304317 "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
305318
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
307320 msgid "Show the window list on all monitors"
308321 msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
309322
310 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
311324 msgid ""
312325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
313326 "primary one."
315328 "Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
316329 "al primari."
317330
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
331 #: extensions/window-list/prefs.js:32
319332 msgid "Window Grouping"
320333 msgstr "Agrupació de finestres"
321334
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
335 #: extensions/window-list/prefs.js:50
323336 msgid "Never group windows"
324337 msgstr "Mai agrupis les finestres"
325338
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
339 #: extensions/window-list/prefs.js:51
327340 msgid "Group windows when space is limited"
328341 msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
329342
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
343 #: extensions/window-list/prefs.js:52
331344 msgid "Always group windows"
332345 msgstr "Agrupa les finestres sempre"
333346
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
347 #: extensions/window-list/prefs.js:75
335348 msgid "Show on all monitors"
336349 msgstr "Mostra a tots els monitors"
337350
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
339352 msgid "Workspace Names"
340353 msgstr "Noms dels espais de treball"
341354
342 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
343356 msgid "Name"
344357 msgstr "Nom"
345358
346 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
347360 #, javascript-format
348361 msgid "Workspace %d"
349362 msgstr "Espai de treball %d"
Binary diff not shown
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-17 14:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n"
13 "Last-Translator: Xavi Ivars <[email protected]>\n"
1314 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
14 "Language: ca@valencia\n"
15 "Language: ca-valencia\n"
1516 "MIME-Version: 1.0\n"
1617 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1819 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1920
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2222 msgid "GNOME Classic"
2323 msgstr "GNOME clàssic"
2424
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2626 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2727 msgstr "Esta sessió vos permet utilitzar el GNOME clàssic"
2828
29 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
30 msgid "GNOME Shell Classic"
31 msgstr "GNOME Shell clàssic"
32
33 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
34 msgid "Window management and application launching"
35 msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
36
37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
29 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3830 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3931 msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
4032
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
4237 msgid ""
4338 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4439 msgstr ""
4540 "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
4641 "mutter»."
4742
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4944 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
50 msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
51
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
45 msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
5348 msgid ""
5449 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5550 "GNOME Shell."
5752 "Si s'executa el GNOME Shell, esta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
5853 "desktop.wm.preferences»."
5954
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
6156 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
6257 msgstr ""
63 "Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
58 "Habilita la tessel·lització a les vores en deixar anar les finestres a les "
6459 "vores de la pantalla"
6560
66 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6762 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6863 msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
6964
70 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
7166 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
7267 msgstr ""
7368 "Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estiga quiet"
7469
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7671 msgid "Thumbnail only"
7772 msgstr "Només miniatures"
7873
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
8075 msgid "Application icon only"
8176 msgstr "Només la icona de l'aplicació"
8277
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8479 msgid "Thumbnail and application icon"
8580 msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
8681
87 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8883 msgid "Present windows as"
8984 msgstr "Mostra les finestres com a"
9085
91 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
9287 msgid "Show only windows in the current workspace"
9388 msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
9489
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9691 msgid "Activities Overview"
9792 msgstr "Vista general d'activitats"
9893
99 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
10095 msgid "Favorites"
10196 msgstr "Preferides"
10297
103 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
10499 msgid "Applications"
105100 msgstr "Aplicacions"
106101
107 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
108103 msgid "Application and workspace list"
109104 msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
110105
111 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
112107 msgid ""
113108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
114109 "followed by a colon and the workspace number"
117112 "d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
118113 "número de l'espai de treball"
119114
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
121116 msgid "Application"
122117 msgstr "Aplicació"
123118
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
126121 msgid "Workspace"
127122 msgstr "Espai de treball"
128123
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
130125 msgid "Add Rule"
131126 msgstr "Afig una regla"
132127
133 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
134129 msgid "Create new matching rule"
135130 msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
136131
137 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
132 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
138133 msgid "Add"
139134 msgstr "Afig"
140135
141 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
136 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
142138 #, javascript-format
143 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
139 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
144140 msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
145141
146 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
147143 msgid "Removable devices"
148144 msgstr "Dispositius extraïbles"
149145
150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
151 msgid "Open File"
152 msgstr "Obri el fitxer"
153
154 #: ../extensions/example/extension.js:17
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
147 msgid "Open Files"
148 msgstr "Obri els fitxers"
149
150 #: extensions/example/extension.js:17
155151 msgid "Hello, world!"
156152 msgstr "Hola, món!"
157153
158 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
154 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
159155 msgid "Alternative greeting text."
160156 msgstr "Text de rebuda alternatiu."
161157
162 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
158 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
163159 msgid ""
164160 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
165161 "panel."
166162 msgstr ""
167163 "Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faça clic en el quadre."
168164
169 #: ../extensions/example/prefs.js:30
165 #: extensions/example/prefs.js:30
170166 msgid "Message"
171167 msgstr "Missatge"
172168
173 #: ../extensions/example/prefs.js:43
169 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
170 #. translated
171 #: extensions/example/prefs.js:43
174172 msgid ""
175173 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
176174 "as such it has little functionality on its own.\n"
177 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
175 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
178176 msgstr ""
179177 "L'«Example» està pensat com una extensió del GNOME Shell que demostri la "
180178 "manera correcta de crear extensions. Com a extensió pròpiament dita no fa "
181179 "gairebé res.\n"
182 "Tot i així permet personalitzar el missatge del rebedor."
183
184 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180 "Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
181
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
185183 msgid "Use more screen for windows"
186184 msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
187185
188 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
189187 msgid ""
190188 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
191189 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
192190 "This setting applies only with the natural placement strategy."
193191 msgstr ""
194192 "Intenta utilitzar més espai de la pantalla per posicionar les miniatures de "
195 "les finestres adaptant-les al ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
196 "les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de configuració "
197 "només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres natural."
198
199 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
193 "les finestres adaptant-les a la ràtio d'aspecte de la pantalla, consolidant-"
194 "les més per reduir la capsa que les envolta. Este paràmetre de "
195 "configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
196 "natural."
197
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
200199 msgid "Place window captions on top"
201200 msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
202201
203 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
204203 msgid ""
205204 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
206205 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
208207 msgstr ""
209208 "Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
210209 "miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
211 "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal de que este canvi tinga "
210 "posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que este canvi tinga "
212211 "efecte."
213212
214 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
215 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
213 #: extensions/places-menu/extension.js:78
214 #: extensions/places-menu/extension.js:81
216215 msgid "Places"
217216 msgstr "Llocs"
218217
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
220219 #, javascript-format
221 msgid "Failed to launch \"%s\""
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
222226 msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
223227
224 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
225 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
226230 msgid "Computer"
227231 msgstr "Ordinador"
228232
229 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
230234 msgid "Home"
231235 msgstr "Inici"
232236
233 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
234238 msgid "Browse Network"
235239 msgstr "Navega per la xarxa"
236240
237 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
238 msgid "CPU"
239 msgstr "CPU"
240
241 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
242 msgid "Memory"
243 msgstr "Memòria"
244
245 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
243 msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
244
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
247 msgstr "Mostra cíclicament cap arrere mides de captura de pantalla"
248
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
246250 msgid "Theme name"
247251 msgstr "Nom del tema"
248252
249 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
253 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
250254 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
251255 msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
252256
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
257 #: extensions/window-list/extension.js:110
254258 msgid "Close"
255259 msgstr "Tanca"
256260
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
261 #: extensions/window-list/extension.js:129
258262 msgid "Unminimize"
259263 msgstr "Desminimitza"
260264
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
265 #: extensions/window-list/extension.js:130
262266 msgid "Minimize"
263267 msgstr "Minimitza"
264268
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
269 #: extensions/window-list/extension.js:136
266270 msgid "Unmaximize"
267271 msgstr "Desmaximitza"
268272
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
273 #: extensions/window-list/extension.js:137
270274 msgid "Maximize"
271275 msgstr "Maximitza"
272276
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:300
277 #: extensions/window-list/extension.js:420
274278 msgid "Minimize all"
275279 msgstr "Minimitza-ho tot"
276280
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:308
281 #: extensions/window-list/extension.js:428
278282 msgid "Unminimize all"
279283 msgstr "Desminimitza-ho tot"
280284
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:316
285 #: extensions/window-list/extension.js:436
282286 msgid "Maximize all"
283287 msgstr "Maximitza-ho tot"
284288
285 #: ../extensions/window-list/extension.js:325
289 #: extensions/window-list/extension.js:445
286290 msgid "Unmaximize all"
287291 msgstr "Desmaximitza-ho tot"
288292
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:334
293 #: extensions/window-list/extension.js:454
290294 msgid "Close all"
291295 msgstr "Tanca-ho tot"
292296
293 #: ../extensions/window-list/extension.js:644
294 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
297 #: extensions/window-list/extension.js:678
298 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
295299 msgid "Workspace Indicator"
296300 msgstr "Indicador de l'espai de treball"
297301
298 #: ../extensions/window-list/extension.js:798
302 #: extensions/window-list/extension.js:842
299303 msgid "Window List"
300304 msgstr "Llista de finestres"
301305
302 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
303307 msgid "When to group windows"
304308 msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
305309
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
310 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
307311 msgid ""
308312 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
309 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
313 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
310314 msgstr ""
311315 "Decideix quan s'han d'agrupar les finestres de la mateixa aplicació a la "
312316 "llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
313317 "«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
314318
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
320 msgid "Show the window list on all monitors"
321 msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
322
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
324 msgid ""
325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
326 "primary one."
327 msgstr ""
328 "Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
329 "al primari."
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:32
316332 msgid "Window Grouping"
317333 msgstr "Agrupació de finestres"
318334
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
335 #: extensions/window-list/prefs.js:50
320336 msgid "Never group windows"
321337 msgstr "Mai agrupes les finestres"
322338
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
339 #: extensions/window-list/prefs.js:51
324340 msgid "Group windows when space is limited"
325341 msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estiga limitat"
326342
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
343 #: extensions/window-list/prefs.js:52
328344 msgid "Always group windows"
329345 msgstr "Agrupa les finestres sempre"
330346
331 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347 #: extensions/window-list/prefs.js:75
348 msgid "Show on all monitors"
349 msgstr "Mostra a tots els monitors"
350
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
332352 msgid "Workspace Names"
333353 msgstr "Noms dels espais de treball"
334354
335 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
336356 msgid "Name"
337357 msgstr "Nom"
338358
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
340360 #, javascript-format
341361 msgid "Workspace %d"
342362 msgstr "Espai de treball %d"
363
364 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
365 #~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
366
367 #~ msgid "Window management and application launching"
368 #~ msgstr "Gestió de finestres i iniciació d'aplicacions"
369
370 #~ msgid "CPU"
371 #~ msgstr "CPU"
372
373 #~ msgid "Memory"
374 #~ msgstr "Memòria"
Binary diff not shown
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Petr Kovar <[email protected]>, 2013.
4 # Marek Černocký <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
4 # Marek Černocký <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-01-06 20:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:04+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 16:48+0200\n"
1313 "Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
1515 "Language: cs\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2020 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "GNOME klasik"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"
3029
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3231 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3332 msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"
3433
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3638 msgid ""
3739 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3840 msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"
3941
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4143 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4244 msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"
4345
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4547 msgid ""
4648 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4749 "GNOME Shell."
4951 "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm."
5052 "preferences"
5153
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5355 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5456 msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"
5557
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5759 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5860 msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"
5961
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6163 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6264 msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"
6365
64 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
66 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6567 msgid "Thumbnail only"
6668 msgstr "Pouze náhled"
6769
68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6971 msgid "Application icon only"
7072 msgstr "Pouze ikona aplikace"
7173
72 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7375 msgid "Thumbnail and application icon"
7476 msgstr "Náhled a ikona aplikace"
7577
76 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7779 msgid "Present windows as"
7880 msgstr "Představovat okna jako"
7981
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8183 msgid "Show only windows in the current workspace"
8284 msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"
8385
84 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8587 msgid "Activities Overview"
8688 msgstr "Přehled činností"
8789
88 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8991 msgid "Favorites"
9092 msgstr "Oblíbené"
9193
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9395 msgid "Applications"
9496 msgstr "Aplikace"
9597
96 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
98 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9799 msgid "Application and workspace list"
98100 msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"
99101
100 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
101103 msgid ""
102104 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
103105 "followed by a colon and the workspace number"
105107 "Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
106108 "plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"
107109
108 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
109111 msgid "Application"
110112 msgstr "Aplikace"
111113
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114116 msgid "Workspace"
115117 msgstr "Pracovní plocha"
116118
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
118120 msgid "Add Rule"
119121 msgstr "Přidat pravidlo"
120122
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
122124 msgid "Create new matching rule"
123125 msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"
124126
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
126128 msgid "Add"
127129 msgstr "Přidat"
128130
129 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
130132 #, javascript-format
131 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
133 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
132134 msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"
133135
134 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
136 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
135137 msgid "Removable devices"
136138 msgstr "Výměnná zařízení"
137139
138 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
139 msgid "Open File"
140 msgstr "Otevřít soubor"
141
142 #: ../extensions/example/extension.js:17
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
141 msgid "Open Files"
142 msgstr "Otevřít soubory"
143
144 #: extensions/example/extension.js:17
143145 msgid "Hello, world!"
144146 msgstr "Ahoj světe!"
145147
146 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
148 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
147149 msgid "Alternative greeting text."
148150 msgstr "Alternativní uvítací text"
149151
150 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
151153 msgid ""
152154 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
153155 "panel."
154156 msgstr ""
155157 "Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."
156158
157 #: ../extensions/example/prefs.js:30
159 #: extensions/example/prefs.js:30
158160 msgid "Message"
159161 msgstr "Zpráva"
160162
161 #: ../extensions/example/prefs.js:43
163 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164 #. translated
165 #: extensions/example/prefs.js:43
162166 msgid ""
163167 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
164168 "as such it has little functionality on its own.\n"
165 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
169 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
166170 msgstr ""
167171 "Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
168172 "pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
169173 "Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."
170174
171 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
175 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
172176 msgid "Use more screen for windows"
173177 msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"
174178
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
176180 msgid ""
177181 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
178182 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
182186 "využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
183187 "použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."
184188
185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
189 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
186190 msgid "Place window captions on top"
187191 msgstr "Umístit název okna nahoru"
188192
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
193 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
190194 msgid ""
191195 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
192196 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
196200 "přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
197201 "nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."
198202
199 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
200 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
203 #: extensions/places-menu/extension.js:78
204 #: extensions/places-menu/extension.js:81
201205 msgid "Places"
202206 msgstr "Místa"
203207
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
208 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
205209 #, javascript-format
206 msgid "Failed to launch \"%s\""
210 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
211 msgstr "Selhalo připojení svazku pro „%s“"
212
213 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
214 #, javascript-format
215 msgid "Failed to launch “%s”"
207216 msgstr "Selhalo spuštění „%s“"
208217
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
210 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
211220 msgid "Computer"
212221 msgstr "Počítač"
213222
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
215224 msgid "Home"
216225 msgstr "Domů"
217226
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
219228 msgid "Browse Network"
220229 msgstr "Procházet síť"
221230
222 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
231 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
223232 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
224233 msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"
225234
226 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
227 msgid "CPU"
228 msgstr "Procesor"
229
230 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
231 msgid "Memory"
232 msgstr "Paměť"
233
234 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
236 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
237 msgstr "Mění pozpátku velikost pro snímky obrazovky"
238
239 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
235240 msgid "Theme name"
236241 msgstr "Název motivu"
237242
238 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
243 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
239244 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
240245 msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"
241246
242 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
247 #: extensions/window-list/extension.js:110
243248 msgid "Close"
244249 msgstr "Zavřít"
245250
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
251 #: extensions/window-list/extension.js:129
247252 msgid "Unminimize"
248253 msgstr "Zrušit minimalizaci"
249254
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
255 #: extensions/window-list/extension.js:130
251256 msgid "Minimize"
252257 msgstr "Minimalizovat"
253258
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
259 #: extensions/window-list/extension.js:136
255260 msgid "Unmaximize"
256261 msgstr "Zrušit maximalizaci"
257262
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
263 #: extensions/window-list/extension.js:137
259264 msgid "Maximize"
260265 msgstr "Maximalizovat"
261266
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
267 #: extensions/window-list/extension.js:420
263268 msgid "Minimize all"
264269 msgstr "Minimalizovat všechna"
265270
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
271 #: extensions/window-list/extension.js:428
267272 msgid "Unminimize all"
268273 msgstr "Zrušit minimalizaci všech"
269274
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
275 #: extensions/window-list/extension.js:436
271276 msgid "Maximize all"
272277 msgstr "Maximalizovat všechna"
273278
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
279 #: extensions/window-list/extension.js:445
275280 msgid "Unmaximize all"
276281 msgstr "Zrušit maximalizaci všech"
277282
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
283 #: extensions/window-list/extension.js:454
279284 msgid "Close all"
280285 msgstr "Zavřít všechna"
281286
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
283 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
287 #: extensions/window-list/extension.js:678
288 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
284289 msgid "Workspace Indicator"
285290 msgstr "Ukazatel pracovní plochy"
286291
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
292 #: extensions/window-list/extension.js:842
288293 msgid "Window List"
289294 msgstr "Seznam oken"
290295
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
296 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
292297 msgid "When to group windows"
293298 msgstr "Kdy seskupovat okna"
294299
295 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
300 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
296301 msgid ""
297302 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
298 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
303 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
299304 msgstr ""
300305 "Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
301306 "hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
302307
303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
304309 msgid "Show the window list on all monitors"
305310 msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"
306311
307 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
308313 msgid ""
309314 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
310315 "primary one."
312317 "Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
313318 "hlavním."
314319
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
320 #: extensions/window-list/prefs.js:32
316321 msgid "Window Grouping"
317322 msgstr "Seskupování oken"
318323
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
324 #: extensions/window-list/prefs.js:50
320325 msgid "Never group windows"
321326 msgstr "Nikdy neseskupovat okna"
322327
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
328 #: extensions/window-list/prefs.js:51
324329 msgid "Group windows when space is limited"
325330 msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"
326331
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
332 #: extensions/window-list/prefs.js:52
328333 msgid "Always group windows"
329334 msgstr "Vždy seskupovat okna"
330335
331 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
336 #: extensions/window-list/prefs.js:75
332337 msgid "Show on all monitors"
333338 msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"
334339
335 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
340 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
336341 msgid "Workspace Names"
337342 msgstr "Názvy pracovních ploch"
338343
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
344 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
340345 msgid "Name"
341346 msgstr "Název"
342347
343 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
348 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
344349 #, javascript-format
345350 msgid "Workspace %d"
346351 msgstr "Pracovní plocha %d"
347
348 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
349 #~ msgstr "GNOME Shell klasik"
350
351 #~ msgid "Window management and application launching"
352 #~ msgstr "Správa oken a spouštění aplikací"
Binary diff not shown
+110
-232
po/da.po less more
00 # Danish translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright (C) 2011, 2015 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
1 # Copyright (C) 2011-2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 #
44 # Kris Thomsen <[email protected]>, 2011-2014.
5 # Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2015.
5 # Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2015, 2017.
6 # Joe Hansen <[email protected]>, 2017.
67 #
78 msgid ""
89 msgstr ""
910 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 16:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:26+0100\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-10 17:13+0200\n"
1315 "Last-Translator: Kris Thomsen <[email protected]>\n"
1416 "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
1517 "Language: da\n"
1820 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1921 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022
21 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
22 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2324 msgid "GNOME Classic"
2425 msgstr "GNOME Classic"
2526
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2728 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2829 msgstr "Denne session logger dig ind i GNOME Classic"
2930
30 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3132 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3233 msgstr "Tillæg modal-dialog til det overordnede vindue"
3334
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3539 msgid ""
3640 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3741 msgstr ""
3842 "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kører."
3943
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4145 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4246 msgstr "Placeringen af knapper i titellinjen"
4347
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
48 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4549 msgid ""
4650 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4751 "GNOME Shell."
4953 "Denne nøgle tilsidesætter nøglen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
5054 "GNOME Shell kører."
5155
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
56 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5357 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5458 msgstr "Aktivér kant-fliselægning når vinduer slippes på skærmkanter"
5559
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5761 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5862 msgstr "Kun arbejdsområder på primær skærm"
5963
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6165 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6266 msgstr ""
6367 "Forsink fokusændringer i musetilstand indtil pegeren holder op med at bevæge "
6468 "sig"
6569
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6771 msgid "Thumbnail only"
6872 msgstr "Kun miniaturebillede"
6973
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7175 msgid "Application icon only"
7276 msgstr "Kun programikon"
7377
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7579 msgid "Thumbnail and application icon"
7680 msgstr "Miniaturebillede og programikon"
7781
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7983 msgid "Present windows as"
8084 msgstr "Præsentér vindue som"
8185
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8387 msgid "Show only windows in the current workspace"
8488 msgstr "Vis kun vinduer i det nuværende arbejdsområde"
8589
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8791 msgid "Activities Overview"
8892 msgstr "Aktivitetsoversigt"
8993
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9195 msgid "Favorites"
9296 msgstr "Favoritter"
9397
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9599 msgid "Applications"
96100 msgstr "Programmer"
97101
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99103 msgid "Application and workspace list"
100104 msgstr "Liste over programmer og arbejdsområder"
101105
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103107 msgid ""
104108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105109 "followed by a colon and the workspace number"
107111 "En liste over strenge, som hver indeholder et program-id "
108112 "(skrivebordsfilnavn), efterfulgt af et kolon og arbejdsområdets nummer"
109113
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111115 msgid "Application"
112116 msgstr "Program"
113117
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116120 msgid "Workspace"
117121 msgstr "Arbejdsområde"
118122
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120124 msgid "Add Rule"
121125 msgstr "Tilføj regel"
122126
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124128 msgid "Create new matching rule"
125129 msgstr "Opret ny regel for match"
126130
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128132 msgid "Add"
129133 msgstr "Tilføj"
130134
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
135 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
136 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
132137 #, javascript-format
133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
134 msgstr "Udskubning af drevet \"%s\" fejlede:"
135
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
138 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
139 msgstr "Udskubning af drevet “%s” mislykkedes:"
140
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
137142 msgid "Removable devices"
138143 msgstr "Flytbare enheder"
139144
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
141 msgid "Open File"
142 msgstr "Åbn fil"
143
144 #: ../extensions/example/extension.js:17
145 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
146 msgid "Open Files"
147 msgstr "Åbn filer"
148
149 #: extensions/example/extension.js:17
145150 msgid "Hello, world!"
146151 msgstr "Hej verden!"
147152
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
149154 msgid "Alternative greeting text."
150155 msgstr "Alternativ velkomsttekst."
151156
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
157 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153158 msgid ""
154159 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155160 "panel."
157162 "Hvis den ikke er tom, så indeholder den teksten, der vil blive vist når der "
158163 "klikkes på panelet."
159164
160 #: ../extensions/example/prefs.js:30
165 #: extensions/example/prefs.js:30
161166 msgid "Message"
162167 msgstr "Besked"
163168
164169 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
165170 #. translated
166 #: ../extensions/example/prefs.js:43
171 #: extensions/example/prefs.js:43
167172 msgid ""
168173 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
169174 "as such it has little functionality on its own.\n"
170 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
171 msgstr ""
172 "Example sigter efter at vise hvordan man bygger udvidelser til shell'en som "
175 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
176 msgstr ""
177 "Example sigter efter at vise, hvordan man bygger udvidelser til skallen, som "
173178 "opfører sig ordentligt, og har som sådan meget lidt selvstændig "
174 "funktionalitet.Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
175
176 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
179 "funktionalitet.\n"
180 "Alligevel er det muligt at tilpasse velkomstbeskeden."
181
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
177183 msgid "Use more screen for windows"
178184 msgstr "Brug mere skærmplads til vinduer"
179185
180 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
181187 msgid ""
182188 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
183189 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
188194 "yderligere for at reducere den omkransende boks.Denne indstilling gælder kun "
189195 "med den naturlige placeringsstrategi."
190196
191 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
192198 msgid "Place window captions on top"
193199 msgstr "Placér vinduestitler i toppen"
194200
195 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
201 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
196202 msgid ""
197203 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
198204 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203209 "Ændring af denne indstilling kræver at shell'en genstartes for at træde i "
204210 "kraft."
205211
206 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
212 #: extensions/places-menu/extension.js:78
213 #: extensions/places-menu/extension.js:81
208214 msgid "Places"
209215 msgstr "Steder"
210216
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
212218 #, javascript-format
213 msgid "Failed to launch \"%s\""
214 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
215
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
219 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
220 msgstr "Kunne ikke montere diskenhed for “%s”"
221
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
223 #, javascript-format
224 msgid "Failed to launch “%s”"
225 msgstr "Kunne ikke åbne “%s”"
226
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
218229 msgid "Computer"
219230 msgstr "Computer"
220231
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
222233 msgid "Home"
223234 msgstr "Hjem"
224235
225 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
236 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
226237 msgid "Browse Network"
227238 msgstr "Gennemse netværk"
228239
229 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
240 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
230241 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
231242 msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede"
232243
233 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
244 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
245 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
246 msgstr "Gennemgå størrelser af skærmbillede baglæns"
247
248 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
234249 msgid "Theme name"
235250 msgstr "Temanavn"
236251
237 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
252 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
238253 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
239254 msgstr "Navnet på temaet, som indlæses fra ~/.themes/name/gnome-shell"
240255
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
256 #: extensions/window-list/extension.js:110
242257 msgid "Close"
243258 msgstr "Luk"
244259
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
260 #: extensions/window-list/extension.js:129
246261 msgid "Unminimize"
247262 msgstr "Afminimér"
248263
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
264 #: extensions/window-list/extension.js:130
250265 msgid "Minimize"
251266 msgstr "Minimér"
252267
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
268 #: extensions/window-list/extension.js:136
254269 msgid "Unmaximize"
255270 msgstr "Afmaksimér"
256271
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
272 #: extensions/window-list/extension.js:137
258273 msgid "Maximize"
259274 msgstr "Maksimér"
260275
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
276 #: extensions/window-list/extension.js:420
262277 msgid "Minimize all"
263278 msgstr "Minimér"
264279
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
280 #: extensions/window-list/extension.js:428
266281 msgid "Unminimize all"
267282 msgstr "Afminimér alle"
268283
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
284 #: extensions/window-list/extension.js:436
270285 msgid "Maximize all"
271286 msgstr "Maksimér alle"
272287
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
288 #: extensions/window-list/extension.js:445
274289 msgid "Unmaximize all"
275290 msgstr "Afmaksimér alle"
276291
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
292 #: extensions/window-list/extension.js:454
278293 msgid "Close all"
279294 msgstr "Luk alle"
280295
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
282 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
296 #: extensions/window-list/extension.js:678
297 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
283298 msgid "Workspace Indicator"
284299 msgstr "Arbejdsområdeindikator"
285300
286 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
301 #: extensions/window-list/extension.js:842
287302 msgid "Window List"
288303 msgstr "Vinduesliste"
289304
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
305 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
291306 msgid "When to group windows"
292307 msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
293308
294 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
309 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
295310 msgid ""
296311 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
297 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
312 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
298313 msgstr ""
299314 "Afgør hvornår vinduer fra samme program skal grupperes i vindueslisten. "
300 "Mulige værdier er \"never\" (aldrig), \"auto\" (automatisk) og \"always"
301 "\" (altid)."
302
303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
315 "Mulige værdier er “never” (aldrig), “auto” (automatisk) og “always” (altid)."
316
317 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
304318 msgid "Show the window list on all monitors"
305319 msgstr "Vis vindueslisten på alle skærme"
306320
307 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
321 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
308322 msgid ""
309323 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
310324 "primary one."
312326 "Om vindueslisten skal vise på alle tilsluttede skærme, eller kun på den "
313327 "primære."
314328
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
329 #: extensions/window-list/prefs.js:32
316330 msgid "Window Grouping"
317331 msgstr "Vinduesgruppering"
318332
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
333 #: extensions/window-list/prefs.js:50
320334 msgid "Never group windows"
321335 msgstr "Gruppér aldrig vinduer"
322336
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
337 #: extensions/window-list/prefs.js:51
324338 msgid "Group windows when space is limited"
325339 msgstr "Gruppér vinduer når pladsen er begrænset"
326340
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
341 #: extensions/window-list/prefs.js:52
328342 msgid "Always group windows"
329343 msgstr "Gruppér altid vinduer"
330344
331 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
345 #: extensions/window-list/prefs.js:75
332346 msgid "Show on all monitors"
333347 msgstr "Vis på alle skærme"
334348
335 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
336350 msgid "Workspace Names"
337351 msgstr "Navne på arbejdsområder"
338352
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
353 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
340354 msgid "Name"
341355 msgstr "Navn"
342356
343 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
357 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
344358 #, javascript-format
345359 msgid "Workspace %d"
346360 msgstr "Arbejdsområde %d"
347
348 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
349 #~ msgstr "GNOME Shell Classic"
350
351 #~ msgid "Window management and application launching"
352 #~ msgstr "Vindueshåndtering og programopstart"
353
354 #~ msgid "CPU"
355 #~ msgstr "CPU"
356
357 #~ msgid "Memory"
358 #~ msgstr "Hukommelse"
359
360 #~ msgid "Suspend"
361 #~ msgstr "Dvale"
362
363 #~ msgid "Hibernate"
364 #~ msgstr "Hviletilstand"
365
366 #~ msgid "Power Off..."
367 #~ msgstr "Sluk..."
368
369 #~ msgid ""
370 #~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
371 #~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
372 #~ "\n"
373 #~ "All & Thumbnails:\n"
374 #~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
375 #~ "selection \n"
376 #~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
377 #~ "small \n"
378 #~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
379 #~ "\n"
380 #~ "Workspace & Icons:\n"
381 #~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
382 #~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
383 #~ "used \n"
384 #~ " application of your previous workspace. This is always the last "
385 #~ "symbol in \n"
386 #~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
387 #~ "available. \n"
388 #~ " Every window is represented by its application icon. \n"
389 #~ "\n"
390 #~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
391 #~ "just\n"
392 #~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
393 #~ "application."
394 #~ msgstr ""
395 #~ "Dette er første gang du bruger Alternate Tab-udvidelsen. \n"
396 #~ "Vælg venligst din foretrukne opførsel:\n"
397 #~ "\n"
398 #~ "Alle & miniaturebilleder:\n"
399 #~ " Denne tilstand præsenterer alle programmer fra alle arbejdsområder i "
400 #~ "en markerings- \n"
401 #~ " liste. I stedet for at bruge programikonet for hvert vindue, bruges "
402 #~ "et lille \n"
403 #~ " miniaturebillede af vinduet selv. \n"
404 #~ "\n"
405 #~ "Arbejdsområde & ikoner:\n"
406 #~ " Denne tilstand giver mulighed for at skifte mellem programmerne i dit "
407 #~ "nuværende \n"
408 #~ " arbejdsområde og giver dig derudover muligheden for at skifte til det "
409 #~ "seneste brugte \n"
410 #~ " program i dit tidligere arbejdsområde. Dette er altid det sidste "
411 #~ "symbol i \n"
412 #~ " listen og er visuelt adskilt af en vertikal linje, hvis "
413 #~ "tilgængelig. \n"
414 #~ " Hvert vindue er repræsenteret af dets programikon. \n"
415 #~ "\n"
416 #~ "Hvis du ønsker at skifte tilbage til standardopførslen for Alt-Tab-"
417 #~ "skifteren, skal du\n"
418 #~ "blot deaktivere udvidelsen fra extensions.gnome.org eller programmet "
419 #~ "Avancerede indstillinger."
420
421 #~ msgid "Alt Tab Behaviour"
422 #~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
423
424 #~ msgid "Cancel"
425 #~ msgstr "Annullér"
426
427 #~ msgid "The alt tab behaviour."
428 #~ msgstr "Alt-Tab-opførsel"
429
430 #~ msgid "Drag here to add favorites"
431 #~ msgstr "Træk hertil for at føje til favoritter"
432
433 #~ msgid "New Window"
434 #~ msgstr "Nyt vindue"
435
436 #~ msgid "Remove from Favorites"
437 #~ msgstr "Fjern fra favoritter"
438
439 #~ msgid "%s is away."
440 #~ msgstr "%s er ikke til stede."
441
442 #~ msgid "%s is offline."
443 #~ msgstr "%s er frakoblet."
444
445 #~ msgid "%s is online."
446 #~ msgstr "%s er tilgængelig."
447
448 #~ msgid "%s is busy."
449 #~ msgstr "%s er optaget."
450
451 #~ msgid "Normal"
452 #~ msgstr "Normal"
453
454 #~ msgid "Left"
455 #~ msgstr "Venstre"
456
457 #~ msgid "Right"
458 #~ msgstr "Højre"
459
460 #~ msgid "Upside-down"
461 #~ msgstr "På hovedet"
462
463 #~ msgid "Configure display settings..."
464 #~ msgstr "Konfigurér skærmindstillinger..."
465
466 #~ msgid "Notifications"
467 #~ msgstr "Beskeder"
468
469 #~ msgid "Online Accounts"
470 #~ msgstr "Online konti"
471
472 #~ msgid "System Settings"
473 #~ msgstr "Systemindstillinger"
474
475 #~ msgid "Lock Screen"
476 #~ msgstr "Lås skærm"
477
478 #~ msgid "Switch User"
479 #~ msgstr "Skift bruger"
480
481 #~ msgid "Log Out..."
482 #~ msgstr "Log ud..."
Binary diff not shown
+100
-175
po/de.po less more
00 # German translation for gnome-shell-extensions.
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2011-2013.
3 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2011-2013, 2017.
44 # Christian Kirbach <[email protected]>, 2011, 2012.
55 # Benjamin Steinwender <[email protected]>, 2013.
66 # Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2014.
7 # Paul Seyfert <[email protected]>, 2017.
78 #
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1213 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-26 20:41+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:43+0100\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-07 21:43+0200\n"
1516 "Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
1617 "Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
1718 "Language: de\n"
1920 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2122 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
25 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
23 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
24
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2626 msgid "GNOME Classic"
2727 msgstr "GNOME Classic"
2828
29 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
29 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3030 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3131 msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"
3232
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3434 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3535 msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"
3636
37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3841 msgid ""
3942 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4043 msgstr ""
4144 "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn die "
4245 "GNOME-Shell ausgeführt wird."
4346
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4548 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4649 msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"
4750
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
51 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4952 msgid ""
5053 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5154 "GNOME Shell."
5457 "preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."
5558
5659 # identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5861 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5962 msgstr ""
6063 "Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
6164 "verschoben wird"
6265
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
66 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6467 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6568 msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"
6669
67 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
70 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6871 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6972 msgstr ""
7073 "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt."
7174
72 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7376 msgid "Thumbnail only"
7477 msgstr "Nur Vorschaubild"
7578
76 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7780 msgid "Application icon only"
7881 msgstr "Nur Anwendungssymbol"
7982
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8184 msgid "Thumbnail and application icon"
8285 msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"
8386
84 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8588 msgid "Present windows as"
8689 msgstr "Fenster darstellen als"
8790
88 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
91 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8992 msgid "Show only windows in the current workspace"
9093 msgstr "Nur Fenster der aktuellen Arbeitsfläche anzeigen"
9194
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9396 msgid "Activities Overview"
9497 msgstr "Aktivitäten-Übersicht"
9598
96 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
97100 msgid "Favorites"
98101 msgstr "Favoriten"
99102
100 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
103 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
101104 msgid "Applications"
102105 msgstr "Anwendungen"
103106
104 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
107 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
105108 msgid "Application and workspace list"
106109 msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"
107110
108 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
111 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
109112 msgid ""
110113 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
111114 "followed by a colon and the workspace number"
114117 "Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
115118 "Arbeitsfläche"
116119
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
118121 msgid "Application"
119122 msgstr "Anwendung"
120123
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
123126 msgid "Workspace"
124127 msgstr "Arbeitsfläche "
125128
126 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
127130 msgid "Add Rule"
128131 msgstr "Regel hinzufügen"
129132
130 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
133 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
131134 msgid "Create new matching rule"
132135 msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"
133136
134 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
137 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
135138 msgid "Add"
136139 msgstr "Hinzufügen"
137140
138 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
139142 #, javascript-format
140 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
143 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
141144 msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"
142145
143 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
144147 msgid "Removable devices"
145148 msgstr "Wechseldatenträger"
146149
147 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
148 msgid "Open File"
149 msgstr "Datei öffnen"
150
151 #: ../extensions/example/extension.js:17
150 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
151 msgid "Open Files"
152 msgstr "Dateien öffnen"
153
154 #: extensions/example/extension.js:17
152155 msgid "Hello, world!"
153156 msgstr "Hallo Welt!"
154157
155 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
158 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
156159 msgid "Alternative greeting text."
157160 msgstr "Alternativer Begrüßungstext."
158161
159 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
162 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
160163 msgid ""
161164 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
162165 "panel."
164167 "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels angezeigt "
165168 "wird."
166169
167 #: ../extensions/example/prefs.js:30
170 #: extensions/example/prefs.js:30
168171 msgid "Message"
169172 msgstr "Nachricht"
170173
171 #: ../extensions/example/prefs.js:43
174 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
175 #. translated
176 #: extensions/example/prefs.js:43
172177 msgid ""
173178 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
174179 "as such it has little functionality on its own.\n"
175 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
180 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
176181 msgstr ""
177182 "Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für die "
178183 "Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
179184 "Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."
180185
181 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
182187 msgid "Use more screen for windows"
183188 msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"
184189
185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
186191 msgid ""
187192 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
188193 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
194199 "verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
195200 "Platzierungsalgorithmus."
196201
197 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
198203 msgid "Place window captions on top"
199204 msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
200205
201 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
206 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
202207 msgid ""
203208 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
204209 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
208213 "Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
209214 "Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."
210215
211 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
212 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
216 #: extensions/places-menu/extension.js:78
217 #: extensions/places-menu/extension.js:81
213218 msgid "Places"
214219 msgstr "Orte"
215220
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
217222 #, javascript-format
218 msgid "Failed to launch \"%s\""
223 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
224 msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"
225
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
227 #, javascript-format
228 msgid "Failed to launch “%s”"
219229 msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"
220230
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
223233 msgid "Computer"
224234 msgstr "Rechner"
225235
226 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
236 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
227237 msgid "Home"
228238 msgstr "Persönlicher Ordner"
229239
230 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
240 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
231241 msgid "Browse Network"
232242 msgstr "Netzwerk durchsuchen"
233243
234 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
244 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
235245 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
236246 msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"
237247
238 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
239 msgid "CPU"
240 msgstr "CPU"
241
242 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
243 msgid "Memory"
244 msgstr "Speicher"
245
246 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
248 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
249 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
250 msgstr "Bildschirmfotogrößen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"
251
252 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
247253 msgid "Theme name"
248254 msgstr "Themenname"
249255
250 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
256 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
251257 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
252258 msgstr ""
253259 "Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
254260 "soll"
255261
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
262 #: extensions/window-list/extension.js:110
257263 msgid "Close"
258264 msgstr "Schließen"
259265
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
266 #: extensions/window-list/extension.js:129
261267 msgid "Unminimize"
262268 msgstr "Minimieren rückgängig"
263269
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
270 #: extensions/window-list/extension.js:130
265271 msgid "Minimize"
266272 msgstr "Minimieren"
267273
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
274 #: extensions/window-list/extension.js:136
269275 msgid "Unmaximize"
270276 msgstr "Maximieren rückgängig"
271277
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
278 #: extensions/window-list/extension.js:137
273279 msgid "Maximize"
274280 msgstr "Maximieren"
275281
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
282 #: extensions/window-list/extension.js:420
277283 msgid "Minimize all"
278284 msgstr "Alle minimieren"
279285
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
286 #: extensions/window-list/extension.js:428
281287 msgid "Unminimize all"
282288 msgstr "Alle minimieren rückgängig"
283289
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
290 #: extensions/window-list/extension.js:436
285291 msgid "Maximize all"
286292 msgstr "Alle maximieren"
287293
288 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
294 #: extensions/window-list/extension.js:445
289295 msgid "Unmaximize all"
290296 msgstr "Alle maximieren rückgängig"
291297
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
298 #: extensions/window-list/extension.js:454
293299 msgid "Close all"
294300 msgstr "Alle schließen"
295301
296 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
297 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
302 #: extensions/window-list/extension.js:678
303 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
298304 msgid "Workspace Indicator"
299305 msgstr "Arbeitsflächenindikator"
300306
301 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
307 #: extensions/window-list/extension.js:842
302308 msgid "Window List"
303309 msgstr "Fensterliste"
304310
305 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
306312 msgid "When to group windows"
307313 msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"
308314
309 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
310316 msgid ""
311317 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
312 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
318 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
313319 msgstr ""
314320 "Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
315321 "werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
316322 "»always« (immer)."
317323
318 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
324 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
319325 msgid "Show the window list on all monitors"
320326 msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"
321327
322 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
328 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
323329 msgid ""
324330 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
325331 "primary one."
327333 "Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
328334 "angezeigt wird oder nur auf dem Primären."
329335
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
336 #: extensions/window-list/prefs.js:32
331337 msgid "Window Grouping"
332338 msgstr "Fenstergruppierung"
333339
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
340 #: extensions/window-list/prefs.js:50
335341 msgid "Never group windows"
336342 msgstr "Fenster niemals gruppieren"
337343
338 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
344 #: extensions/window-list/prefs.js:51
339345 msgid "Group windows when space is limited"
340346 msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"
341347
342 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
348 #: extensions/window-list/prefs.js:52
343349 msgid "Always group windows"
344350 msgstr "Fenster immer gruppieren"
345351
346 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
352 #: extensions/window-list/prefs.js:75
347353 msgid "Show on all monitors"
348354 msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"
349355
350 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
356 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
351357 msgid "Workspace Names"
352358 msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
353359
354 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
360 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355361 msgid "Name"
356362 msgstr "Name"
357363
358 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
364 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359365 #, javascript-format
360366 msgid "Workspace %d"
361367 msgstr "Arbeitsfläche %d"
362
363 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
364 #~ msgstr "GNOME Shell Classic"
365
366 #~ msgid "Window management and application launching"
367 #~ msgstr "Fensterverwaltung und Anwendungsstart"
368
369 #~ msgid "Suspend"
370 #~ msgstr "Bereitschaft"
371
372 #~ msgid "Hibernate"
373 #~ msgstr "Ruhezustand"
374
375 #~ msgid "Power Off"
376 #~ msgstr "Ausschalten …"
377
378 #~ msgid "Enable suspending"
379 #~ msgstr "Bereitschaft einblenden"
380
381 #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
382 #~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Bereitschaft« festlegen"
383
384 #~ msgid "Enable hibernating"
385 #~ msgstr "Ruhezustand einblenden"
386
387 #~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
388 #~ msgstr "Die Sichtbarkeit des Menüeintrags »Ruhezustand« festlegen"
389
390 #~ msgid "Normal"
391 #~ msgstr "Normal"
392
393 #~ msgid "Left"
394 #~ msgstr "Links"
395
396 #~ msgid "Right"
397 #~ msgstr "Rechts"
398
399 #~ msgid "Upside-down"
400 #~ msgstr "Kopfüber"
401
402 #~ msgid "Display"
403 #~ msgstr "Anzeige"
404
405 #~ msgid "Display Settings"
406 #~ msgstr "Bildschirmeinstellungen"
407
408 #~ msgid "The application icon mode."
409 #~ msgstr "Der Modus des Anwendungssymbols."
410
411 #~ msgid ""
412 #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
413 #~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
414 #~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
415 #~ msgstr ""
416 #~ "Legt fest, wie die Fenster im Fensterumschalter angezeigt werden. Gültige "
417 #~ "Werte sind »thumbnail-only« (zeigt ein Vorschaubild des Fensters), »app-"
418 #~ "icon-only« (zeigt das Anwendungssymbol) oder »both« (beides)."
419
420 #~ msgid "Devices"
421 #~ msgstr "Geräte"
422
423 #~ msgid "Bookmarks"
424 #~ msgstr "Lesezeichen"
425
426 #~ msgid "Network"
427 #~ msgstr "Netzwerk"
428
429 #~ msgid "File System"
430 #~ msgstr "Dateisystem"
431
432 #~ msgid "Drag here to add favorites"
433 #~ msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufügen"
434
435 #~ msgid "New Window"
436 #~ msgstr "Neues Fenster"
437
438 #~ msgid "Quit Application"
439 #~ msgstr "Anwendung beenden"
440
441 #~ msgid "Remove from Favorites"
442 #~ msgstr "Aus Favoriten entfernen"
Binary diff not shown
+115
-104
po/el.po less more
88 msgid ""
99 msgstr ""
1010 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1212 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 08:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:57+0300\n"
15 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <[email protected]>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-09-09 14:10+0200\n"
15 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>\n"
1616 "Language-Team: [email protected]\n"
1717 "Language: el\n"
1818 "MIME-Version: 1.0\n"
1919 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
2323 "X-Project-Style: gnome\n"
2424
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
26 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2726 msgid "GNOME Classic"
2827 msgstr "GNOME Classic"
2928
30 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
29 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3130 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3231 msgstr "Αυτή η συνεδρία σας συνδέει στο GNOME Classic"
3332
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3534 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3635 msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"
3736
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3941 msgid ""
4042 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4143 msgstr ""
4244 "Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
4345 "GNOME Shell."
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4648 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4749 msgstr "Διάταξη κουμπιών της γραμμής τίτλου"
4850
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
51 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
5052 msgid ""
5153 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5254 "GNOME Shell."
5456 "Αυτό το κλειδί επικαλύπτει το κλειδί στο org.gnome.mutter όταν εκτελείται το "
5557 "GNOME Shell."
5658
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5860 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5961 msgstr ""
6062 "Ενεργοποίηση προσκόλλησης στην άκρη, όταν αφήνονται παράθυρα στα άκρα της "
6163 "οθόνης"
6264
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6466 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6567 msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"
6668
67 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
69 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6870 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6971 msgstr ""
7072 "Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην κατάσταση ποντικιού μέχρι να σταματήσει να "
7173 "κινείται ο δείκτης"
7274
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7476 msgid "Thumbnail only"
7577 msgstr "Μόνο μικρογραφία"
7678
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7880 msgid "Application icon only"
7981 msgstr "Μόνο εικονίδιο εφαρμογής"
8082
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8284 msgid "Thumbnail and application icon"
8385 msgstr "Μικρογραφία και εικονίδιο εφαρμογής"
8486
85 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8688 msgid "Present windows as"
8789 msgstr "Παρουσίαση παραθύρων ως"
8890
89 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
91 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
9092 msgid "Show only windows in the current workspace"
9193 msgstr "Εμφάνιση μόνο των παραθύρων του τρέχοντος χώρου εργασίας"
9294
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9496 msgid "Activities Overview"
9597 msgstr "Επισκόπηση δραστηριοτήτων"
9698
97 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
98100 msgid "Favorites"
99101 msgstr "Αγαπημένα"
100102
101 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
103 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
102104 msgid "Applications"
103105 msgstr "Εφαρμογές"
104106
105 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
107 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
106108 msgid "Application and workspace list"
107109 msgstr "Λίστα εφαρμογών και χώρου εργασίας"
108110
109 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
111 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
110112 msgid ""
111113 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
112114 "followed by a colon and the workspace number"
115117 "(όνομα αρχείου επιφάνειας εργασίας), ακολουθούμενη από άνω-κάτω τελεία και "
116118 "τον αριθμό του χώρου εργασίας"
117119
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
119121 msgid "Application"
120122 msgstr "Εφαρμογή"
121123
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
124126 msgid "Workspace"
125127 msgstr "Χώρος εργασίας"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
128130 msgid "Add Rule"
129131 msgstr "Προσθήκη κανόνα"
130132
131 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
133 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
132134 msgid "Create new matching rule"
133135 msgstr "Δημιουργία νέου κανόνα αντιστοίχισης"
134136
135 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
137 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
136138 msgid "Add"
137139 msgstr "Προσθήκη"
138140
139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
140 #, javascript-format
141 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
142 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου '%s':"
143
144 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
141 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
143 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
144 msgstr "Αποτυχία εξαγωγής του δίσκου «%s»:"
145
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
145147 msgid "Removable devices"
146148 msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
147149
148 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
149 msgid "Open File"
150 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
151
152 #: ../extensions/example/extension.js:17
150 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
151 #| msgid "Open File"
152 msgid "Open Files"
153 msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
154
155 #: extensions/example/extension.js:17
153156 msgid "Hello, world!"
154157 msgstr "Γεια σου, κόσμε!"
155158
156 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
159 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
157160 msgid "Alternative greeting text."
158161 msgstr "Εναλλακτικό κείμενο χαιρετισμού."
159162
160 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
163 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
161164 msgid ""
162165 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
163166 "panel."
165168 "Αν δεν είναι κενό, περιέχει το κείμενο που θα εμφανιστεί όταν γίνεται κλικ "
166169 "στον πίνακα εφαρμογών."
167170
168 #: ../extensions/example/prefs.js:30
171 #: extensions/example/prefs.js:30
169172 msgid "Message"
170173 msgstr "Μήνυμα"
171174
172 #: ../extensions/example/prefs.js:43
175 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
176 #. translated
177 #: extensions/example/prefs.js:43
173178 msgid ""
174179 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
175180 "as such it has little functionality on its own.\n"
176 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
181 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
177182 msgstr ""
178183 "Το παράδειγμα στοχεύει να δείξει πώς δημιουργούμε επεκτάσεις που "
179 "συμπεριφέρονται σωστά για το Shell και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
184 "συμπεριφέρονται σωστά στο κέλυφος και ως τέτοιο έχει μικρή λειτουργικότητα "
180185 "από μόνο του.\n"
181186 "Παρ' όλα αυτά είναι δυνατό να προσαρμόσετε το μήνυμα χαιρετισμού."
182187
183 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
188 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
184189 msgid "Use more screen for windows"
185190 msgstr "Χρησιμοποιήστε περισσότερη οθόνη για τα παράθυρα"
186191
187 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
188193 msgid ""
189194 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
190195 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
195200 "εδραιώνοντας τους περαιτέρω για να μειώσετε το πλαίσιο οριοθέτησης. Αυτή η "
196201 "ρύθμιση ισχύει μόνο με την στρατηγική φυσικής τοποθέτησης."
197202
198 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
203 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
199204 msgid "Place window captions on top"
200205 msgstr "Τοποθέτηση τίτλων παράθυρου στην κορυφή"
201206
202 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
207 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
203208 msgid ""
204209 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
205210 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
210215 "στο κάτω μέρος. Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης απαιτεί επανεκκίνηση του "
211216 "κελύφους για να υπάρξει κάποιο αποτέλεσμα."
212217
213 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
214 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
218 #: extensions/places-menu/extension.js:78
219 #: extensions/places-menu/extension.js:81
215220 msgid "Places"
216221 msgstr "Τοποθεσίες"
217222
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
219 #, javascript-format
220 msgid "Failed to launch \"%s\""
221 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης \"%s\""
222
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
224 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
224 #| msgid "Failed to launch “%s”"
225 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
226 msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τόμου για «%s»"
227
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
229 msgid "Failed to launch “%s”"
230 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης «%s»"
231
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
225234 msgid "Computer"
226235 msgstr "Υπολογιστής"
227236
228 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
229238 msgid "Home"
230239 msgstr "Προσωπικός φάκελος"
231240
232 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
241 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
233242 msgid "Browse Network"
234243 msgstr "Περιήγηση δικτύου"
235244
236 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
237246 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
238247 msgstr "Περιδιάβαση τα μεγέθη των στιγμιοτύπων"
239248
240 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
241 msgid "CPU"
242 msgstr "CPU"
243
244 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
245 msgid "Memory"
246 msgstr "Μνήμη"
247
248 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
249 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
250 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
251 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
252 msgstr "Μεγέθη κυκλικών στιγμιοτύπων προς τα πίσω"
253
254 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
249255 msgid "Theme name"
250256 msgstr "Όνομα θέματος"
251257
252 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
258 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
253259 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
254260 msgstr ""
255261 "Το όνομα του θέματος που θα φορτωθεί από το ~ /.themes/name/gnome-shell"
256262
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
263 #: extensions/window-list/extension.js:110
258264 msgid "Close"
259265 msgstr "Κλείσιμο"
260266
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
267 #: extensions/window-list/extension.js:129
262268 msgid "Unminimize"
263269 msgstr "Αποελαχιστοποίηση"
264270
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
271 #: extensions/window-list/extension.js:130
266272 msgid "Minimize"
267273 msgstr "Ελαχιστοποίηση"
268274
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
275 #: extensions/window-list/extension.js:136
270276 msgid "Unmaximize"
271277 msgstr "Απομεγιστοποίηση"
272278
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
279 #: extensions/window-list/extension.js:137
274280 msgid "Maximize"
275281 msgstr "Μεγιστοποίηση"
276282
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
283 #: extensions/window-list/extension.js:420
278284 msgid "Minimize all"
279285 msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων"
280286
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
287 #: extensions/window-list/extension.js:428
282288 msgid "Unminimize all"
283289 msgstr "Αποελαχιστοποίηση όλων"
284290
285 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
291 #: extensions/window-list/extension.js:436
286292 msgid "Maximize all"
287293 msgstr "Μεγιστοποίηση όλων"
288294
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
295 #: extensions/window-list/extension.js:445
290296 msgid "Unmaximize all"
291297 msgstr "Απομεγιστοποίηση όλων"
292298
293 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
299 #: extensions/window-list/extension.js:454
294300 msgid "Close all"
295301 msgstr "Κλείσιμο όλων"
296302
297 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
298 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
303 #: extensions/window-list/extension.js:678
304 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
299305 msgid "Workspace Indicator"
300306 msgstr "Δείκτης χώρου εργασίας"
301307
302 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
308 #: extensions/window-list/extension.js:842
303309 msgid "Window List"
304310 msgstr "Λίστα παραθύρου"
305311
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
307313 msgid "When to group windows"
308314 msgstr "Πότε θα ομαδοποιούνται τα παράθυρα"
309315
310 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
316 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
311317 msgid ""
312318 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
313 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
319 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
314320 msgstr ""
315321 "Αποφασίζει πότε θα ομαδοποιούνται παράθυρα από την ίδια εφαρμογή στη λίστα "
316 "παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), \"auto\" (αυτόματα) και "
317 "\"always\" (πάντα)."
318
319 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
322 "παραθύρου. Δυνατές τιμές είναι «never» (ποτέ), «auto» (αυτόματα) και "
323 "«always» (πάντα)."
324
325 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
320326 msgid "Show the window list on all monitors"
321327 msgstr "Να εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων σε όλες τις οθόνες"
322328
323 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
329 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
324330 msgid ""
325331 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
326332 "primary one."
328334 "Αν θα εμφανίζεται ο κατάλογος παραθύρων όλων των συνδεμένων οθονών ή μόνο "
329335 "της κύριας οθόνης."
330336
331 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
337 #: extensions/window-list/prefs.js:32
332338 msgid "Window Grouping"
333339 msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρου"
334340
335 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
341 #: extensions/window-list/prefs.js:50
336342 msgid "Never group windows"
337343 msgstr "Να μη γίνεται ποτέ ομαδοποίηση παραθύρων"
338344
339 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
345 #: extensions/window-list/prefs.js:51
340346 msgid "Group windows when space is limited"
341347 msgstr "Ομαδοποίηση παραθύρων όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"
342348
343 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
349 #: extensions/window-list/prefs.js:52
344350 msgid "Always group windows"
345351 msgstr "Να γίνεται πάντα ομαδοποίηση παραθύρων"
346352
347 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
353 #: extensions/window-list/prefs.js:75
348354 msgid "Show on all monitors"
349355 msgstr "Να εμφανίζεται σε όλες τις οθόνες"
350356
351 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
357 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
352358 msgid "Workspace Names"
353359 msgstr "Ονόματα χώρων εργασίας:"
354360
355 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
361 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
356362 msgid "Name"
357363 msgstr "Όνομα"
358364
359 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
360 #, javascript-format
365 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
361366 msgid "Workspace %d"
362367 msgstr "Χώρος εργασίας %d"
368
369 #~ msgid "CPU"
370 #~ msgstr "CPU"
371
372 #~ msgid "Memory"
373 #~ msgstr "Μνήμη"
363374
364375 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
365376 #~ msgstr "GNOME Shell Classic"
(No changes)
(No changes)
Binary diff not shown
44 # Nicolás Satragno <[email protected]>, 2011.
55 #
66 # Daniel Mustieles <[email protected]>, 2011, 2012.
7 , 2013, 2014, 2015.
7 , 2013, 2014, 2015, 2017.
88 #
99 msgid ""
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1313 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-07-21 00:52+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-01-08 18:20+0100\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:40+0200\n"
1616 "Last-Translator: Daniel Mustieles <[email protected]>\n"
17 "Language-Team: Español; Castellano <[email protected]>\n"
17 "Language-Team: es <[email protected]>\n"
1818 "Language: es\n"
1919 "MIME-Version: 1.0\n"
2020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2222 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2323 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
2424
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
26 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2726 msgid "GNOME Classic"
2827 msgstr "GNOME clásico"
2928
30 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
29 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3130 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3231 msgstr "Esta sesión inicia GNOME clásico"
3332
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3534 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3635 msgstr "Acoplar un diálogo modal a la ventana padre"
3736
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3941 msgid ""
4042 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4143 msgstr ""
4244 "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.mutter al ejecutar GNOME Shell."
4345
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4547 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4648 msgstr "Ordenación de los botones en la barra de título"
4749
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
50 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4951 msgid ""
5052 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5153 "GNOME Shell."
5355 "Esta clave sobrescribe la clave en org.gnome.desktop.wm.preferences al "
5456 "ejecutar GNOME Shell."
5557
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5759 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5860 msgstr ""
5961 "Activar el mosaico en los bordes al arrastrar ventanas a los bordes de la "
6062 "ventana"
6163
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6365 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6466 msgstr "Áreas de trabajo solo en la pantalla principal"
6567
66 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
68 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6769 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6870 msgstr ""
6971 "Retrasar el cambio del foco del ratón hasta que el puntero deje de moverse"
7072
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7274 msgid "Thumbnail only"
7375 msgstr "Sólo miniaturas"
7476
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7678 msgid "Application icon only"
7779 msgstr "Sólo icono de la aplicación"
7880
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8082 msgid "Thumbnail and application icon"
8183 msgstr "Miniatura e icono de la aplicación"
8284
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8486 msgid "Present windows as"
8587 msgstr "Presentar ventanas como"
8688
87 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
89 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8890 msgid "Show only windows in the current workspace"
8991 msgstr "Mostrar ventanas solamente en el área de trabajo actual"
9092
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9294 msgid "Activities Overview"
9395 msgstr "Vista de actividades"
9496
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9698 msgid "Favorites"
9799 msgstr "Favoritos"
98100
99 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
101 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
100102 msgid "Applications"
101103 msgstr "Aplicaciones"
102104
103 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
104106 msgid "Application and workspace list"
105107 msgstr "Lista de aplicaciones y áreas de trabajo"
106108
107 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
109 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
108110 msgid ""
109111 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
110112 "followed by a colon and the workspace number"
112114 "Una lista de cadenas, conteniendo cada una un ID de aplicación (nombre de "
113115 "archivo de escritorio), seguido de dos puntos y el número del área de trabajo"
114116
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
116118 msgid "Application"
117119 msgstr "Aplicación"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
121123 msgid "Workspace"
122124 msgstr "Área de trabajo"
123125
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
125127 msgid "Add Rule"
126128 msgstr "Añadir regla"
127129
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
129131 msgid "Create new matching rule"
130132 msgstr "Crear regla de coincidencia nueva"
131133
132 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
134 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
133135 msgid "Add"
134136 msgstr "Añadir"
135137
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
137139 #, javascript-format
138 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
140 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
139141 msgstr "Falló al expulsar el dispositivo «%s»:"
140142
141 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
142144 msgid "Removable devices"
143145 msgstr "Dispositivos extraíbles"
144146
145 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
146 msgid "Open File"
147 msgstr "Abrir archivo"
148
149 #: ../extensions/example/extension.js:17
147 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
148 msgid "Open Files"
149 msgstr "Abrir archivos"
150
151 #: extensions/example/extension.js:17
150152 msgid "Hello, world!"
151153 msgstr "¡Hola, mundo!"
152154
153 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
154156 msgid "Alternative greeting text."
155157 msgstr "Texto de bienvenida alternativo."
156158
157 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
159 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
158160 msgid ""
159161 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
160162 "panel."
162164 "Si no está vacío, contiene el texto que se desplegará al pulsar sobre el "
163165 "panel."
164166
165 #: ../extensions/example/prefs.js:30
167 #: extensions/example/prefs.js:30
166168 msgid "Message"
167169 msgstr "Mensaje"
168170
169171 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
170172 #. translated
171 #: ../extensions/example/prefs.js:43
173 #: extensions/example/prefs.js:43
172174 msgid ""
173175 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
174176 "as such it has little functionality on its own.\n"
175 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
177 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
176178 msgstr ""
177179 "«Example» tiene por objeto mostrar cómo construir extensiones de buen "
178180 "comportamiento para la Shell y por eso tiene poca funcionalidad por sí "
179181 "solo.\n"
180182 "Sin embargo, es posible personalizar el mensaje de bienvenida."
181183
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
183185 msgid "Use more screen for windows"
184186 msgstr "Usar más pantalla para las ventanas"
185187
186 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
188 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
187189 msgid ""
188190 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
189191 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
193195 "forma de la pantalla, y consolidarlas aún más para reducir el área ocupada. "
194196 "Esta opción sólo se aplica a la estrategia de posicionamiento «natural»."
195197
196 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
197199 msgid "Place window captions on top"
198200 msgstr "Situar los títulos de ventanas arriba"
199201
200 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
201203 msgid ""
202204 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
203205 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
208210 "los sitúa por debajo. Cambiar esta configuración requiere reiniciar la shell "
209211 "para que tenga efecto."
210212
211 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
212 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
213 #: extensions/places-menu/extension.js:78
214 #: extensions/places-menu/extension.js:81
213215 msgid "Places"
214216 msgstr "Lugares"
215217
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
217219 #, javascript-format
218 msgid "Failed to launch \"%s\""
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "Falló al montar el volumen para «%s»"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
219226 msgstr "Falló al lanzar «%s»"
220227
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
223230 msgid "Computer"
224231 msgstr "Equipo"
225232
226 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
227234 msgid "Home"
228235 msgstr "Carpeta personal"
229236
230 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
231238 msgid "Browse Network"
232239 msgstr "Examinar la red"
233240
234 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
235242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
236243 msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
237244
238 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
247 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
248 msgstr "Tamaños de capturas de pantalla cíclicos"
249
250 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
239251 msgid "Theme name"
240252 msgstr "Nombre del tema"
241253
242 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
254 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
243255 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
244256 msgstr "El nombre del tema, que se carga desde ~/.themes/nombre/gnome-shell"
245257
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
258 #: extensions/window-list/extension.js:110
247259 msgid "Close"
248260 msgstr "Cerrar"
249261
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
262 #: extensions/window-list/extension.js:129
251263 msgid "Unminimize"
252264 msgstr "Desminimizar"
253265
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
266 #: extensions/window-list/extension.js:130
255267 msgid "Minimize"
256268 msgstr "Minimizar"
257269
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
270 #: extensions/window-list/extension.js:136
259271 msgid "Unmaximize"
260272 msgstr "Desmaximizar"
261273
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
274 #: extensions/window-list/extension.js:137
263275 msgid "Maximize"
264276 msgstr "Maximizar"
265277
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:403
278 #: extensions/window-list/extension.js:420
267279 msgid "Minimize all"
268280 msgstr "Minimizar todo"
269281
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
282 #: extensions/window-list/extension.js:428
271283 msgid "Unminimize all"
272284 msgstr "Desminimizar todo"
273285
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
286 #: extensions/window-list/extension.js:436
275287 msgid "Maximize all"
276288 msgstr "Maximizar todo"
277289
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:428
290 #: extensions/window-list/extension.js:445
279291 msgid "Unmaximize all"
280292 msgstr "Desmaximizar todo"
281293
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:437
294 #: extensions/window-list/extension.js:454
283295 msgid "Close all"
284296 msgstr "Cerrar todo"
285297
286 #: ../extensions/window-list/extension.js:661
287 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
298 #: extensions/window-list/extension.js:678
299 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
288300 msgid "Workspace Indicator"
289301 msgstr "Indicador de área de trabajo"
290302
291 #: ../extensions/window-list/extension.js:820
303 #: extensions/window-list/extension.js:842
292304 msgid "Window List"
293305 msgstr "Lista de ventanas"
294306
295 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
296308 msgid "When to group windows"
297309 msgstr "Cuándo agrupar las ventanas"
298310
299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
300312 msgid ""
301313 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
302 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
314 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
303315 msgstr ""
304316 "Decide cuándo agrupar ventanas para la misma aplicación en la lista de "
305317 "ventanas. Los valores posibles son «never», «auto» y «always»."
306318
307 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
308320 msgid "Show the window list on all monitors"
309321 msgstr "Mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas"
310322
311 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
312324 msgid ""
313325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
314326 "primary one."
316328 "Indica si se debe mostrar la lista de ventanas en todas las pantallas "
317329 "conectadas o sólo en la primaria."
318330
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
331 #: extensions/window-list/prefs.js:32
320332 msgid "Window Grouping"
321333 msgstr "Agrupación de ventanas"
322334
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
335 #: extensions/window-list/prefs.js:50
324336 msgid "Never group windows"
325337 msgstr "Nunca agrupar las ventanas"
326338
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
339 #: extensions/window-list/prefs.js:51
328340 msgid "Group windows when space is limited"
329341 msgstr "Agrupar las ventanas cuando el espacio esté limitado"
330342
331 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
343 #: extensions/window-list/prefs.js:52
332344 msgid "Always group windows"
333345 msgstr "Siempre agrupar las ventanas"
334346
335 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
347 #: extensions/window-list/prefs.js:75
336348 msgid "Show on all monitors"
337349 msgstr "Mostrar en todas las pantallas"
338350
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
340352 msgid "Workspace Names"
341353 msgstr "Nombres de los áreas de trabajo"
342354
343 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
344356 msgid "Name"
345357 msgstr "Nombre"
346358
347 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
348360 #, javascript-format
349361 msgid "Workspace %d"
350362 msgstr "Área de trabajo %d"
Binary diff not shown
+117
-105
po/eu.po less more
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 #
44 # assar <[email protected]>, 2011.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2011, 2013, 2015.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2011, 2013, 2015, 2017.
66 # Edurne Labaka <[email protected]>, 2015.
7 #
87 msgid ""
98 msgstr ""
109 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1211 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-02-07 16:48+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 16:50+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-08-27 15:49+0200\n"
1514 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
16 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
1716 "Language: eu\n"
1817 "MIME-Version: 1.0\n"
1918 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2120 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
2322 "X-Project-Style: gnome\n"
2423
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
26 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2725 msgid "GNOME Classic"
2826 msgstr "GNOME Klasikoa"
2927
30 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
28 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3129 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3230 msgstr "Saio honek GNOME Klasikoa hasten du"
3331
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3533 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3634 msgstr "Erantsi elkarrizketa-koadro modala leiho gurasoari"
3735
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3940 msgid ""
4041 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4142 msgstr ""
4243 "Gako honek org.gnome.mutter-eko gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzen "
4344 "ari denean."
4445
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4647 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4748 msgstr "Botoien antolamendua titulu-barran"
4849
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
50 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
5051 msgid ""
5152 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5253 "GNOME Shell."
5455 "Gako honekorg.gnome.desktop.wm.preferences-eko gakoa gainidazten du GNOME "
5556 "Shell exekutatzen ari denean."
5657
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5859 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5960 msgstr ""
6061 "Gaitu ertza lauza gisa ezartzea leihoak pantailaren ertzetara jaregitean"
6162
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6364 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6465 msgstr "Laneko areak pantaila nagusian soilik"
6566
66 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
67 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6768 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6869 msgstr ""
6970 "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
7071 "arte"
7172
72 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7374 msgid "Thumbnail only"
7475 msgstr "Koadro txikiak soilik"
7576
76 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7778 msgid "Application icon only"
7879 msgstr "Aplikazioen ikonoa soilik"
7980
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8182 msgid "Thumbnail and application icon"
8283 msgstr "Koadro txikien eta aplikazioen ikonoa"
8384
84 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8586 msgid "Present windows as"
8687 msgstr "Aurkeztu leihoa honela"
8788
88 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
89 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8990 msgid "Show only windows in the current workspace"
9091 msgstr "Erakutsi leihoak bakarrik uneko laneko arean"
9192
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9394 msgid "Activities Overview"
9495 msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra"
9596
96 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9798 msgid "Favorites"
9899 msgstr "Gogokoak"
99100
100 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
101 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
101102 msgid "Applications"
102103 msgstr "Aplikazioak"
103104
104 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
105106 msgid "Application and workspace list"
106107 msgstr "Aplikazioen eta laneko areen zerrenda"
107108
108 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
109 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
109110 msgid ""
110111 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
111112 "followed by a colon and the workspace number"
113114 "Kateen zerrenda bat, bakoitzak aplikazio-ID bat duena (mahaigainaren "
114115 "fitxategi-izena) eta jarraian bi puntu eta laneko arearen zenbakia dituena"
115116
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
117118 msgid "Application"
118119 msgstr "Aplikazioa"
119120
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
122123 msgid "Workspace"
123124 msgstr "Laneko area"
124125
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
126127 msgid "Add Rule"
127128 msgstr "Gehitu araua"
128129
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
130131 msgid "Create new matching rule"
131132 msgstr "Sortu bat datorren arau berria"
132133
133 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
134 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
134135 msgid "Add"
135136 msgstr "Gehitu"
136137
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
138 #, c-format
139 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
140 msgstr "Huts egin du '%s' unitatea egoztean: "
141
142 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
138 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
140 #, javascript-format
141 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
142 msgstr "Huts egin du “%s“ unitatea egoztean: "
143
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
143145 msgid "Removable devices"
144146 msgstr "Gailu aldagarriak"
145147
146 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
147 msgid "Open File"
148 msgstr "Ireki fitxategia"
149
150 #: ../extensions/example/extension.js:17
148 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
149 #| msgid "Open File"
150 msgid "Open Files"
151 msgstr "Ireki fitxategiak"
152
153 #: extensions/example/extension.js:17
151154 msgid "Hello, world!"
152155 msgstr "Kaixo mundua!"
153156
154 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
157 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
155158 msgid "Alternative greeting text."
156159 msgstr "Ongi etorriaren bestelako testua."
157160
158 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
161 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
159162 msgid ""
160163 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
161164 "panel."
162165 msgstr "Ez badago hutsik, panelean klik egitean erakutsiko den testua dauka."
163166
164 #: ../extensions/example/prefs.js:30
167 #: extensions/example/prefs.js:30
165168 msgid "Message"
166169 msgstr "Mezua"
167170
168171 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
169172 #. translated
170 #: ../extensions/example/prefs.js:43
173 #: extensions/example/prefs.js:43
171174 msgid ""
172175 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
173176 "as such it has little functionality on its own.\n"
174 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
177 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
175178 msgstr ""
176179 "Shell-erako portaera egokia duten hedapenak nola eraikitzen den erakusteko "
177180 "helburua du adibideak, ondorioz bere kasa funtzionalitate baxukoa da.\n"
178181 "Hala ere, ongi etorriko mezua pertsonalizatzeko aukera dago."
179182
180 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
181184 msgid "Use more screen for windows"
182185 msgstr "Erabili pantaila gehiago leihoentzako"
183186
184 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
187 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
185188 msgid ""
186189 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
187190 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
192195 "txikiagotzeko. Ezarpen hau kokapen naturalaren estrategiarekin soilik "
193196 "aplikatzen da."
194197
195 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
196199 msgid "Place window captions on top"
197200 msgstr "Jarri leihoaren epigrafea gainean"
198201
199 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
200203 msgid ""
201204 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
202205 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
206209 "ditu, Shell-aren lehenespena (behean jartzearena) gainidatziz. Ezarpen hau "
207210 "aldatzeko eta aplikatzeko Shell berrabiarazi behar da."
208211
209 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
212 #: extensions/places-menu/extension.js:78
213 #: extensions/places-menu/extension.js:81
211214 msgid "Places"
212215 msgstr "Lekuak"
213216
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
215 #, c-format
216 msgid "Failed to launch \"%s\""
217 msgstr "Huts egin du '%s' abiaraztean"
218
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
218 #, javascript-format
219 #| msgid "Failed to launch “%s”"
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "Huts egin du “%s“(r)en bolumena muntatzean"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
226 msgstr "Huts egin du “%s“ abiaraztean"
227
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
221230 msgid "Computer"
222231 msgstr "Ordenagailua"
223232
224 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
225234 msgid "Home"
226235 msgstr "Karpeta nagusia"
227236
228 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
229238 msgid "Browse Network"
230239 msgstr "Arakatu sarea"
231240
232 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
233242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
234243 msgstr "Pantaila-argazkien tamainak begiztan"
235244
236 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
237 msgid "CPU"
238 msgstr "PUZ"
239
240 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
241 msgid "Memory"
242 msgstr "Memoria"
243
244 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
247 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
248 msgstr "Pantaila-argazkien tamainak atzerantz begiztan"
249
250 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
245251 msgid "Theme name"
246252 msgstr "Gaiaren izena"
247253
248 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
254 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
249255 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
250256 msgstr "Gaiaren izena, ~/.themes/izena/gnome-shell direktoriotik kargatzeko"
251257
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
258 #: extensions/window-list/extension.js:110
253259 msgid "Close"
254260 msgstr "Itxi"
255261
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
262 #: extensions/window-list/extension.js:129
257263 msgid "Unminimize"
258264 msgstr "Leheneratu"
259265
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
266 #: extensions/window-list/extension.js:130
261267 msgid "Minimize"
262268 msgstr "Minimizatu"
263269
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
270 #: extensions/window-list/extension.js:136
265271 msgid "Unmaximize"
266272 msgstr "Desmaximizatu"
267273
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
274 #: extensions/window-list/extension.js:137
269275 msgid "Maximize"
270276 msgstr "Maximizatu"
271277
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
278 #: extensions/window-list/extension.js:420
273279 msgid "Minimize all"
274280 msgstr "Minimizatu denak"
275281
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
282 #: extensions/window-list/extension.js:428
277283 msgid "Unminimize all"
278284 msgstr "Leheneratu denak"
279285
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
286 #: extensions/window-list/extension.js:436
281287 msgid "Maximize all"
282288 msgstr "Maximizatu denak"
283289
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
290 #: extensions/window-list/extension.js:445
285291 msgid "Unmaximize all"
286292 msgstr "Desmaximizatu denak"
287293
288 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
294 #: extensions/window-list/extension.js:454
289295 msgid "Close all"
290296 msgstr "Itxi denak"
291297
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
293 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
298 #: extensions/window-list/extension.js:678
299 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
294300 msgid "Workspace Indicator"
295301 msgstr "Lan arearen adierazlea"
296302
297 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
303 #: extensions/window-list/extension.js:842
298304 msgid "Window List"
299305 msgstr "Leihoen zerrenda"
300306
301 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
302308 msgid "When to group windows"
303309 msgstr "Noiz elkartu leihoak"
304310
305 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
306312 msgid ""
307313 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
308 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
314 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
309315 msgstr ""
310316 "Aplikazio bereko leihoak leihoen zerrendan noiz elkartuko diren erabakitzen "
311 "du. Balio erabilgarriak: 'never' (inoiz ere ez), 'auto' (automatikoa) eta "
312 "'always' (beti)."
313
314 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
317 "du. Balio erabilgarriak: “never“ (inoiz ere ez), “auto“ (automatikoa) eta "
318 "“always“ (beti)."
319
320 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
315321 msgid "Show the window list on all monitors"
316322 msgstr "Erakutsi leihoen zerrenda pantaila guztietan"
317323
318 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
324 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
319325 msgid ""
320326 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
321327 "primary one."
323329 "Leihoen zerrenda konektatutako pantaila guztietan edo soilik pantaila "
324330 "nagusian erakutsiko den."
325331
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
332 #: extensions/window-list/prefs.js:32
327333 msgid "Window Grouping"
328334 msgstr "Leihoak elkartzea"
329335
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
336 #: extensions/window-list/prefs.js:50
331337 msgid "Never group windows"
332338 msgstr "Leihoak inoiz ez elkartu"
333339
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
340 #: extensions/window-list/prefs.js:51
335341 msgid "Group windows when space is limited"
336342 msgstr "Elkartu leihoak lekua mugatuta dagoenean"
337343
338 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
344 #: extensions/window-list/prefs.js:52
339345 msgid "Always group windows"
340346 msgstr "Elkartu beti leihoak"
341347
342 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
348 #: extensions/window-list/prefs.js:75
343349 msgid "Show on all monitors"
344350 msgstr "Erakutsi pantaila guztietan"
345351
346 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
352 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347353 msgid "Workspace Names"
348354 msgstr "Laneko areen izenak"
349355
350 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
356 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
351357 msgid "Name"
352358 msgstr "Izena"
353359
354 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
355 #, c-format
360 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
361 #, javascript-format
356362 msgid "Workspace %d"
357363 msgstr "%d. laneko area"
364
365 #~ msgid "CPU"
366 #~ msgstr "PUZ"
367
368 #~ msgid "Memory"
369 #~ msgstr "Memoria"
358370
359371 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
360372 #~ msgstr "GNOME Shell Klasikoa"
Binary diff not shown
+167
-146
po/fa.po less more
00 # Persian translation for gnome-shell-extensions.
11 # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org) translation team.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Arash Mousavi <[email protected]>, 2011, 2013, 2014, 2015.
3 # Arash Mousavi <[email protected]>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-10 20:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-11 23:44+0430\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-09-20 08:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:09+0330\n"
1212 "Last-Translator: Arash Mousavi <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: Persian <>\n"
1414 "Language: fa\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2323 msgid "GNOME Classic"
2424 msgstr "گنوم کلاسیک"
2525
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2727 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2828 msgstr "این نشست شما را به گنوم کلاسیک وارد می‌کند"
2929
30 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3131 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3232 msgstr "اتصال محاوره modal به پنجره والد"
3333
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3538 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3639 msgstr "این کلید، کلید org.gnome.mutter را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی می‌کند."
3740
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
41 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3942 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4043 msgstr "چینش دکمه‌ها در نوار عنوان"
4144
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
43 msgid ""
44 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
45 "Shell."
46 msgstr ""
47 "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل بازنویسی "
48 "می‌کند."
49
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
46 msgid ""
47 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
48 "GNOME Shell."
49 msgstr ""
50 "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در هنگام اجرای گنوم‌شل "
51 "بازنویسی می‌کند."
52
53 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5154 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5255 msgstr "فعال‌سازی چینش در گوشه‌ها هنگامی که پنجره‌ها در گوشه‌های صفحه‌نمایش می‌اندازید"
5356
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5558 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5659 msgstr "فضا‌های کاری تنها در نمایشگر اصلی"
5760
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5962 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
60 msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
61
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
63 msgstr ""
64 "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
65
66 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6367 msgid "Thumbnail only"
6468 msgstr "تنها تصویر بندانگشتی"
6569
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6771 msgid "Application icon only"
6872 msgstr "تنها شمایل برنامه"
6973
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7175 msgid "Thumbnail and application icon"
7276 msgstr "تصویر بندانگشتی و شمایل برنامه"
7377
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7579 msgid "Present windows as"
7680 msgstr "نمایش پنجره به عنوان"
7781
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7983 msgid "Show only windows in the current workspace"
8084 msgstr "نمایش پنجره‌ها تنها در فضای‌کاری فعلی"
8185
82 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8387 msgid "Activities Overview"
8488 msgstr "نمای‌کلی فعالیت‌ها"
8589
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8791 msgid "Favorites"
8892 msgstr "علاقه‌مندی‌ها"
8993
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9195 msgid "Applications"
9296 msgstr "برنامه‌ها"
9397
94 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
98 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9599 msgid "Application and workspace list"
96100 msgstr "فهرست برنامه‌ها و فضای‌کاری"
97101
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
99 msgid ""
100 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
101 "a colon and the workspace number"
102 msgstr ""
103 "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی یک "
104 "ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
105
106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103 msgid ""
104 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105 "followed by a colon and the workspace number"
106 msgstr ""
107 "فهرستی از رشته‌ها، هرکدام حاوی شناسه‌ی یک برنامه (نام پرونده رومیزی)، در ادامه‌ی "
108 "یک ویرگول و شماره‌ی فضای کاری"
109
110 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
107111 msgid "Application"
108112 msgstr "برنامه"
109113
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
112116 msgid "Workspace"
113117 msgstr "فضای‌کاری"
114118
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
116120 msgid "Add Rule"
117121 msgstr "اضافه کردن قاعده"
118122
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
120124 msgid "Create new matching rule"
121125 msgstr "اضافه کردن یک قاعده‌ی منطبق جدید"
122126
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
124128 msgid "Add"
125129 msgstr "اضافه"
126130
127 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
132 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
128133 #, javascript-format
129 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
134 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
130135 msgstr "بیرون دادن دیسک‌گردان «%s» شکست خورد:"
131136
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
133138 msgid "Removable devices"
134139 msgstr "دستگاه‌های جداشدنی"
135140
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
137 msgid "Open File"
138 msgstr "باز کردن پرونده"
139
140 #: ../extensions/example/extension.js:17
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
142 msgid "Open Files"
143 msgstr "باز کردن پرونده‌ها"
144
145 #: extensions/example/extension.js:17
141146 msgid "Hello, world!"
142147 msgstr "سلام دنیا!"
143148
144 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
149 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
145150 msgid "Alternative greeting text."
146 msgstr "متن خوش‌آمد جای‌گزین"
147
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
149 msgid ""
150 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
151 msgstr ""
152 "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده می‌شود است."
153
154 #: ../extensions/example/prefs.js:30
151 msgstr "متن خوش‌آمدِ جایگزین."
152
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154 msgid ""
155 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156 "panel."
157 msgstr ""
158 "اگر خالی نباشد، حاوی متنی خواهد بود که که هنگام کلیک بر روی پنل نمایش داده "
159 "می‌شود است."
160
161 #: extensions/example/prefs.js:30
155162 msgid "Message"
156163 msgstr "پیام"
157164
158 #: ../extensions/example/prefs.js:43
159 msgid ""
160 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
161 "it has little functionality on its own.\n"
162 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
163 msgstr ""
164 "هدف Example این است که نشان دهد چگونه می‌توان متصل‌شونده‌های صحیح برای گنوم‌شل ساخت و "
165 "برای نمونه کمی قابلیت از خود نیز دارد.\n"
165 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
166 #. translated
167 #: extensions/example/prefs.js:43
168 msgid ""
169 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as "
170 "such it has little functionality on its own.\n"
171 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
172 msgstr ""
173 "هدف مثال نمایش چگونگی ساخت افزونه‌های خوش‌رفتار برای پوسته است، پس خودش قابلیت‌های "
174 "کمی دارد.\n"
166175 "با این وجود می‌توان پیام خوش‌آمد را تغییر داد."
167176
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
177 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
169178 msgid "Use more screen for windows"
170179 msgstr "استفاده از صفحه بیشتر برای پنجره"
171180
172 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
173 msgid ""
174 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
175 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
176 "applies only with the natural placement strategy."
177 msgstr ""
178 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
179 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
180 "applies only with the natural placement strategy."
181
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
181 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
182 msgid ""
183 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
184 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
185 "setting applies only with the natural placement strategy."
186 msgstr ""
187 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
188 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
189 "setting applies only with the natural placement strategy."
190
191 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
183192 msgid "Place window captions on top"
184193 msgstr "قراردادن عنوان پنجره در بالا"
185194
186 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
187 msgid ""
188 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
189 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
190 "shell to have any effect."
191 msgstr ""
192 "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض شل در "
193 "پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا تاثیر بگذارد."
194
195 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
195 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
196 msgid ""
197 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
198 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
199 "restarting the shell to have any effect."
200 msgstr ""
201 "اگر بر روی درست باشد، عنوان پنجره را بالای تصویر آن قرار می‌دهد، که حالت پیش‌فرض "
202 "شل در پایین را تغییر می‌دهد. تغییر این گزینه، نیاز به راه‌اندازی مجدد شل دارد تا "
203 "تاثیر بگذارد."
204
205 #: extensions/places-menu/extension.js:78 extensions/places-menu/extension.js:81
196206 msgid "Places"
197207 msgstr "مکان‌ها"
198208
199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
209 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
200210 #, javascript-format
201 msgid "Failed to launch \"%s\""
202 msgstr "اجرای «%s» شکست خورد"
203
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
211 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
212 msgstr "شکست در سوار کردن جلد برای «%s»"
213
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
215 #, javascript-format
216 msgid "Failed to launch “%s”"
217 msgstr "شکست در اجرای «%s»"
218
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
206221 msgid "Computer"
207222 msgstr "رایانه"
208223
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
210225 msgid "Home"
211226 msgstr "خانه"
212227
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
214229 msgid "Browse Network"
215230 msgstr "مرور شبکه"
216231
217 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
232 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
218233 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
219234 msgstr "تغییر اندازه تصاویر صفحه‌نمایش"
220235
221 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
237 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
238 msgstr "حرکت برعکس بین اندازه تصاویر صفحه‌نمایش"
239
240 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
222241 msgid "Theme name"
223242 msgstr "نام تم"
224243
225 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
226245 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
227246 msgstr "نام تم، جهت بارگیری از شاخه themes/name/gnome-shell./~"
228247
229 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
248 #: extensions/window-list/extension.js:110
230249 msgid "Close"
231250 msgstr "خروج"
232251
233 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
252 #: extensions/window-list/extension.js:129
234253 msgid "Unminimize"
235254 msgstr "ناحداقل کردن"
236255
237 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
256 #: extensions/window-list/extension.js:130
238257 msgid "Minimize"
239258 msgstr "حداکثر کردن"
240259
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
260 #: extensions/window-list/extension.js:136
242261 msgid "Unmaximize"
243262 msgstr "ناحداکثر کردن"
244263
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
264 #: extensions/window-list/extension.js:137
246265 msgid "Maximize"
247266 msgstr "حداکثر کردن"
248267
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:402
268 #: extensions/window-list/extension.js:420
250269 msgid "Minimize all"
251270 msgstr "حداقل کردن همه"
252271
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:410
272 #: extensions/window-list/extension.js:428
254273 msgid "Unminimize all"
255274 msgstr "ناحداقل کردن همه"
256275
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:418
276 #: extensions/window-list/extension.js:436
258277 msgid "Maximize all"
259278 msgstr "حداکثر کردن همه"
260279
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
280 #: extensions/window-list/extension.js:445
262281 msgid "Unmaximize all"
263282 msgstr "ناحداکثر کردن همه"
264283
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
284 #: extensions/window-list/extension.js:454
266285 msgid "Close all"
267286 msgstr "بستن همه"
268287
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:655
270 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
288 #: extensions/window-list/extension.js:678
289 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
271290 msgid "Workspace Indicator"
272291 msgstr "نشانگر فضای‌کاری"
273292
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:814
293 #: extensions/window-list/extension.js:842
275294 msgid "Window List"
276295 msgstr "فهرست پنجره"
277296
278 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
297 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
279298 msgid "When to group windows"
280299 msgstr "زمان گروه کردن پنجره‌ها"
281300
282 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
283 msgid ""
284 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
285 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
286 msgstr ""
287 "تصمیم می‌گیرد که چه زمانی پنجره‌های یک برنامه واحد در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. مقادیر "
288 "ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»"
289
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
302 msgid ""
303 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
304 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
305 msgstr ""
306 "تصمیم می‌گیرد چه زمانی پنجره‌های یک برنامه در فهرست پنجره‌ها گروه شوند. مقدارهای "
307 "ممکن عبارتند از «never»، «auto» و «always»."
308
309 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
291310 msgid "Show the window list on all monitors"
292311 msgstr "نمایش فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرها"
293312
294 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
295 msgid ""
296 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
297 msgstr ""
298 "اینکه آیا فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در نمایشگر اصلی."
299
300 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
313 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
314 msgid ""
315 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
316 "primary one."
317 msgstr ""
318 "اینکه آیا فهرست پنجره‌ها در تمام نمایشگرهای متصل نمایش داده شود یا فقط در "
319 "نمایشگر اصلی."
320
321 #: extensions/window-list/prefs.js:32
301322 msgid "Window Grouping"
302323 msgstr "گروه‌سازی پنجره‌ها"
303324
304 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
325 #: extensions/window-list/prefs.js:50
305326 msgid "Never group windows"
306327 msgstr "هیچ‌گاه پنجره‌ها گروه نشوند"
307328
308 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
329 #: extensions/window-list/prefs.js:51
309330 msgid "Group windows when space is limited"
310331 msgstr "پنجره‌ها زمانی که فضا محدود است گروه شوند"
311332
312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
333 #: extensions/window-list/prefs.js:52
313334 msgid "Always group windows"
314335 msgstr "همیشه پنجره‌ها گروه شوند"
315336
316 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
337 #: extensions/window-list/prefs.js:75
317338 msgid "Show on all monitors"
318339 msgstr "نمایش در تمام نمایشگرها"
319340
320 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
341 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
321342 msgid "Workspace Names"
322343 msgstr "نام فضاهای کاری"
323344
324 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
345 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
325346 msgid "Name"
326347 msgstr "نام"
327348
328 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
329350 #, javascript-format
330351 msgid "Workspace %d"
331352 msgstr "فضای‌کاری %Id"
359380 #~ msgstr "انتقالِ انتخاب فعلی به بالا قبل از بستن پنجره واشو"
360381
361382 #~ msgid ""
362 #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
363 #~ "chosen and presented."
383 #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
384 #~ "windows are chosen and presented."
364385 #~ msgstr ""
365 #~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و انتخاب "
366 #~ "پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
386 #~ "«جای‌گزین Tab» می‌تواند در حالت‌های مختلفی استفاده شود، که در نحوه باز شدن و "
387 #~ "انتخاب پنجره‌ها تاثیر می‌گذارد."
367388
368389 #~ msgid "Suspend"
369390 #~ msgstr "تعلیق"
Binary diff not shown
+118
-102
po/fi.po less more
44 # Niklas Laxström
55 # Ville-Pekka Vainio
66 # Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2011.
7 # Jiri Grönroos <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 # Jiri Grönroos <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
88 #
99 msgid ""
1010 msgstr ""
1111 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1313 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-03-02 20:59+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:09+0200\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:32+0300\n"
1616 "Last-Translator: Jiri Grönroos <[email protected]>\n"
17 "Language-Team: suomi <[email protected]>\n"
17 "Language-Team: suomi <[email protected]>\n"
1818 "Language: fi\n"
1919 "MIME-Version: 1.0\n"
2020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2121 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2222 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
2424 "X-Project-Style: gnome\n"
2525 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"
2626
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
28 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2928 msgid "GNOME Classic"
3029 msgstr "Perinteinen Gnome"
3130
32 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
31 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3332 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3433 msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3736 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3837 msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"
3938
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
41 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
4143 msgid ""
4244 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4345 msgstr ""
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4648 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4749 msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"
4850
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
51 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
5052 msgid ""
5153 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5254 "GNOME Shell."
5355 msgstr ""
5456
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5658 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5759 msgstr ""
5860
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6062 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6163 msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"
6264
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6466 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6567 msgstr ""
6668 "Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
6769 "lopettaa liikkumisen"
6870
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7072 msgid "Thumbnail only"
7173 msgstr "Pelkkä pienoiskuva"
7274
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7476 msgid "Application icon only"
7577 msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"
7678
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7880 msgid "Thumbnail and application icon"
7981 msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"
8082
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8284 msgid "Present windows as"
8385 msgstr "Ikkunoiden esittäminen"
8486
85 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8688 msgid "Show only windows in the current workspace"
8789 msgstr "Näytä vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat"
8890
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9092 msgid "Activities Overview"
9193 msgstr "Yleisnäkymä"
9294
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9496 msgid "Favorites"
9597 msgstr "Suosikit"
9698
97 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
98100 msgid "Applications"
99101 msgstr "Sovellukset"
100102
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
102104 msgid "Application and workspace list"
103105 msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"
104106
105 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
107 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
106108 msgid ""
107109 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
108110 "followed by a colon and the workspace number"
109111 msgstr ""
110112
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
112114 msgid "Application"
113115 msgstr "Sovellus"
114116
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117119 msgid "Workspace"
118120 msgstr "Työtila"
119121
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121123 msgid "Add Rule"
122124 msgstr "Lisää sääntö"
123125
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125127 msgid "Create new matching rule"
126128 msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"
127129
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129131 msgid "Add"
130132 msgstr "Lisää"
131133
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
134 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
133136 #, javascript-format
134 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgstr "Aseman \"%s\" irrottaminen epäonnistui:"
136
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
138 msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"
139
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
138141 msgid "Removable devices"
139142 msgstr "Erilliset tallennusvälineet"
140143
141 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
142 msgid "Open File"
143 msgstr "Avaa tiedosto"
144
145 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
145 #| msgid "Open File"
146 msgid "Open Files"
147 msgstr "Avaa tiedostonhallinta"
148
149 #: extensions/example/extension.js:17
146150 msgid "Hello, world!"
147151 msgstr "Hei, maailma!"
148152
149 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
150154 msgid "Alternative greeting text."
151155 msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."
152156
153 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
157 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154158 msgid ""
155159 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156160 "panel."
157161 msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin."
158162
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
163 #: extensions/example/prefs.js:30
160164 msgid "Message"
161165 msgstr "Viesti"
162166
163 #: ../extensions/example/prefs.js:43
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
164170 msgid ""
165171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
166172 "as such it has little functionality on its own.\n"
167 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
168 msgstr ""
169
170 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
174 msgstr ""
175
176 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
171177 msgid "Use more screen for windows"
172178 msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"
173179
174 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
175181 msgid ""
176182 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
177183 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
178184 "This setting applies only with the natural placement strategy."
179185 msgstr ""
180186
181 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
187 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
182188 msgid "Place window captions on top"
183189 msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"
184190
185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
191 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
186192 msgid ""
187193 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
188194 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
192198 "Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
193199 "alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."
194200
195 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
196 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
201 #: extensions/places-menu/extension.js:78
202 #: extensions/places-menu/extension.js:81
197203 msgid "Places"
198204 msgstr "Sijainnit"
199205
200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
206 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
201207 #, javascript-format
202 msgid "Failed to launch \"%s\""
203 msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui"
204
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
208 #| msgid "Failed to launch “%s”"
209 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
210 msgstr "Taltion “%s” liittäminen epäonnistui"
211
212 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
213 #, javascript-format
214 msgid "Failed to launch “%s”"
215 msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"
216
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
207219 msgid "Computer"
208220 msgstr "Tietokone"
209221
210 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
211223 msgid "Home"
212224 msgstr "Koti"
213225
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
215227 msgid "Browse Network"
216228 msgstr "Selaa verkkoa"
217229
218 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
230 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
219231 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
220232 msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
221233
222 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
223 msgid "CPU"
224 msgstr "Suoritin"
225
226 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
227 msgid "Memory"
228 msgstr "Muisti"
229
230 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
234 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
235 #, fuzzy
236 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
237 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
238 msgstr "Vaihtele kuvakaappausten kokojen välillä"
239
240 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
231241 msgid "Theme name"
232242 msgstr "Teeman nimi"
233243
234 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
235245 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
236246 msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"
237247
238 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
248 #: extensions/window-list/extension.js:110
239249 msgid "Close"
240250 msgstr "Sulje"
241251
242 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
252 #: extensions/window-list/extension.js:129
243253 msgid "Unminimize"
244254 msgstr "Palauta pienennys"
245255
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
256 #: extensions/window-list/extension.js:130
247257 msgid "Minimize"
248258 msgstr "Pienennä"
249259
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
260 #: extensions/window-list/extension.js:136
251261 msgid "Unmaximize"
252262 msgstr "Palauta suurennus"
253263
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
264 #: extensions/window-list/extension.js:137
255265 msgid "Maximize"
256266 msgstr "Suurenna"
257267
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
268 #: extensions/window-list/extension.js:420
259269 msgid "Minimize all"
260270 msgstr "Pienennä kaikki"
261271
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
272 #: extensions/window-list/extension.js:428
263273 msgid "Unminimize all"
264274 msgstr "Palauta kaikkien koko"
265275
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
276 #: extensions/window-list/extension.js:436
267277 msgid "Maximize all"
268278 msgstr "Suurenna kaikki"
269279
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
280 #: extensions/window-list/extension.js:445
271281 msgid "Unmaximize all"
272282 msgstr "Palauta kaikkien koko"
273283
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
284 #: extensions/window-list/extension.js:454
275285 msgid "Close all"
276286 msgstr "Sulje kaikki"
277287
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
279 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
288 #: extensions/window-list/extension.js:678
289 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
280290 msgid "Workspace Indicator"
281291 msgstr "Työtilan ilmaisin"
282292
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
293 #: extensions/window-list/extension.js:842
284294 msgid "Window List"
285295 msgstr "Ikkunaluettelo"
286296
287 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
297 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
288298 msgid "When to group windows"
289299 msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"
290300
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
292302 msgid ""
293303 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
294 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
304 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
295305 msgstr ""
296306 "Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
297 "Mahdolliset arvot ovat \"never\", \"auto\" ja \"always\"."
298
299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
307 "Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."
308
309 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
300310 msgid "Show the window list on all monitors"
301311 msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"
302312
303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
313 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
304314 msgid ""
305315 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
306316 "primary one."
308318 "Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
309319 "ensisijaisella näytöllä."
310320
311 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
321 #: extensions/window-list/prefs.js:32
312322 msgid "Window Grouping"
313323 msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"
314324
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
325 #: extensions/window-list/prefs.js:50
316326 msgid "Never group windows"
317327 msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"
318328
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
329 #: extensions/window-list/prefs.js:51
320330 msgid "Group windows when space is limited"
321331 msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"
322332
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
333 #: extensions/window-list/prefs.js:52
324334 msgid "Always group windows"
325335 msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"
326336
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
337 #: extensions/window-list/prefs.js:75
328338 msgid "Show on all monitors"
329339 msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"
330340
331 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
341 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
332342 msgid "Workspace Names"
333343 msgstr "Työtilojen nimet"
334344
335 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
345 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
336346 msgid "Name"
337347 msgstr "Nimi"
338348
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
340350 #, javascript-format
341351 msgid "Workspace %d"
342352 msgstr "Työtila %d"
353
354 #~ msgid "CPU"
355 #~ msgstr "Suoritin"
356
357 #~ msgid "Memory"
358 #~ msgstr "Muisti"
343359
344360 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
345361 #~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"
Binary diff not shown
+147
-134
po/fr.po less more
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 08:55+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-08-25 23:50+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 18:40+0200\n"
1313 "Last-Translator: Alain Lojewski <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n"
1515 "Language: fr\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2020
21 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
22 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2322 msgid "GNOME Classic"
2423 msgstr "GNOME Classique"
2524
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2726 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2827 msgstr "Cette session vous connnecte à GNOME Classique"
2928
30 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
29 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3130 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3231 msgstr "Attacher les boîtes de dialogue modales à leur fenêtre parente"
3332
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3537 msgid ""
3638 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3739 msgstr ""
3840 "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.mutter lorsque GNOME Shell est en "
39 "cours d'exécution."
40
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
41 "cours d’exécution."
42
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4244 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4345 msgstr "Ordre des boutons dans la barre de titre"
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4648 msgid ""
4749 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4850 "GNOME Shell."
4951 msgstr ""
5052 "Cette clé remplace la clé dans org.gnome.desktop.wm.preferences lorsque "
51 "GNOME Shell est en cours d'exécution."
52
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
53 "GNOME Shell est en cours d’exécution."
54
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5456 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5557 msgstr ""
5658 "Activer la disposition verticale lorsque les fenêtres sont déposées aux "
57 "bords de l'écran"
58
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59 "bords de l’écran"
60
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6062 msgid "Workspaces only on primary monitor"
61 msgstr "Espaces de travail uniquement sur l'écran principal"
62
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 msgstr "Espaces de travail uniquement sur l’écran principal"
64
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6466 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6567 msgstr ""
66 "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu'à ce que le pointeur "
68 "Retarder les changements de focus en mode souris jusqu’à ce que le pointeur "
6769 "arrête de bouger"
6870
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7072 msgid "Thumbnail only"
7173 msgstr "Vignette seulement"
7274
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7476 msgid "Application icon only"
75 msgstr "Icône d'application seulement"
76
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
77 msgstr "Icône d’application seulement"
78
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7880 msgid "Thumbnail and application icon"
79 msgstr "Vignette et icône d'application"
80
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
81 msgstr "Vignette et icône d’application"
82
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8284 msgid "Present windows as"
8385 msgstr "Présenter la fenêtre comme"
8486
85 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8688 msgid "Show only windows in the current workspace"
87 msgstr "N'afficher les fenêtres que sur l'espace de travail actuel"
88
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
89 msgstr "N’afficher les fenêtres que sur l’espace de travail actuel"
90
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9092 msgid "Activities Overview"
91 msgstr "Vue d'ensemble des activités"
92
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
93 msgstr "Vue d’ensemble des activités"
94
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9496 msgid "Favorites"
9597 msgstr "Favoris"
9698
97 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
98100 msgid "Applications"
99101 msgstr "Applications"
100102
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
102104 msgid "Application and workspace list"
103 msgstr "Liste d'applications et d'espaces de travail"
104
105 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105 msgstr "Liste d’applications et d’espaces de travail"
106
107 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
106108 msgid ""
107109 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
108110 "followed by a colon and the workspace number"
109111 msgstr ""
110112 "Une liste de chaînes de caratères, contenant chacune un identifiant "
111 "d'application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
112 "numéro de l'espace de travail"
113
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113 "d’application (nom de fichier desktop), suivi par un deux-points et le "
114 "numéro de l’espace de travail"
115
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
115117 msgid "Application"
116118 msgstr "Application"
117119
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
120122 msgid "Workspace"
121123 msgstr "Espace de travail"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
124126 msgid "Add Rule"
125127 msgstr "Ajouter une règle"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
128130 msgid "Create new matching rule"
129131 msgstr "Créer une nouvelle règle de concordance"
130132
131 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
133 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
132134 msgid "Add"
133135 msgstr "Ajouter"
134136
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
137 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
136139 #, javascript-format
137 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
138 msgstr "L'éjection du disque « %s » a échoué :"
139
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
140 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
141 msgstr "L’éjection du disque « %s » a échoué :"
142
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
141144 msgid "Removable devices"
142145 msgstr "Périphériques amovibles"
143146
144 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
145 msgid "Open File"
146 msgstr "Ouvrir le fichier"
147
148 #: ../extensions/example/extension.js:17
147 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
148 msgid "Open Files"
149 msgstr "Ouvrir Fichiers"
150
151 #: extensions/example/extension.js:17
149152 msgid "Hello, world!"
150153 msgstr "Bonjour le monde !"
151154
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
153156 msgid "Alternative greeting text."
154 msgstr "Autre texte d'accueil."
155
156 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
157 msgstr "Autre texte d’accueil."
158
159 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
157160 msgid ""
158161 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159162 "panel."
160163 msgstr ""
161 "S'il n'est pas vide, il contient le texte qui s'affiche lorsque vous cliquez "
164 "S’il n’est pas vide, il contient le texte qui s’affiche lorsque vous cliquez "
162165 "sur le tableau de bord."
163166
164 #: ../extensions/example/prefs.js:30
167 #: extensions/example/prefs.js:30
165168 msgid "Message"
166169 msgstr "Message"
167170
168 #: ../extensions/example/prefs.js:43
171 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
172 #. translated
173 #: extensions/example/prefs.js:43
169174 msgid ""
170175 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
171176 "as such it has little functionality on its own.\n"
172 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
177 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
173178 msgstr ""
174179 "Example a pour but de montrer comment construire de bonnes extensions pour "
175 "le Shell et en tant que tel, il n'a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
176 "Il est néanmoins possible de personnaliser le message d'accueil."
177
178 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180 "le Shell et en tant que tel, il n’a que peu de fonctionnalités en soi.\n"
181 "Il est néanmoins possible de personnaliser le message d’accueil."
182
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
179184 msgid "Use more screen for windows"
180 msgstr "Utiliser plus d'écran pour les fenêtres"
181
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
185 msgstr "Utiliser plus d’écran pour les fenêtres"
186
187 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
183188 msgid ""
184189 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
185190 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186191 "This setting applies only with the natural placement strategy."
187192 msgstr ""
188 "Essaye d'utiliser plus d'espace écran pour placer les vignettes des fenêtres "
189 "en s'adaptant aux proportions de l'écran et en les consolidant davantage "
190 "pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s'applique qu'en utilisant "
193 "Essaye d’utiliser plus d’espace écran pour placer les vignettes des fenêtres "
194 "en s’adaptant aux proportions de l’écran et en les consolidant davantage "
195 "pour réduire la zone englobante. Ce paramètre ne s’applique qu’en utilisant "
191196 "la stratégie de placement « natural »."
192197
193 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
194199 msgid "Place window captions on top"
195200 msgstr "Placer les titres des fenêtres au-dessus"
196201
197 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
202 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
198203 msgid ""
199204 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
200205 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
205210 "dessous. Pour que ce paramètre soit pris en compte, il faut redémarrer le "
206211 "Shell."
207212
208 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
209 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
213 #: extensions/places-menu/extension.js:78
214 #: extensions/places-menu/extension.js:81
210215 msgid "Places"
211216 msgstr "Emplacements"
212217
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
214219 #, javascript-format
215 msgid "Failed to launch \"%s\""
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
216226 msgstr "Impossible de lancer « %s »"
217227
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
220230 msgid "Computer"
221231 msgstr "Ordinateur"
222232
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
224234 msgid "Home"
225235 msgstr "Dossier personnel"
226236
227 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
228238 msgid "Browse Network"
229239 msgstr "Parcourir le réseau"
230240
231 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
232242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
233243 msgstr "Passer à la taille de capture suivante"
234244
235 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
236 msgid "CPU"
237 msgstr "CPU"
238
239 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
240 msgid "Memory"
241 msgstr "Mémoire"
242
243 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
247 msgstr "Passer à la taille de capture précédante"
248
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
244250 msgid "Theme name"
245251 msgstr "Nom du thème"
246252
247 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
253 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
248254 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
249255 msgstr "Le nom du thème, à charger à partir de ~/.themes/name/gnome-shell"
250256
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
257 #: extensions/window-list/extension.js:110
252258 msgid "Close"
253259 msgstr "Fermer"
254260
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
261 #: extensions/window-list/extension.js:129
256262 msgid "Unminimize"
257263 msgstr "Restaurer"
258264
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
265 #: extensions/window-list/extension.js:130
260266 msgid "Minimize"
261267 msgstr "Réduire"
262268
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
269 #: extensions/window-list/extension.js:136
264270 msgid "Unmaximize"
265271 msgstr "Restaurer"
266272
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
273 #: extensions/window-list/extension.js:137
268274 msgid "Maximize"
269275 msgstr "Maximiser"
270276
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
277 #: extensions/window-list/extension.js:420
272278 msgid "Minimize all"
273279 msgstr "Réduire tout"
274280
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
281 #: extensions/window-list/extension.js:428
276282 msgid "Unminimize all"
277283 msgstr "Restaurer tout"
278284
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
285 #: extensions/window-list/extension.js:436
280286 msgid "Maximize all"
281287 msgstr "Maximiser tout"
282288
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
289 #: extensions/window-list/extension.js:445
284290 msgid "Unmaximize all"
285291 msgstr "Restaurer tout"
286292
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
293 #: extensions/window-list/extension.js:454
288294 msgid "Close all"
289295 msgstr "Fermer tout"
290296
291 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
292 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
297 #: extensions/window-list/extension.js:678
298 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
293299 msgid "Workspace Indicator"
294 msgstr "Indicateur d'espace de travail"
295
296 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
300 msgstr "Indicateur d’espace de travail"
301
302 #: extensions/window-list/extension.js:842
297303 msgid "Window List"
298304 msgstr "Liste de fenêtres"
299305
300 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
301307 msgid "When to group windows"
302308 msgstr "Quand regrouper les fenêtres"
303309
304 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
310 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
305311 msgid ""
306312 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
307 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
308 msgstr ""
309 "Décide quand regrouper les fenêtres d'une même application sur la liste des "
313 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
314 msgstr ""
315 "Décide quand regrouper les fenêtres d’une même application sur la liste des "
310316 "fenêtres. Les valeurs possibles sont « never » (jamais), « auto » et "
311317 "« always » (toujours)."
312318
313 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
314320 msgid "Show the window list on all monitors"
315321 msgstr "Afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans"
316322
317 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
318324 msgid ""
319325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
320326 "primary one."
321 msgstr "Indique s'il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans connectés ou seulement l'écran principal."
322
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
327 msgstr ""
328 "Indique s’il faut afficher la liste des fenêtres sur tous les écrans "
329 "connectés ou seulement l’écran principal."
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:32
324332 msgid "Window Grouping"
325333 msgstr "Regroupement de fenêtres"
326334
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
335 #: extensions/window-list/prefs.js:50
328336 msgid "Never group windows"
329337 msgstr "Ne jamais regrouper les fenêtres"
330338
331 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
339 #: extensions/window-list/prefs.js:51
332340 msgid "Group windows when space is limited"
333 msgstr "Regrouper les fenêtres quand l'espace est limité"
334
335 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
341 msgstr "Regrouper les fenêtres quand l’espace est limité"
342
343 #: extensions/window-list/prefs.js:52
336344 msgid "Always group windows"
337345 msgstr "Toujours regrouper les fenêtres"
338346
339 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
347 #: extensions/window-list/prefs.js:75
340348 msgid "Show on all monitors"
341349 msgstr "Afficher sur tous les écrans"
342350
343 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
344352 msgid "Workspace Names"
345353 msgstr "Noms des espaces de travail"
346354
347 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
348356 msgid "Name"
349357 msgstr "Nom"
350358
351 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
352360 #, javascript-format
353361 msgid "Workspace %d"
354362 msgstr "Espace de travail %d"
355363
364 #~ msgid "CPU"
365 #~ msgstr "CPU"
366
367 #~ msgid "Memory"
368 #~ msgstr "Mémoire"
Binary diff not shown
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-05 08:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-05 14:57+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:32+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-07 00:55+0200\n"
1212 "Last-Translator: Fabio Tomat <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: Friulian <[email protected]>\n"
1414 "Language: fur\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
19
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19
20 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2121 msgid "GNOME Classic"
2222 msgstr "GNOME Classic"
2323
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2525 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2626 msgstr "Cheste session a si invie cun GNOME classic"
2727
28 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
28 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
2929 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3030 msgstr "Tache il balcon modâl al balcon gjenitôr"
3131
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
34 msgstr ""
35 "Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion GNOME Shell."
36
37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
36 msgid ""
37 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
38 msgstr ""
39 "Cheste clâf a sorplante che in org.gnome.mutter quanche al è in esecuzion "
40 "GNOME Shell."
41
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3843 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
3944 msgstr "Disposizion dai botons te sbare dal titul"
4045
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
44 "Shell."
45 msgstr ""
46 "Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al è in "
47 "esecuzion GNOME Shell."
48
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
47 msgid ""
48 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
49 "GNOME Shell."
50 msgstr ""
51 "Cheste clâf a sorplante chê in org.gnome.desktop.wm.preferences cuant che al "
52 "è in esecuzion GNOME Shell."
53
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5055 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5156 msgstr ""
52 "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal visôr"
53
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
57 "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che i balcons a vegnin molâts sul ôr dal "
58 "visôr"
59
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5561 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5662 msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
5763
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5965 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6066 msgstr ""
61 "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si ferme"
62
63 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 "Tarde la mude dal focus te modalitât mouse fintremai che il pontadôr no si "
68 "ferme"
69
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6471 msgid "Thumbnail only"
6572 msgstr "Dome miniaturis"
6673
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6875 msgid "Application icon only"
6976 msgstr "Dome l'icone de aplicazion"
7077
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7279 msgid "Thumbnail and application icon"
7380 msgstr "Miniature e icone de aplicazion"
7481
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7683 msgid "Present windows as"
7784 msgstr "Mostre i barcons come"
7885
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8087 msgid "Show only windows in the current workspace"
8188 msgstr "Mostre dome i balcons dal spazi di lavôr corint"
8289
83 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8491 msgid "Activities Overview"
8592 msgstr "Panoramiche ativitâts"
8693
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8895 msgid "Favorites"
8996 msgstr "Preferîts"
9097
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9299 msgid "Applications"
93100 msgstr "Aplicazions"
94101
95 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
96103 msgid "Application and workspace list"
97104 msgstr "Liste aplicazions e spazi di lavôr"
98105
99 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
100 msgid ""
101 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
102 "a colon and the workspace number"
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
107 msgid ""
108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
109 "followed by a colon and the workspace number"
103110 msgstr ""
104111 "Une liste di stringhis, ogniune a ten il ID di une aplicazion (non dal file ."
105112 "desktop), seguît di doi ponts e il numar dal spazi di lavôr"
106113
107 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
108115 msgid "Application"
109116 msgstr "Aplicazion"
110117
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
113120 msgid "Workspace"
114121 msgstr "Spazi di lavôr"
115122
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
117124 msgid "Add Rule"
118125 msgstr "Zonte regule"
119126
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
121128 msgid "Create new matching rule"
122129 msgstr "Cree une gnove regule di corispondence"
123130
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
125132 msgid "Add"
126133 msgstr "Zonte"
127134
128 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
129136 #, javascript-format
130 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
131 msgstr "No rivât a parâ fûr l'unitât «%s»:"
132
133 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
138 msgstr "No si è rivâts a parâ fûr la unitât “%s”»:"
139
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
134141 msgid "Removable devices"
135142 msgstr "Argagn rimovibil"
136143
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
138 msgid "Open File"
139 msgstr "Vierç File"
140
141 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Vierç i file"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
142149 msgid "Hello, world!"
143150 msgstr "Mandi, mont!"
144151
145 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
146153 msgid "Alternative greeting text."
147154 msgstr "Test di benvignût alternatîf"
148155
149 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
150 msgid ""
151 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
157 msgid ""
158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159 "panel."
152160 msgstr "Se no vueit, al ten il test che al vegnarà mostrât scliçant sul panel."
153161
154 #: ../extensions/example/prefs.js:30
162 #: extensions/example/prefs.js:30
155163 msgid "Message"
156164 msgstr "Messaç"
157165
158 #: ../extensions/example/prefs.js:43
159 msgid ""
160 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
161 "it has little functionality on its own.\n"
162 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
163 msgstr ""
164 "Example al ponte a mostrâ come imbastî une estension de Shell che a si compuarti ben "
165 "e par chest no'n d'a tantis funzions.\n"
166 "Ad ogni mût al è pussibil modificâ il messaç di benvignût. "
167
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
166 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
167 #. translated
168 #: extensions/example/prefs.js:43
169 msgid ""
170 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
171 "as such it has little functionality on its own.\n"
172 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
173 msgstr ""
174 "Example al ponte a mostrâ cemût imbastî estensions de Shell che si "
175 "compuartedin ben e par chest no 'ndi à tantis funzions.\n"
176 "Ad ogni mût al è pussibil personalizâ il messaç di benvignût."
177
178 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
169179 msgid "Use more screen for windows"
170180 msgstr "Dopre plui spazi par i balcons"
171181
172 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
173 msgid ""
174 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
175 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
176 "applies only with the natural placement strategy."
177 msgstr ""
178 "Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al rapuart di "
179 "aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il spazi complessîf. "
180 "Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di posizionament al è \"natural\"."
181
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
183 msgid ""
184 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
185 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186 "This setting applies only with the natural placement strategy."
187 msgstr ""
188 "Cîr di doprâ plui puest par plaçâ lis miniaturis dai balcons, adatânsi al "
189 "rapuart di aspiet dal visôr e consolidanlis ancjemo di plui par ridusi il "
190 "spazi complessîf. Cheste impostazion a si apliche dome se l'algoritmo di "
191 "posizionament al è \"natural\"."
192
193 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
183194 msgid "Place window captions on top"
184195 msgstr "Met il titul dal balcon insomp"
185196
186 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
187 msgid ""
188 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
189 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
190 "shell to have any effect."
191 msgstr ""
192 "Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in volte al "
193 "compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste impostazion a si "
194 "scugne tornâ a inviâ la shell."
195
196 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
198 msgid ""
199 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
200 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201 "restarting the shell to have any effect."
202 msgstr ""
203 "Se VÊR, al place i titui dai balcons insomp as relativis miniaturis, lant in "
204 "volte al compuartament normâl de shell, che lis place in bas.Cambiant cheste "
205 "impostazion a si scugne tornâ a inviâ la shell."
206
207 #: extensions/places-menu/extension.js:78
208 #: extensions/places-menu/extension.js:81
197209 msgid "Places"
198210 msgstr "Puescj"
199211
200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
212 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
201213 #, javascript-format
202 msgid "Failed to launch \"%s\""
203 msgstr "Inviament di «%s» falît"
204
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
214 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
215 msgstr "No si è rivâts a montâ il volum par “%s”"
216
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
218 #, javascript-format
219 msgid "Failed to launch “%s”"
220 msgstr "No si è rivâts a inviâ “%s”"
221
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
207224 msgid "Computer"
208225 msgstr "Computer"
209226
210 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
211228 msgid "Home"
212229 msgstr "Cjase"
213230
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
215232 msgid "Browse Network"
216233 msgstr "Esplore rêt"
217234
218 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
219236 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
220 msgstr "Dimensions screenshot ciclic"
221
222 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
237 msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis"
238
239 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
240 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
241 msgstr "Dimensions caturis di schermi ciclichis indaûr"
242
243 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
223244 msgid "Theme name"
224245 msgstr "Non dal teme"
225246
226 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
247 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
227248 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
228249 msgstr "Il non dal teme, che si cjame da ~/.themes/name/gnome-shell"
229250
230 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
251 #: extensions/window-list/extension.js:110
231252 msgid "Close"
232253 msgstr "Siere"
233254
234 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
255 #: extensions/window-list/extension.js:129
235256 msgid "Unminimize"
236257 msgstr "Gjave minimizazion"
237258
238 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
259 #: extensions/window-list/extension.js:130
239260 msgid "Minimize"
240261 msgstr "Minimize"
241262
242 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
263 #: extensions/window-list/extension.js:136
243264 msgid "Unmaximize"
244265 msgstr "Gjave massimizazion"
245266
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
267 #: extensions/window-list/extension.js:137
247268 msgid "Maximize"
248269 msgstr "Massimize"
249270
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:401
271 #: extensions/window-list/extension.js:420
251272 msgid "Minimize all"
252273 msgstr "Minimize ducj"
253274
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:409
275 #: extensions/window-list/extension.js:428
255276 msgid "Unminimize all"
256277 msgstr "Gjave a ducj la minimizazion"
257278
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:417
279 #: extensions/window-list/extension.js:436
259280 msgid "Maximize all"
260281 msgstr "Massimize ducj"
261282
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:426
283 #: extensions/window-list/extension.js:445
263284 msgid "Unmaximize all"
264285 msgstr "Gjave a ducj la massimizazion"
265286
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:435
287 #: extensions/window-list/extension.js:454
267288 msgid "Close all"
268289 msgstr "Siere ducj"
269290
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:654
271 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
291 #: extensions/window-list/extension.js:678
292 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
272293 msgid "Workspace Indicator"
273294 msgstr "Indicadôr spazi di lavôr"
274295
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:813
296 #: extensions/window-list/extension.js:842
276297 msgid "Window List"
277298 msgstr "Liste balcons"
278299
279 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
300 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
280301 msgid "When to group windows"
281302 msgstr "Quant ingrumâ i balcons"
282303
283 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
284 msgid ""
285 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
286 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
287 msgstr ""
288 "Decît quant ingrumâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai balcons. I "
289 "pussibii valôrs a son \"never\", \"auto\" e \"always\"."
290
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
305 msgid ""
306 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
307 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
308 msgstr ""
309 "Al decît cuant intropâ i balcons de stesse aplicazion su le liste dai "
310 "balcons. I pussibii valôrs a son “never”, “auto” e “always”."
311
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
292313 msgid "Show the window list on all monitors"
293314 msgstr "Mostre la liste dai barcons su ducj i visôrs"
294315
295 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
296 msgid ""
297 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
298 msgstr ""
299 "Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul principâl."
300
301 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
316 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
317 msgid ""
318 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
319 "primary one."
320 msgstr ""
321 "Indiche se mostrâ la liste dai barcons su ducj i visôrs tacâts o nome sul "
322 "principâl."
323
324 #: extensions/window-list/prefs.js:32
302325 msgid "Window Grouping"
303326 msgstr "Ingrumament balcons"
304327
305 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
328 #: extensions/window-list/prefs.js:50
306329 msgid "Never group windows"
307330 msgstr "No ingrumâ i balcons"
308331
309 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
332 #: extensions/window-list/prefs.js:51
310333 msgid "Group windows when space is limited"
311334 msgstr "Ingrume i balcons quanche al'è pôc puest"
312335
313 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
336 #: extensions/window-list/prefs.js:52
314337 msgid "Always group windows"
315338 msgstr "Ingrume simpri i balcons"
316339
317 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
340 #: extensions/window-list/prefs.js:75
318341 msgid "Show on all monitors"
319342 msgstr "Mostre su ducj i visôrs"
320343
321 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
344 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
322345 msgid "Workspace Names"
323346 msgstr "Nons dai spazis di lavôr"
324347
325 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
348 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
326349 msgid "Name"
327350 msgstr "Non"
328351
329 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
352 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
330353 #, javascript-format
331354 msgid "Workspace %d"
332355 msgstr "Spazi di lavôr %d"
Binary diff not shown
+113
-101
po/gl.po less more
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Fran Diéguez <[email protected]>, 2011.
4 # Fran Dieguez <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 #
4 # Fran Dieguez <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
65 msgid ""
76 msgstr ""
87 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-07 15:04+0200\n"
1212 "Last-Translator: Fran Dieguez <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Galician <>\n"
13 "Language-Team: Galician\n"
1414 "Language: gl\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2020 "X-Project-Style: gnome\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "GNOME clasico"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
3029
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3231 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3332 msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
3433
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3638 msgid ""
3739 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3840 msgstr ""
3941 "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
4042
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4244 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4345 msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4648 msgid ""
4749 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4850 "GNOME Shell."
5052 "Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
5153 "executar GNOME Shell."
5254
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5456 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5557 msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
5658
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5860 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5961 msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
6062
61 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6264 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6365 msgstr ""
6466 "Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
6567
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
68 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6769 msgid "Thumbnail only"
6870 msgstr "Só miniaturas"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7173 msgid "Application icon only"
7274 msgstr "Só icona do aplicativo"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7577 msgid "Thumbnail and application icon"
7678 msgstr "Miniatura e icona do aplicativo"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7981 msgid "Present windows as"
8082 msgstr "Presentar xanelas como"
8183
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8385 msgid "Show only windows in the current workspace"
8486 msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
8587
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
88 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8789 msgid "Activities Overview"
8890 msgstr "Vista xeral de actividades"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9193 msgid "Favorites"
9294 msgstr "Favoritos"
9395
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9597 msgid "Applications"
9698 msgstr "Aplicativos"
9799
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
100 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99101 msgid "Application and workspace list"
100102 msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
101103
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
104 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103105 msgid ""
104106 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105107 "followed by a colon and the workspace number"
107109 "Unha lista de cadeas, cada unha das cales contén un id de aplicativo (nome "
108110 "de ficheiro desktop), seguido por unha coma e o número do espazo de traballo"
109111
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111113 msgid "Application"
112114 msgstr "Aplicativo"
113115
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116118 msgid "Workspace"
117119 msgstr "Área de traballo"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120122 msgid "Add Rule"
121123 msgstr "Engadir regra"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124126 msgid "Create new matching rule"
125127 msgstr "Crear regra de coincidencia nova"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128130 msgid "Add"
129131 msgstr "Engadir"
130132
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
132134 #, javascript-format
133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
134136 msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
135137
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
137139 msgid "Removable devices"
138140 msgstr "Dispositivos extraíbeis"
139141
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
141 msgid "Open File"
142 msgstr "Abrir ficheiro"
143
144 #: ../extensions/example/extension.js:17
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
143 #| msgid "Open File"
144 msgid "Open Files"
145 msgstr "Abrir ficheiros"
146
147 #: extensions/example/extension.js:17
145148 msgid "Hello, world!"
146149 msgstr "Hola, mundo!"
147150
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
149152 msgid "Alternative greeting text."
150153 msgstr "Texto de benvida alternativo"
151154
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153156 msgid ""
154157 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155158 "panel."
156159 msgstr ""
157160 "Se non está baleiro, contén o texto que se despregará ao premer sobre o panel"
158161
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
162 #: extensions/example/prefs.js:30
160163 msgid "Message"
161164 msgstr "Mensaxe"
162165
163166 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164167 #. translated
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
168 #: extensions/example/prefs.js:43
166169 msgid ""
167170 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168171 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
170 msgstr ""
171 "«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
172 "comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
172 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
173 msgstr ""
174 "«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
175 "para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
173176 "Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
174177
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
178 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
176179 msgid "Use more screen for windows"
177180 msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
178181
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
180183 msgid ""
181184 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182185 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186189 "taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
187190 "Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
188191
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
190193 msgid "Place window captions on top"
191194 msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
192195
193 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
194197 msgid ""
195198 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
196199 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
200203 "respectiva, omitindo a disposición inferior por omisión do shell. Se cambia "
201204 "esta configuración deberá reiniciar o shell para que se apliquen os cambios."
202205
203 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: extensions/places-menu/extension.js:81
205208 msgid "Places"
206209 msgstr "Lugares"
207210
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
209212 #, javascript-format
210 msgid "Failed to launch \"%s\""
213 #| msgid "Failed to launch “%s”"
214 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
215 msgstr "Produciuse un fallo ao montar o volume para «%s»"
216
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
218 #, javascript-format
219 msgid "Failed to launch “%s”"
211220 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
212221
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
215224 msgid "Computer"
216225 msgstr "Computador"
217226
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
219228 msgid "Home"
220229 msgstr "Cartafol persoal"
221230
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
223232 msgid "Browse Network"
224233 msgstr "Explorar a rede"
225234
226 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
227236 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
228237 msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
229238
230 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
231 msgid "CPU"
232 msgstr "CPU"
233
234 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
235 msgid "Memory"
236 msgstr "Memoria"
237
238 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
239 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
240 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
241 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
242 msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos cara atrás"
243
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
239245 msgid "Theme name"
240246 msgstr "Nome do tema"
241247
242 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
248 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
243249 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
244250 msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
245251
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
252 #: extensions/window-list/extension.js:110
247253 msgid "Close"
248254 msgstr "Pechar"
249255
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
256 #: extensions/window-list/extension.js:129
251257 msgid "Unminimize"
252258 msgstr "Restabelecer"
253259
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
260 #: extensions/window-list/extension.js:130
255261 msgid "Minimize"
256262 msgstr "Minimizar"
257263
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
264 #: extensions/window-list/extension.js:136
259265 msgid "Unmaximize"
260266 msgstr "Restaurar"
261267
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
268 #: extensions/window-list/extension.js:137
263269 msgid "Maximize"
264270 msgstr "Maximizar"
265271
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
272 #: extensions/window-list/extension.js:420
267273 msgid "Minimize all"
268274 msgstr "Minimizar todo"
269275
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
276 #: extensions/window-list/extension.js:428
271277 msgid "Unminimize all"
272278 msgstr "Restaurar todo"
273279
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
280 #: extensions/window-list/extension.js:436
275281 msgid "Maximize all"
276282 msgstr "Maximizar todo"
277283
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
284 #: extensions/window-list/extension.js:445
279285 msgid "Unmaximize all"
280286 msgstr "Restaurar todo"
281287
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
288 #: extensions/window-list/extension.js:454
283289 msgid "Close all"
284290 msgstr "Pechar todo"
285291
286 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
287 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
292 #: extensions/window-list/extension.js:678
293 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
288294 msgid "Workspace Indicator"
289295 msgstr "Indicador de espazo de traballo"
290296
291 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
297 #: extensions/window-list/extension.js:842
292298 msgid "Window List"
293299 msgstr "Lista de xanelas"
294300
295 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
296302 msgid "When to group windows"
297303 msgstr "Cando agrupar xanelas"
298304
299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
305 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
300306 msgid ""
301307 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
302 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
308 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
303309 msgstr ""
304310 "Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
305 "valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
306 "\" (sempre)."
307
308 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
311 "valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
312 "«always» (sempre)."
313
314 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
309315 msgid "Show the window list on all monitors"
310316 msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
311317
312 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
318 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
313319 msgid ""
314320 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
315321 "primary one."
317323 "Indica se mostrar a lista de xanelas en todos os monitores conectados ou só "
318324 "no primario."
319325
320 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
326 #: extensions/window-list/prefs.js:32
321327 msgid "Window Grouping"
322328 msgstr "Agrupación de xanelas"
323329
324 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
330 #: extensions/window-list/prefs.js:50
325331 msgid "Never group windows"
326332 msgstr "Non agrupar nunca as xanelas"
327333
328 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
334 #: extensions/window-list/prefs.js:51
329335 msgid "Group windows when space is limited"
330336 msgstr "Agrupar as xanelas cando o espazo é limitado"
331337
332 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
338 #: extensions/window-list/prefs.js:52
333339 msgid "Always group windows"
334340 msgstr "Agrupar sempre as xanelas"
335341
336 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
342 #: extensions/window-list/prefs.js:75
337343 msgid "Show on all monitors"
338344 msgstr "Mostrar en todos os monitores"
339345
340 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
346 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
341347 msgid "Workspace Names"
342348 msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
343349
344 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
350 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
345351 msgid "Name"
346352 msgstr "Nome"
347353
348 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
354 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
349355 #, javascript-format
350356 msgid "Workspace %d"
351357 msgstr "Espazos de traballo %d"
358
359 #~ msgid "CPU"
360 #~ msgstr "CPU"
361
362 #~ msgid "Memory"
363 #~ msgstr "Memoria"
352364
353365 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
354366 #~ msgstr "GNOME Shell clásico"
55 #, fuzzy
66 msgid ""
77 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.21.4\n"
8 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.25.2\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-22 13:37+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-06-09 17:13+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
1515 "Language: \n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919
2020 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
7979 msgid "Show only windows in the current workspace"
8080 msgstr ""
8181
82 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
82 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8383 msgid "Activities Overview"
8484 msgstr ""
8585
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8787 msgid "Favorites"
8888 msgstr ""
8989
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9191 msgid "Applications"
9292 msgstr ""
9393
124124
125125 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
126126 #, javascript-format
127 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
127 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
128128 msgstr ""
129129
130130 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
132132 msgstr ""
133133
134134 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
135 msgid "Open File"
135 msgid "Open Files"
136136 msgstr ""
137137
138138 #: extensions/example/extension.js:17
159159 msgid ""
160160 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
161161 "as such it has little functionality on its own.\n"
162 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
162 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
163163 msgstr ""
164164
165165 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
189189 msgid "Places"
190190 msgstr ""
191191
192 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
192 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
193193 #, javascript-format
194 msgid "Failed to launch \"%s\""
195 msgstr ""
196
197 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
198 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
194 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
195 msgstr ""
196
197 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:69
198 #, javascript-format
199 msgid "Failed to launch “%s”"
200 msgstr ""
201
202 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:128
203 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:151
199204 msgid "Computer"
200205 msgstr ""
201206
202 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
207 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:294
203208 msgid "Home"
204209 msgstr ""
205210
206 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:338
207212 msgid "Browse Network"
208213 msgstr ""
209214
223228 msgid "Close"
224229 msgstr ""
225230
226 #: extensions/window-list/extension.js:120
231 #: extensions/window-list/extension.js:129
227232 msgid "Unminimize"
228233 msgstr ""
229234
230 #: extensions/window-list/extension.js:121
235 #: extensions/window-list/extension.js:130
231236 msgid "Minimize"
232237 msgstr ""
233238
234 #: extensions/window-list/extension.js:127
239 #: extensions/window-list/extension.js:136
235240 msgid "Unmaximize"
236241 msgstr ""
237242
238 #: extensions/window-list/extension.js:128
243 #: extensions/window-list/extension.js:137
239244 msgid "Maximize"
240245 msgstr ""
241246
242 #: extensions/window-list/extension.js:403
247 #: extensions/window-list/extension.js:420
243248 msgid "Minimize all"
244249 msgstr ""
245250
246 #: extensions/window-list/extension.js:411
251 #: extensions/window-list/extension.js:428
247252 msgid "Unminimize all"
248253 msgstr ""
249254
250 #: extensions/window-list/extension.js:419
255 #: extensions/window-list/extension.js:436
251256 msgid "Maximize all"
252257 msgstr ""
253258
254 #: extensions/window-list/extension.js:428
259 #: extensions/window-list/extension.js:445
255260 msgid "Unmaximize all"
256261 msgstr ""
257262
258 #: extensions/window-list/extension.js:437
263 #: extensions/window-list/extension.js:454
259264 msgid "Close all"
260265 msgstr ""
261266
262 #: extensions/window-list/extension.js:661
267 #: extensions/window-list/extension.js:678
263268 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
264269 msgid "Workspace Indicator"
265270 msgstr ""
266271
267 #: extensions/window-list/extension.js:820
272 #: extensions/window-list/extension.js:842
268273 msgid "Window List"
269274 msgstr ""
270275
275280 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
276281 msgid ""
277282 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
278 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
283 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
279284 msgstr ""
280285
281286 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
Binary diff not shown
0 # Croatian translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-25 20:09+0200\n"
12 "Last-Translator: gogo <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
21
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
23 msgid "GNOME Classic"
24 msgstr "GNOME klasičan"
25
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
27 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
28 msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
29
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
31 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
32 msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
33
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
38 msgid ""
39 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
40 msgstr ""
41 "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
42
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
44 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
45 msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
48 msgid ""
49 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
50 "GNOME Shell."
51 msgstr ""
52 "Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta "
53 "GNOME ljuska."
54
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
56 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
57 msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
58
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
60 msgid "Workspaces only on primary monitor"
61 msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
62
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
64 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
65 msgstr ""
66 "Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
67 "pomicati"
68
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 msgid "Thumbnail only"
71 msgstr "Samo ikone"
72
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 msgid "Application icon only"
75 msgstr "Samo ikone aplikacija"
76
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 msgid "Thumbnail and application icon"
79 msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
80
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 msgid "Present windows as"
83 msgstr "Sadašnji prozora kao"
84
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 msgid "Show only windows in the current workspace"
87 msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru"
88
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
90 msgid "Activities Overview"
91 msgstr "Pregled aktivnosti"
92
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
94 msgid "Favorites"
95 msgstr "Omiljeni"
96
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
98 msgid "Applications"
99 msgstr "Aplikacije"
100
101 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
102 msgid "Application and workspace list"
103 msgstr "Aplikacije i popis radnih prozora"
104
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
106 msgid ""
107 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
108 "followed by a colon and the workspace number"
109 msgstr ""
110 "Popis nizova, svaki sadrži aplikaciju (naziv datoteke prečaca), slijedeći "
111 "stupac i broj radnog prostora"
112
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
114 msgid "Application"
115 msgstr "Aplikacija"
116
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
119 msgid "Workspace"
120 msgstr "Radni prostor"
121
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 msgid "Add Rule"
124 msgstr "Dodaj pravilo"
125
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 msgid "Create new matching rule"
128 msgstr "Dodaj novo pravilo"
129
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 msgid "Add"
132 msgstr "Dodaj"
133
134 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
135 #, javascript-format
136 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
137 msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
138
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
140 msgid "Removable devices"
141 msgstr "Prijenosni uređaji"
142
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
144 msgid "Open Files"
145 msgstr "Otvori datoteku"
146
147 #: extensions/example/extension.js:17
148 msgid "Hello, world!"
149 msgstr "Pozdrav svijete!"
150
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
152 msgid "Alternative greeting text."
153 msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
154
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
156 msgid ""
157 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
158 "panel."
159 msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
160
161 #: extensions/example/prefs.js:30
162 msgid "Message"
163 msgstr "Poruka"
164
165 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
166 #. translated
167 #: extensions/example/prefs.js:43
168 msgid ""
169 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
170 "as such it has little functionality on its own.\n"
171 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
172 msgstr ""
173 "Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u "
174 "ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
175 "Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."
176
177 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
178 msgid "Use more screen for windows"
179 msgstr "Koristi više zaslona za prozore"
180
181 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
182 msgid ""
183 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
184 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
185 "This setting applies only with the natural placement strategy."
186 msgstr ""
187 "Pokušaj koristiti više zaslona za smještaj minijatura prozora prilagodbi "
188 "omjeru prikaza zaslona, i njihovim budućim objedinjiavanjem u svrhu "
189 "smanjenja graničnog okvira. Ova postavka se samo primjenjuje sa strategijom "
190 "prirodnog smještaja."
191
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
193 msgid "Place window captions on top"
194 msgstr "Smjesti naslov prozora na vrh"
195
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
197 msgid ""
198 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
199 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
200 "restarting the shell to have any effect."
201 msgstr ""
202 "Ako je odabrano, smjesti naslov prozora na vrh odgovarajuće minijature, "
203 "zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva "
204 "ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
205
206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: extensions/places-menu/extension.js:81
208 msgid "Places"
209 msgstr "Lokacije"
210
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
212 #, javascript-format
213 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
214 msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”"
215
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
217 #, javascript-format
218 msgid "Failed to launch “%s”"
219 msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
220
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
223 msgid "Computer"
224 msgstr "Računalo"
225
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
227 msgid "Home"
228 msgstr "Osobna mapa"
229
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
231 msgid "Browse Network"
232 msgstr "Pregledaj mrežu"
233
234 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
235 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
236 msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona"
237
238 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
239 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
240 msgstr "Veličina obrnutog slijeda snimke zaslona"
241
242 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
243 msgid "Theme name"
244 msgstr "Naziv teme"
245
246 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
247 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
248 msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
249
250 #: extensions/window-list/extension.js:110
251 msgid "Close"
252 msgstr "Zatvori"
253
254 #: extensions/window-list/extension.js:129
255 msgid "Unminimize"
256 msgstr "Vrati"
257
258 #: extensions/window-list/extension.js:130
259 msgid "Minimize"
260 msgstr "Smanji"
261
262 #: extensions/window-list/extension.js:136
263 msgid "Unmaximize"
264 msgstr "Prikaži u prozoru"
265
266 #: extensions/window-list/extension.js:137
267 msgid "Maximize"
268 msgstr "Uvećaj"
269
270 #: extensions/window-list/extension.js:420
271 msgid "Minimize all"
272 msgstr "Smanji sve"
273
274 #: extensions/window-list/extension.js:428
275 msgid "Unminimize all"
276 msgstr "Vrati sve"
277
278 #: extensions/window-list/extension.js:436
279 msgid "Maximize all"
280 msgstr "Uvećaj sve"
281
282 #: extensions/window-list/extension.js:445
283 msgid "Unmaximize all"
284 msgstr "Prikaži u prozoru sve"
285
286 #: extensions/window-list/extension.js:454
287 msgid "Close all"
288 msgstr "Zatvori sve"
289
290 #: extensions/window-list/extension.js:678
291 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
292 msgid "Workspace Indicator"
293 msgstr "Indikator radnog prostora"
294
295 #: extensions/window-list/extension.js:842
296 msgid "Window List"
297 msgstr "Popis prozora"
298
299 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
300 msgid "When to group windows"
301 msgstr "Kada grupirati prozore"
302
303 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
304 msgid ""
305 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
306 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
307 msgstr ""
308 "Odlučuje kada grupirati prozore od iste aplikacije u popisu prozora. Moguće "
309 "vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”."
310
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
312 msgid "Show the window list on all monitors"
313 msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima"
314
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
316 msgid ""
317 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
318 "primary one."
319 msgstr ""
320 "Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na "
321 "glavnom."
322
323 #: extensions/window-list/prefs.js:32
324 msgid "Window Grouping"
325 msgstr "Grupiranje prozora"
326
327 #: extensions/window-list/prefs.js:50
328 msgid "Never group windows"
329 msgstr "Nikada grupiraj prozore"
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:51
332 msgid "Group windows when space is limited"
333 msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
334
335 #: extensions/window-list/prefs.js:52
336 msgid "Always group windows"
337 msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
338
339 #: extensions/window-list/prefs.js:75
340 msgid "Show on all monitors"
341 msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
342
343 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
344 msgid "Workspace Names"
345 msgstr "Nazivi radnih prostora"
346
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
348 msgid "Name"
349 msgstr "Naziv"
350
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
352 #, javascript-format
353 msgid "Workspace %d"
354 msgstr "Radni prostor %d"
Binary diff not shown
+100
-300
po/hu.po less more
00 # Hungarian translation of
1 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc.
1 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 #
44 # Biró Balázs <arch.scar at gmail dot com>, 2011.
55 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013.
6 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
6 # Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2017.
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1111 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-12-20 08:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-12-20 13:34+0100\n"
14 "Last-Translator: Balázs Úr <[email protected]>\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-31 22:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:14+0200\n"
14 "Last-Translator: Meskó Balázs <[email protected]>\n"
1515 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
1616 "Language: hu\n"
1717 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
2121 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2524 msgid "GNOME Classic"
2625 msgstr "Klasszikus GNOME"
2726
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2928 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3029 msgstr "Bejelentkezés a klasszikus GNOME környezetbe"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3332 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3433 msgstr "Kizárólagos ablak csatlakoztatása a szülő ablakhoz"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3739 msgid ""
3840 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3941 msgstr ""
4042 "Ez a beállítás felülírja az org.gnome.mutter séma beállításokat, amikor a "
4143 "GNOME Shell fut."
4244
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4446 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4547 msgstr "A gombok elrendezése az ablak címsorában"
4648
47 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
49 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4850 msgid ""
4951 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5052 "GNOME Shell."
5254 "Ez a beállítás felülírja az org.gnome.desktop.wm.preferences séma "
5355 "beállításokat, amikor a GNOME Shell fut."
5456
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5658 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5759 msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor"
5860
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6062 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6163 msgstr "Munkaterületek megjelenítése csak az elsődleges monitoron"
6264
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6466 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6567 msgstr ""
6668 "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban"
6769
68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6971 msgid "Thumbnail only"
7072 msgstr "Csak bélyegkép"
7173
72 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7375 msgid "Application icon only"
7476 msgstr "Csak alkalmazásikon"
7577
76 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7779 msgid "Thumbnail and application icon"
7880 msgstr "Bélyegkép és alkalmazásikon"
7981
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8183 msgid "Present windows as"
8284 msgstr "Ablakok megjelenítése mint"
8385
84 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8587 msgid "Show only windows in the current workspace"
8688 msgstr "Csak az aktuális munkaterület ablakainak megjelenítése"
8789
88 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8991 msgid "Activities Overview"
9092 msgstr "Tevékenységek áttekintés"
9193
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9395 msgid "Favorites"
9496 msgstr "Kedvencek"
9597
96 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9799 msgid "Applications"
98100 msgstr "Alkalmazások"
99101
100 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
101103 msgid "Application and workspace list"
102104 msgstr "Alkalmazások és munkaterületek listája"
103105
104 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
105107 msgid ""
106108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
107109 "followed by a colon and the workspace number"
109111 "Alkalmazásazonosítókat (.desktop fájl neve), majd kettősponttal elválasztva "
110112 "a munkaterület számát tartalmazó karakterláncok sorozata"
111113
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113115 msgid "Application"
114116 msgstr "Alkalmazás"
115117
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118120 msgid "Workspace"
119121 msgstr "Munkaterület"
120122
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
122124 msgid "Add Rule"
123125 msgstr "Szabály hozzáadása"
124126
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
126128 msgid "Create new matching rule"
127129 msgstr "Új illesztési szabály létrehozása"
128130
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
130132 msgid "Add"
131133 msgstr "Hozzáadás"
132134
133 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
134136 #, javascript-format
135 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
136138 msgstr "A(z) „%s” meghajtó kiadása nem sikerült:"
137139
138 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
139141 msgid "Removable devices"
140142 msgstr "Cserélhető eszközök"
141143
142 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
143 msgid "Open File"
144 msgstr "Fájl megnyitása"
145
146 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Fájlok megnyitása"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
147149 msgid "Hello, world!"
148150 msgstr "Helló, világ!"
149151
150 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
151153 msgid "Alternative greeting text."
152154 msgstr "Alternatív üdvözlőszöveg."
153155
154 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
155157 msgid ""
156158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
157159 "panel."
158160 msgstr ""
159161 "Ha nem üres, akkor a panelre kattintáskor megjelenő szöveget tartalmazza."
160162
161 #: ../extensions/example/prefs.js:30
163 #: extensions/example/prefs.js:30
162164 msgid "Message"
163165 msgstr "Üzenet"
164166
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
166170 msgid ""
167171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168172 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170174 msgstr ""
171175 "Az Example célja a jól működő Shell kiterjesztések készítésének bemutatása, "
172176 "és mint ilyen, önmagában nem sok mindenre használható.\n"
173177 "Ugyanakkor az üdvözlőszöveg megváltoztatható."
174178
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
176180 msgid "Use more screen for windows"
177181 msgstr "Nagyobb képernyőterület használata ablakokhoz"
178182
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
180184 msgid ""
181185 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182186 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
187191 "csökkentéséhez. Ez a beállítás csak a természetes elhelyezési stratégiára "
188192 "érvényes."
189193
190 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
194 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
191195 msgid "Place window captions on top"
192196 msgstr "Ablakfeliratok elhelyezése felül"
193197
194 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
195199 msgid ""
196200 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
197201 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201205 "tetejére helyezi el, az alapértelmezett alja helyett. Ezen beállítás "
202206 "módosítása a Shell újraindítását igényli."
203207
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
205 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
208 #: extensions/places-menu/extension.js:78
209 #: extensions/places-menu/extension.js:81
206210 msgid "Places"
207211 msgstr "Helyek"
208212
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
213 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
210214 #, javascript-format
211 msgid "Failed to launch \"%s\""
215 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
216 msgstr "Nem sikerült a kötet csatolása ennél: „%s”"
217
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
219 #, javascript-format
220 msgid "Failed to launch “%s”"
212221 msgstr "„%s” indítása meghiúsult"
213222
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
216225 msgid "Computer"
217226 msgstr "Számítógép"
218227
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
220229 msgid "Home"
221230 msgstr "Saját mappa"
222231
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
224233 msgid "Browse Network"
225234 msgstr "Hálózat tallózása"
226235
227 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
228237 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
229238 msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése"
230239
231 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
232 msgid "CPU"
233 msgstr "CPU"
234
235 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
236 msgid "Memory"
237 msgstr "Memória"
238
239 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
240 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
241 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
242 msgstr "Képernyőképméretek végigléptetése visszafelé"
243
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
240245 msgid "Theme name"
241246 msgstr "Témanév"
242247
243 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
248 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
244249 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
245250 msgstr "A ~/.themes/név/gnome-shell alól betöltendő téma neve"
246251
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
252 #: extensions/window-list/extension.js:110
248253 msgid "Close"
249254 msgstr "Bezárás"
250255
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
256 #: extensions/window-list/extension.js:129
252257 msgid "Unminimize"
253258 msgstr "Minimalizálás megszüntetése"
254259
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
260 #: extensions/window-list/extension.js:130
256261 msgid "Minimize"
257262 msgstr "Minimalizálás"
258263
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
264 #: extensions/window-list/extension.js:136
260265 msgid "Unmaximize"
261266 msgstr "Maximalizálás megszüntetése"
262267
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
268 #: extensions/window-list/extension.js:137
264269 msgid "Maximize"
265270 msgstr "Maximalizálás"
266271
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
272 #: extensions/window-list/extension.js:420
268273 msgid "Minimize all"
269274 msgstr "Minden minimalizálása"
270275
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
276 #: extensions/window-list/extension.js:428
272277 msgid "Unminimize all"
273278 msgstr "Minden minimalizálásának megszüntetése"
274279
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
280 #: extensions/window-list/extension.js:436
276281 msgid "Maximize all"
277282 msgstr "Minden maximalizálása"
278283
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
284 #: extensions/window-list/extension.js:445
280285 msgid "Unmaximize all"
281286 msgstr "Minden maximalizálásának megszüntetése"
282287
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
288 #: extensions/window-list/extension.js:454
284289 msgid "Close all"
285290 msgstr "Minden bezárása"
286291
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
288 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
292 #: extensions/window-list/extension.js:678
293 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
289294 msgid "Workspace Indicator"
290295 msgstr "Munkaterület indikátor"
291296
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
297 #: extensions/window-list/extension.js:842
293298 msgid "Window List"
294299 msgstr "Ablaklista"
295300
296 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
297302 msgid "When to group windows"
298303 msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva"
299304
300 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
305 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
301306 msgid ""
302307 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
303 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
308 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
304309 msgstr ""
305310 "Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás "
306311 "ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto” (automatikus) és "
307312 "„always” (mindig)."
308313
309 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
314 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
310315 msgid "Show the window list on all monitors"
311316 msgstr "Az ablaklista megjelenítése minden monitoron"
312317
313 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
318 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
314319 msgid ""
315320 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
316321 "primary one."
318323 "Megjelenjen-e az ablaklista minden csatlakoztatott monitoron vagy csak az "
319324 "elsődlegesen."
320325
321 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
326 #: extensions/window-list/prefs.js:32
322327 msgid "Window Grouping"
323328 msgstr "Ablakcsoportosítás"
324329
325 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
330 #: extensions/window-list/prefs.js:50
326331 msgid "Never group windows"
327332 msgstr "Soha ne csoportosítsa az ablakokat"
328333
329 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
334 #: extensions/window-list/prefs.js:51
330335 msgid "Group windows when space is limited"
331336 msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a hely"
332337
333 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
338 #: extensions/window-list/prefs.js:52
334339 msgid "Always group windows"
335340 msgstr "Mindig csoportosítsa az ablakokat"
336341
337 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
342 #: extensions/window-list/prefs.js:75
338343 msgid "Show on all monitors"
339344 msgstr "Megjelenítés minden monitoron"
340345
341 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
346 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
342347 msgid "Workspace Names"
343348 msgstr "Munkaterületnevek"
344349
345 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
350 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
346351 msgid "Name"
347352 msgstr "Név"
348353
349 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
354 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
350355 #, javascript-format
351356 msgid "Workspace %d"
352357 msgstr "%d. munkaterület"
353
354 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
355 #~ msgstr "Klasszikus GNOME Shell"
356
357 #~ msgid "Window management and application launching"
358 #~ msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás"
359
360 #~ msgid "Normal"
361 #~ msgstr "Normál"
362
363 #~ msgid "Left"
364 #~ msgstr "Balra"
365
366 #~ msgid "Right"
367 #~ msgstr "Jobbra"
368
369 #~ msgid "Upside-down"
370 #~ msgstr "Fejjel lefelé"
371
372 #~ msgid "Display"
373 #~ msgstr "Kijelző"
374
375 #~ msgid "Display Settings"
376 #~ msgstr "Kijelzőbeállítások"
377
378 #~ msgid "Suspend"
379 #~ msgstr "Felfüggesztés"
380
381 #~ msgid "Hibernate"
382 #~ msgstr "Hibernálás"
383
384 #~ msgid "Power Off"
385 #~ msgstr "Kikapcsolás"
386
387 #~ msgid "Enable suspending"
388 #~ msgstr "Felfüggesztés engedélyezése"
389
390 #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
391 #~ msgstr "A Felfüggesztés menüelem láthatóságának módosítása"
392
393 #~ msgid "Enable hibernating"
394 #~ msgstr "Hibernálás engedélyezése"
395
396 #~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
397 #~ msgstr "A Hibernálás menüelem láthatóságának módosítása"
398
399 #~ msgid "Devices"
400 #~ msgstr "Eszközök"
401
402 #~ msgid "Bookmarks"
403 #~ msgstr "Könyvjelzők"
404
405 #~ msgid "Network"
406 #~ msgstr "Hálózat"
407
408 #~ msgid "File System"
409 #~ msgstr "Fájlrendszer"
410
411 #~ msgid "The application icon mode."
412 #~ msgstr "Az alkalmazásikon módja."
413
414 #~ msgid ""
415 #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
416 #~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
417 #~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
418 #~ msgstr ""
419 #~ "Az ablakok megjelenésének beállítása a váltóban. Lehetséges értékek: "
420 #~ "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-"
421 #~ "only” (az alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)."
422
423 #~ msgid "Drag here to add favorites"
424 #~ msgstr "Húzza ide kedvenceit"
425
426 #~ msgid "New Window"
427 #~ msgstr "Új ablak"
428
429 #~ msgid "Quit Application"
430 #~ msgstr "Alkalmazás bezárása"
431
432 #~ msgid "Remove from Favorites"
433 #~ msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül"
434
435 #~ msgid "Position of the dock"
436 #~ msgstr "A dokk pozíciója"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
440 #~ "or 'left'"
441 #~ msgstr ""
442 #~ "A dokk pozíciója a képernyőn. Lehetséges értékek: „right” (jobb) vagy "
443 #~ "„left” (bal)"
444
445 #~ msgid "Icon size"
446 #~ msgstr "Ikonméret"
447
448 #~ msgid "Sets icon size of the dock."
449 #~ msgstr "Az ikonméret megadása a dokkon."
450
451 #~ msgid "Enable/disable autohide"
452 #~ msgstr "Automatikus rejtés engedélyezése vagy tiltása"
453
454 #~ msgid "Autohide effect"
455 #~ msgstr "Automatikus rejtés effektusa"
456
457 #~ msgid ""
458 #~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
459 #~ "and 'move'"
460 #~ msgstr ""
461 #~ "A dokk elrejtésének effektusa. Lehetséges értékek: "
462 #~ "„resize” (átméretezés), „rescale” (újraméretezés) és „move” (áthelyezés)"
463
464 #~ msgid "Autohide duration"
465 #~ msgstr "Automatikus rejtés hossza"
466
467 #~ msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
468 #~ msgstr "Az automatikus rejtés effektus hosszának beállítása."
469
470 #~ msgid "Monitor"
471 #~ msgstr "Monitor"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
475 #~ "monitor."
476 #~ msgstr ""
477 #~ "A dokk megjelenítése ezen a monitoron. Az alapértelmezett érték (-1) az "
478 #~ "elsődleges monitor."
479
480 #~ msgid "%s is away."
481 #~ msgstr "%s távol van."
482
483 #~ msgid "%s is offline."
484 #~ msgstr "%s kilépett."
485
486 #~ msgid "%s is online."
487 #~ msgstr "%s elérhető."
488
489 #~ msgid "%s is busy."
490 #~ msgstr "%s elfoglalt."
491
492 #~ msgid ""
493 #~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
494 #~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
495 #~ msgstr ""
496 #~ "Az Alt-Tab viselkedésének megadása. Lehetséges értékek: all_thumbnails és "
497 #~ "workspace_icons. Részletekért lásd a beállítóablakokat."
498
499 #~ msgid "The alt tab behaviour."
500 #~ msgstr "Az Alt-Tab viselkedése."
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
504 #~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
505 #~ "small thumbnails resembling the window itself."
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Ez a mód minden munkaterület alkalmazásait egy kijelölőlistában jeleníti "
508 #~ "meg. Minden ablak alkalmazásikonjának használata helyett kis "
509 #~ "bélyegképeket használ, amelyek magára az ablakra hasonlítanak."
510
511 #~ msgid "Workspace & Icons"
512 #~ msgstr "Munkaterület és ikonok"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
516 #~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
517 #~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
518 #~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
519 #~ "available. \n"
520 #~ "Every window is represented by its application icon."
521 #~ msgstr ""
522 #~ "Ez a mód lehetővé teszi a váltást a jelenlegi munkaterület alkalmazásai "
523 #~ "között, és lehetővé teszi az előző munkaterület utoljára használt "
524 #~ "alkalmazására váltást. Ez mindig a lista utolsó eleme, és egy elválasztó/"
525 #~ "függőleges vonal választja el, ha elérhető.\n"
526 #~ "Minden ablakot az alkalmazásikonja jelképez."
527
528 #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
529 #~ msgstr "Aktuális kijelölés előtérbe hozása a felugró ablak bezárása előtt"
530
531 #~ msgid ""
532 #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
533 #~ "windows are chosen and presented."
534 #~ msgstr ""
535 #~ "A váltás lap különböző módokon használható, amelyek befolyásolják az "
536 #~ "ablakok kiválasztásának és megjelenítésének módját."
537
538 #~ msgid "Configure display settings..."
539 #~ msgstr "Kijelzőbeállítások…"
540
541 #~ msgid "Available"
542 #~ msgstr "Elérhető"
543
544 #~ msgid "Busy"
545 #~ msgstr "Elfoglalt"
546
547 #~ msgid "My Account"
548 #~ msgstr "Saját fiók"
549
550 #~ msgid "Lock Screen"
551 #~ msgstr "Képernyő zárolása"
552
553 #~ msgid "Switch User"
554 #~ msgstr "Felhasználóváltás"
555
556 #~ msgid "Log Out..."
557 #~ msgstr "Kijelentkezés…"
Binary diff not shown
+175
-138
po/id.po less more
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N"
10 "+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-12-23 20:39+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-24 11:53+0700\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <[email protected]>\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-06 09:44+0700\n"
13 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
1515 "Language: id\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
22
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
22
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2424 msgid "GNOME Classic"
2525 msgstr "GNOME Klasik"
2626
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2828 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2929 msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"
3030
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3232 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3333 msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"
3434
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
36 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
37 msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME Shell."
38
39 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
39 msgid ""
40 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
41 msgstr ""
42 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
43 "Shell."
44
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4046 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4147 msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"
4248
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
44 msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
45 msgstr "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika menjalankan GNOME Shell."
46
47 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
49 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
50 msgid ""
51 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
52 "GNOME Shell."
53 msgstr ""
54 "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
55 "menjalankan GNOME Shell."
56
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
4858 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
4959 msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"
5060
51 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5262 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5363 msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"
5464
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5666 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
57 msgstr "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
58
59 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 msgstr ""
68 "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"
69
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6071 msgid "Thumbnail only"
6172 msgstr "Hanya gambar mini"
6273
63 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6475 msgid "Application icon only"
6576 msgstr "Hanya ikon aplikasi"
6677
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
6879 msgid "Thumbnail and application icon"
6980 msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"
7081
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7283 msgid "Present windows as"
7384 msgstr "Sajikan jendela sebagai"
7485
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
86 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7687 msgid "Show only windows in the current workspace"
7788 msgstr "Hanya tampilkan jendela dalam ruang kerja kini"
7889
79 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8091 msgid "Activities Overview"
8192 msgstr "Ringkasan Aktivitas"
8293
83 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8495 msgid "Favorites"
8596 msgstr "Favorit"
8697
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
98 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
8899 msgid "Applications"
89100 msgstr "Aplikasi"
90101
91 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
92103 msgid "Application and workspace list"
93104 msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"
94105
95 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
96 msgid ""
97 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the "
98 "workspace number"
99 msgstr ""
100 "Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), diikuti oleh titik dua dan nomor "
101 "ruang kerja"
102
103 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
106 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
107 msgid ""
108 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
109 "followed by a colon and the workspace number"
110 msgstr ""
111 "Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
112 "diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"
113
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
104115 msgid "Application"
105116 msgstr "Aplikasi"
106117
107 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
108120 msgid "Workspace"
109121 msgstr "Ruang Kerja"
110122
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
112124 msgid "Add Rule"
113125 msgstr "Tambah Aturan"
114126
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
116128 msgid "Create new matching rule"
117129 msgstr "Buat aturan pencocokan baru"
118130
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
131 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
120132 msgid "Add"
121133 msgstr "Tambah"
122134
123 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
124136 #, javascript-format
125 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
126 msgstr "Saat mengeluarkan drive '%s' gagal:"
127
128 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
138 msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"
139
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
129141 msgid "Removable devices"
130142 msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"
131143
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
133 msgid "Open File"
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
145 msgid "Open Files"
134146 msgstr "Buka Berkas"
135147
136 #: ../extensions/example/extension.js:17
148 #: extensions/example/extension.js:17
137149 msgid "Hello, world!"
138150 msgstr "Hai, dunia!"
139151
140 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
141153 msgid "Alternative greeting text."
142154 msgstr "Teks penyapa alternatif."
143155
144 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
145 msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
146 msgstr "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada panel."
147
148 #: ../extensions/example/prefs.js:30
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
157 msgid ""
158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159 "panel."
160 msgstr ""
161 "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
162 "panel."
163
164 #: extensions/example/prefs.js:30
149165 msgid "Message"
150166 msgstr "Pesan"
151167
152 #: ../extensions/example/prefs.js:43
153 msgid ""
154 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little "
155 "functionality on its own.\n"
156 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
157 msgstr ""
158 "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu "
159 "hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
168 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
169 #. translated
170 #: extensions/example/prefs.js:43
171 msgid ""
172 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
173 "as such it has little functionality on its own.\n"
174 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
175 msgstr ""
176 "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang berkelakuan "
177 "baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit fungsi.\n"
160178 "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."
161179
162 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
163181 msgid "Use more screen for windows"
164182 msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"
165183
166 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
167 msgid ""
168 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating "
169 "them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
170 msgstr ""
171 "Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela dengan menyesuaikan ke rasio aspek "
172 "layar, dan menyatukan mereka lebih jauh untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada "
173 "strategi penempatan alami."
174
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
185 msgid ""
186 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
187 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
188 "This setting applies only with the natural placement strategy."
189 msgstr ""
190 "Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela "
191 "dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh "
192 "untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
193 "penempatan alami."
194
195 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
176196 msgid "Place window captions on top"
177197 msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"
178198
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
180 msgid ""
181 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at "
182 "the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
183 msgstr ""
184 "Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-masing, menimpa bawaan shell "
185 "yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
186
187 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
199 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
200 msgid ""
201 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
202 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203 "restarting the shell to have any effect."
204 msgstr ""
205 "Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-"
206 "masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
207 "ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."
208
209 #: extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: extensions/places-menu/extension.js:81
188211 msgid "Places"
189212 msgstr "Tempat"
190213
191 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
192215 #, javascript-format
193 msgid "Failed to launch \"%s\""
216 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
217 msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""
218
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
220 #, javascript-format
221 msgid "Failed to launch “%s”"
194222 msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
195223
196 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99 ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
197226 msgid "Computer"
198227 msgstr "Komputer"
199228
200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
201230 msgid "Home"
202231 msgstr "Rumah"
203232
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
205234 msgid "Browse Network"
206235 msgstr "Ramban Jaringan"
207236
208 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
237 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
209238 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
210239 msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"
211240
212 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
213 msgid "CPU"
214 msgstr "CPU"
215
216 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
217 msgid "Memory"
218 msgstr "Memori"
219
220 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
242 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
243 msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur"
244
245 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
221246 msgid "Theme name"
222247 msgstr "Nama tema"
223248
224 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
225250 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
226251 msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"
227252
228 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
253 #: extensions/window-list/extension.js:110
229254 msgid "Close"
230255 msgstr "Tutup"
231256
232 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
257 #: extensions/window-list/extension.js:129
233258 msgid "Unminimize"
234259 msgstr "Tak minimalkan"
235260
236 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
261 #: extensions/window-list/extension.js:130
237262 msgid "Minimize"
238263 msgstr "Minimalkan"
239264
240 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
265 #: extensions/window-list/extension.js:136
241266 msgid "Unmaximize"
242267 msgstr "Tak maksimalkan"
243268
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
269 #: extensions/window-list/extension.js:137
245270 msgid "Maximize"
246271 msgstr "Maksimalkan"
247272
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
273 #: extensions/window-list/extension.js:420
249274 msgid "Minimize all"
250275 msgstr "Minimalkan semua"
251276
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
277 #: extensions/window-list/extension.js:428
253278 msgid "Unminimize all"
254279 msgstr "Tak minimalkan semua"
255280
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
281 #: extensions/window-list/extension.js:436
257282 msgid "Maximize all"
258283 msgstr "Maksimalkan semua"
259284
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
285 #: extensions/window-list/extension.js:445
261286 msgid "Unmaximize all"
262287 msgstr "Tak maksimalkan semua"
263288
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
289 #: extensions/window-list/extension.js:454
265290 msgid "Close all"
266291 msgstr "Tutup semua"
267292
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:706 ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
293 #: extensions/window-list/extension.js:678
294 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
269295 msgid "Workspace Indicator"
270296 msgstr "Indikator Ruang Kerja"
271297
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
298 #: extensions/window-list/extension.js:842
273299 msgid "Window List"
274300 msgstr "Daftar Jendela"
275301
276 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
302 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
277303 msgid "When to group windows"
278304 msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"
279305
280 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
281 msgid ""
282 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", "
283 "\"auto\" and \"always\"."
284 msgstr ""
285 "Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar jendela. Nilai-nilai yang "
286 "mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
287
288 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
307 msgid ""
308 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
309 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
310 msgstr ""
311 "Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
312 "jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
313 "\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."
314
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
289316 msgid "Show the window list on all monitors"
290317 msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"
291318
292 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
293 msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
294 msgstr "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau hanya pada yang utama."
295
296 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
320 msgid ""
321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
322 "primary one."
323 msgstr ""
324 "Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
325 "hanya pada yang utama."
326
327 #: extensions/window-list/prefs.js:32
297328 msgid "Window Grouping"
298329 msgstr "Pengelompokan Jendela"
299330
300 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
331 #: extensions/window-list/prefs.js:50
301332 msgid "Never group windows"
302333 msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"
303334
304 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
335 #: extensions/window-list/prefs.js:51
305336 msgid "Group windows when space is limited"
306337 msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"
307338
308 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
339 #: extensions/window-list/prefs.js:52
309340 msgid "Always group windows"
310341 msgstr "Selalu kelompokkan jendela"
311342
312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
343 #: extensions/window-list/prefs.js:75
313344 msgid "Show on all monitors"
314345 msgstr "Tampilkan pada semua monitor"
315346
316 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
317348 msgid "Workspace Names"
318349 msgstr "Nama Ruang Kerja"
319350
320 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
321352 msgid "Name"
322353 msgstr "Nama"
323354
324 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
325356 #, javascript-format
326357 msgid "Workspace %d"
327358 msgstr "Ruang Kerja %d"
359
360 #~ msgid "CPU"
361 #~ msgstr "CPU"
362
363 #~ msgid "Memory"
364 #~ msgstr "Memori"
(No changes)
Binary diff not shown
00 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
11 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
22 #
3 # Sveinn í Felli <[email protected]>, 2015.
3 # Sveinn í Felli <[email protected]>, 2015, 2017.
44 msgid ""
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: \n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
88 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-12-04 22:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-12-05 12:20+0000\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-09-08 06:07+0000\n"
1111 "Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
12 "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
1313 "Language: is\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1515 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1818 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
1919
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
20 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2221 msgid "GNOME Classic"
2322 msgstr "GNOME Klassík"
2423
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2625 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2726 msgstr "Þessi seta skráir þig inn í klassískt GNOME"
2827
29 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
28 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3029 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3130 msgstr "Festa kvaðningarglugga við yfirglugga"
3231
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3436 msgid ""
3537 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3638 msgstr ""
3739 "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.mutter "
3840 "þegar GNOME Skelin er keyrð."
3941
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4143 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4244 msgstr "Staðsetning hnappa á tiltilrönd"
4345
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4547 msgid ""
4648 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4749 "GNOME Shell."
4850 msgstr ""
49 "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum "
50 "org.gnome.desktop.wm.þegar GNOME Skelin er keyrð."
51
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
51 "Þetta hefur forgang fram yfir lykilinn í kjörstillingum org.gnome.desktop.wm."
52 "þegar GNOME Skelin er keyrð."
53
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5355 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5456 msgstr "Virkja flísalögn við jaðra þegar gluggum er sleppt á skjájaðra"
5557
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5759 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5860 msgstr "Vinnusvæði einungis á aðalskjá"
5961
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6163 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6264 msgstr ""
6365 "Fresta breytingum á virkni í músarham þar til bendillinn hefur stöðvast"
6466
65 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6668 msgid "Thumbnail only"
6769 msgstr "Einungis smámynd"
6870
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7072 msgid "Application icon only"
7173 msgstr "Einungis táknmynd forrits"
7274
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7476 msgid "Thumbnail and application icon"
7577 msgstr "Smámynd og táknmynd"
7678
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7880 msgid "Present windows as"
7981 msgstr "Birta glugga sem"
8082
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8284 msgid "Show only windows in the current workspace"
8385 msgstr "Birta eingöngu glugga á núverandi vinnusvæði"
8486
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8688 msgid "Activities Overview"
8789 msgstr "Virkniyfirlit"
8890
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9092 msgid "Favorites"
9193 msgstr "Eftirlæti"
9294
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9496 msgid "Applications"
9597 msgstr "Forrit"
9698
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
98100 msgid "Application and workspace list"
99101 msgstr "Forrit og vinnusvæðalisti"
100102
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
102104 msgid ""
103105 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
104106 "followed by a colon and the workspace number"
106108 "Listi yfir textastrengi, þar sem hver þeirra inniheldur forritsauðkenni "
107109 "(heiti skjáborðsskrár) að viðbættum tvípunkti og svo númeri vinnusvæðis"
108110
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110112 msgid "Application"
111113 msgstr "Forrit"
112114
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115117 msgid "Workspace"
116118 msgstr "Vinnusvæði"
117119
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119121 msgid "Add Rule"
120122 msgstr "Bæta við reglu"
121123
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123125 msgid "Create new matching rule"
124126 msgstr "Búa til nýja samsvörunarreglu"
125127
126 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127129 msgid "Add"
128130 msgstr "Bæta við"
129131
130 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
132 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
131134 #, javascript-format
132 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 #| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
136 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
133137 msgstr "Útspýting drifsins '%s' mistókst:"
134138
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
136140 msgid "Removable devices"
137141 msgstr "Útskiptanleg tæki"
138142
139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
140 msgid "Open File"
141 msgstr "Opna skrá"
142
143 #: ../extensions/example/extension.js:17
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
144 #| msgid "Open File"
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Opna skrár"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
144149 msgid "Hello, world!"
145150 msgstr "Hæ heimur!"
146151
147 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
148153 msgid "Alternative greeting text."
149154 msgstr "Varatexti ávarps."
150155
151 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
152157 msgid ""
153158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
154159 "panel."
156161 "Ef þetta er ekki autt, inniheldur það textann sem birtist þegar smellt er á "
157162 "spjaldið."
158163
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
164 #: extensions/example/prefs.js:30
160165 msgid "Message"
161166 msgstr "Skilaboð"
162167
163168 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164169 #. translated
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
170 #: extensions/example/prefs.js:43
166171 msgid ""
167172 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168173 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
170 msgstr ""
171
172 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
174 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
175 msgstr ""
176 "Example-viðbótin hefur að markmiði að sýna hvernig byggja eigi vel gerðar "
177 "viðbætur fyrir GNOME-Shell hefur því sem slík ekki mikið aðra virkni.\n"
178 "Samt sem áður má nota hana til að sérsníða skilaboð í kvaðningu."
179
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
173181 msgid "Use more screen for windows"
174182 msgstr "Nota meira af skjánum fyrir glugga"
175183
176 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
177185 msgid ""
178186 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
179187 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
180188 "This setting applies only with the natural placement strategy."
181189 msgstr ""
182
183 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
190 "Reyndu að nota meira af skjánum undir gluggatákn með aðlögun að "
191 "stærðarhlutföllum skjásins og að þjappa þeim enn frekar til að minnka umgjörð "
192 "þeirra. "
193 "Þessi stilling gildir einungis með stefnu um eðlilegar staðsetningar."
194
195 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
184196 msgid "Place window captions on top"
185197 msgstr "Setja fyrirsagnir glugga efst"
186198
187 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
199 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
188200 msgid ""
189201 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
190202 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
191203 "restarting the shell to have any effect."
192204 msgstr ""
193
194 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
195 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
205 "Ef þetta er satt, eru fyrirsagnir glugga settar efst á samsvarandi smámynd, "
206 "öfugt við það sem sjálfgefið er í skelinni sem setur þær neðst. Breytingar á "
207 "þessum stillingum krefjast þess að skelin sé endurræst svo að þær taki gildi."
208
209 #: extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: extensions/places-menu/extension.js:81
196211 msgid "Places"
197212 msgstr "Staðir"
198213
199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
200215 #, javascript-format
201 msgid "Failed to launch \"%s\""
216 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
217 msgstr "Gat ekki tengt gagnageymslu fyrir “%s”"
218
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
220 #, javascript-format
221 #| msgid "Failed to launch \"%s\""
222 msgid "Failed to launch “%s”"
202223 msgstr "Mistókst að ræsa \"%s\""
203224
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
206227 msgid "Computer"
207228 msgstr "Tölva"
208229
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
210231 msgid "Home"
211232 msgstr "Heim"
212233
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
234 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
214235 msgid "Browse Network"
215236 msgstr "Flakka um net"
216237
217 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
238 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
218239 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
219240 msgstr "Fletta í gegnum skjámyndastærðir"
220241
221 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
242 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
243 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
244 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
245 msgstr "Fletta afturábak í gegnum skjámyndastærðir"
246
247 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
222248 msgid "Theme name"
223249 msgstr "Heiti þema"
224250
225 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
251 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
226252 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
227253 msgstr "Heiti á þema, hlaðið inn frá ~/.themes/name/gnome-shell"
228254
229 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
255 #: extensions/window-list/extension.js:110
230256 msgid "Close"
231257 msgstr "Loka"
232258
233 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
259 #: extensions/window-list/extension.js:129
234260 msgid "Unminimize"
235261 msgstr "Endurheimta"
236262
237 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
263 #: extensions/window-list/extension.js:130
238264 msgid "Minimize"
239265 msgstr "Lágmarka"
240266
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
267 #: extensions/window-list/extension.js:136
242268 msgid "Unmaximize"
243269 msgstr "Minnka glugga"
244270
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
271 #: extensions/window-list/extension.js:137
246272 msgid "Maximize"
247273 msgstr "Hámarka"
248274
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
275 #: extensions/window-list/extension.js:420
250276 msgid "Minimize all"
251277 msgstr "Lágmarka allt"
252278
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
279 #: extensions/window-list/extension.js:428
254280 msgid "Unminimize all"
255281 msgstr "Endurheimta allt"
256282
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
283 #: extensions/window-list/extension.js:436
258284 msgid "Maximize all"
259285 msgstr "Hámarka allt"
260286
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
287 #: extensions/window-list/extension.js:445
262288 msgid "Unmaximize all"
263289 msgstr "Minnka allt"
264290
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
291 #: extensions/window-list/extension.js:454
266292 msgid "Close all"
267293 msgstr "Loka öllu"
268294
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
270 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
295 #: extensions/window-list/extension.js:678
296 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
271297 msgid "Workspace Indicator"
272298 msgstr "Vinnusvæðavísir"
273299
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
300 #: extensions/window-list/extension.js:842
275301 msgid "Window List"
276302 msgstr "Gluggalisti"
277303
278 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
279305 msgid "When to group windows"
280306 msgstr "Hvenær á að hópa glugga"
281307
282 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
309 #| msgid ""
310 #| "Decides when to group windows from the same application on the window "
311 #| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
283312 msgid ""
284313 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
285 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
286 msgstr ""
287 "Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum. "
314 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
315 msgstr ""
316 "Tilgreinir hvenær safna eigi saman gluggum sama forrits í gluggalistanum”. "
288317 "Möguleg gildi eru „aldrei‟, „sjálfvirkt‟ og „alltaf‟."
289318
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
291320 msgid "Show the window list on all monitors"
292321 msgstr "Sýna gluggalistann á öllum skjám"
293322
294 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
295324 msgid ""
296325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
297326 "primary one."
298327 msgstr ""
299328 "Hvort birta eigi gluggalistann á öllum tengdum skjám eða einungis á aðalskjá."
300329
301 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
330 #: extensions/window-list/prefs.js:32
302331 msgid "Window Grouping"
303332 msgstr "Hópun glugga"
304333
305 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
334 #: extensions/window-list/prefs.js:50
306335 msgid "Never group windows"
307336 msgstr "Aldrei hópa glugga"
308337
309 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
338 #: extensions/window-list/prefs.js:51
310339 msgid "Group windows when space is limited"
311340 msgstr "Hópa glugga þegar pláss er takmarkað"
312341
313 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
342 #: extensions/window-list/prefs.js:52
314343 msgid "Always group windows"
315344 msgstr "Alltaf hópa glugga"
316345
317 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
346 #: extensions/window-list/prefs.js:75
318347 msgid "Show on all monitors"
319348 msgstr "Birta á öllum skjám"
320349
321 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
350 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
322351 msgid "Workspace Names"
323352 msgstr "Vinnusvæðaheiti"
324353
325 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
354 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
326355 msgid "Name"
327356 msgstr "Heiti"
328357
329 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
358 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
330359 #, javascript-format
331360 msgid "Workspace %d"
332361 msgstr "Vinnusvæði %d"
Binary diff not shown
00 # Italian translations for GNOME Shell extensions
11 # Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
2 # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
2 # Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 The Free Software Foundation, Inc.
33 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
44 # Giovanni Campagna <[email protected]>, 2011
5 # Milo Casagrande <[email protected]>, 2013, 2014, 2015.
5 # Milo Casagrande <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2017.
6 # Gianvito Cavasoli <[email protected]>, 2017.
67 #
78 msgid ""
89 msgstr ""
910 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1112 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:41+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-24 09:37+0100\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 15:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-08-22 09:22+0200\n"
1415 "Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
16 "Language-Team: Italiano <[email protected]>\n"
1617 "Language: it\n"
1718 "MIME-Version: 1.0\n"
1819 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1920 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
22
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
23
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2525 msgid "GNOME Classic"
2626 msgstr "GNOME classico"
2727
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
28 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2929 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3030 msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"
3131
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3333 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3434 msgstr "Collega la finestra modale alla finestra genitore"
3535
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3740 msgid ""
3841 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3942 msgstr ""
4043 "Questa chiave scavalca quella in org.gnome.mutter quando è in esecuzione "
4144 "GNOME Shell."
4245
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4447 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4548 msgstr "Disposizione dei pulsanti nella barra del titolo"
4649
47 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
50 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4851 msgid ""
4952 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5053 "GNOME Shell."
5255 "Questa chiave scavalca quella in org.gnome.desktop.wm.preferences quando è "
5356 "in esecuzione GNOME Shell."
5457
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5659 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5760 msgstr ""
5861 "Abilita la tassellatura sul bordo quando le finestre vengono rilasciate ai "
5962 "bordi dello schermo"
6063
61 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6265 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6366 msgstr "Spazi di lavoro solo sul monitor principale"
6467
65 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
68 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6669 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6770 msgstr ""
6871 "Ritarda il cambio del focus nella modalità mouse finché il puntantore non si "
6972 "ferma"
7073
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7275 msgid "Thumbnail only"
7376 msgstr "Solo la miniatura"
7477
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7679 msgid "Application icon only"
7780 msgstr "Solo l'icona dell'applicazione"
7881
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8083 msgid "Thumbnail and application icon"
8184 msgstr "La miniatura e l'icona dell'applicazione"
8285
8386 # ndt: con invece che come, perchè altrimenti l'articolo sta male
84 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8588 msgid "Present windows as"
8689 msgstr "Mostra le finestre con"
8790
88 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
91 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8992 msgid "Show only windows in the current workspace"
9093 msgstr "Mostra solo le finestre dello spazio di lavoro corrente"
9194
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9396 msgid "Activities Overview"
9497 msgstr "Panoramica attività"
9598
96 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
97100 msgid "Favorites"
98101 msgstr "Preferiti"
99102
100 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
103 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
101104 msgid "Applications"
102105 msgstr "Applicazioni"
103106
104 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
107 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
105108 msgid "Application and workspace list"
106109 msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"
107110
108 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
111 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
109112 msgid ""
110113 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
111114 "followed by a colon and the workspace number"
113116 "Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
114117 "file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"
115118
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
117120 msgid "Application"
118121 msgstr "Applicazione"
119122
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
122125 msgid "Workspace"
123126 msgstr "Spazio di lavoro"
124127
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
126129 msgid "Add Rule"
127130 msgstr "Aggiungi regola"
128131
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
132 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
130133 msgid "Create new matching rule"
131134 msgstr "Crea una nuova regola di corrispondenza"
132135
133 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
136 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
134137 msgid "Add"
135138 msgstr "Aggiungi"
136139
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
140 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
138142 #, javascript-format
139 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
143 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
140144 msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"
141145
142 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
143147 msgid "Removable devices"
144148 msgstr "Dispositivi rimovibili"
145149
146 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
147 msgid "Open File"
150 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
151 msgid "Open Files"
148152 msgstr "Apri file"
149153
150 #: ../extensions/example/extension.js:17
154 #: extensions/example/extension.js:17
151155 msgid "Hello, world!"
152156 msgstr "Ciao, mondo!"
153157
154 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
158 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
155159 msgid "Alternative greeting text."
156160 msgstr "Testo di benvenuto alternativo"
157161
158 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
162 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
159163 msgid ""
160164 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
161165 "panel."
163167 "Se non vuoto, contiene il testo che verrà mostrato cliccando sulla barra "
164168 "superiore."
165169
166 #: ../extensions/example/prefs.js:30
170 #: extensions/example/prefs.js:30
167171 msgid "Message"
168172 msgstr "Messaggio"
169173
170 #: ../extensions/example/prefs.js:43
174 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
175 #. translated
176 #: extensions/example/prefs.js:43
171177 msgid ""
172178 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
173179 "as such it has little functionality on its own.\n"
174 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
180 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
175181 msgstr ""
176182 "Example mira a mostrare come costruire un'estensione della Shell che si "
177183 "comporti bene e come tale non ha molte funzioni vere e proprie.\n"
178184 "In ogni caso è possibile personalizzare il messaggio di benvenuto."
179185
180 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
181187 msgid "Use more screen for windows"
182188 msgstr "Usa più spazio per le finestre"
183189
184 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
185191 msgid ""
186192 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
187193 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
192198 "ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
193199 "applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."
194200
195 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
201 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
196202 msgid "Place window captions on top"
197203 msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"
198204
199 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
205 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
200206 msgid ""
201207 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
202208 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
206212 "miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
207213 "basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."
208214
209 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
215 #: extensions/places-menu/extension.js:78
216 #: extensions/places-menu/extension.js:81
211217 msgid "Places"
212218 msgstr "Posizioni"
213219
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
215221 #, javascript-format
216 msgid "Failed to launch \"%s\""
222 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
223 msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"
224
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
226 #, javascript-format
227 msgid "Failed to launch “%s”"
217228 msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
218229
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
221232 msgid "Computer"
222233 msgstr "Computer"
223234
224 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
235 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
225236 msgid "Home"
226237 msgstr "Home"
227238
228 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
239 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
229240 msgid "Browse Network"
230241 msgstr "Esplora rete"
231242
232 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
243 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
233244 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
234 msgstr "Dimensione schermata"
235
236 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
237 msgid "CPU"
238 msgstr "CPU"
239
240 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
241 msgid "Memory"
242 msgstr "Memoria"
243
244 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 msgstr "Dimensione schermata ciclo"
246
247 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
248 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
249 msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro"
250
251 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
245252 msgid "Theme name"
246253 msgstr "Nome del tema"
247254
248 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
255 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
249256 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
250257 msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"
251258
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
259 #: extensions/window-list/extension.js:110
253260 msgid "Close"
254261 msgstr "Chiudi"
255262
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
263 #: extensions/window-list/extension.js:129
257264 msgid "Unminimize"
258265 msgstr "Deminimizza"
259266
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
267 #: extensions/window-list/extension.js:130
261268 msgid "Minimize"
262269 msgstr "Minimizza"
263270
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
271 #: extensions/window-list/extension.js:136
265272 msgid "Unmaximize"
266273 msgstr "Demassimizza"
267274
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
275 #: extensions/window-list/extension.js:137
269276 msgid "Maximize"
270277 msgstr "Massimizza"
271278
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
279 #: extensions/window-list/extension.js:420
273280 msgid "Minimize all"
274281 msgstr "Minimizza tutto"
275282
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
283 #: extensions/window-list/extension.js:428
277284 msgid "Unminimize all"
278285 msgstr "Deminimizza tutto"
279286
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
287 #: extensions/window-list/extension.js:436
281288 msgid "Maximize all"
282289 msgstr "Massimizza tutto"
283290
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
291 #: extensions/window-list/extension.js:445
285292 msgid "Unmaximize all"
286293 msgstr "Demassimizza tutto"
287294
288 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
295 #: extensions/window-list/extension.js:454
289296 msgid "Close all"
290297 msgstr "Chiudi tutto"
291298
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
293 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
299 #: extensions/window-list/extension.js:678
300 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
294301 msgid "Workspace Indicator"
295302 msgstr "Indicatore spazi di lavoro"
296303
297 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
304 #: extensions/window-list/extension.js:842
298305 msgid "Window List"
299306 msgstr "Elenco finestre"
300307
301 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
302309 msgid "When to group windows"
303310 msgstr "Quando raggruppare le finestre"
304311
305 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
306313 msgid ""
307314 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
308 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
315 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
309316 msgstr ""
310317 "Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
311318 "delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."
312319
313 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
320 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
314321 msgid "Show the window list on all monitors"
315322 msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"
316323
317 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
324 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
318325 msgid ""
319326 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
320327 "primary one."
322329 "Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
323330 "solo su quello primario."
324331
325 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
332 #: extensions/window-list/prefs.js:32
326333 msgid "Window Grouping"
327334 msgstr "Raggruppamento finestre"
328335
329 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
336 #: extensions/window-list/prefs.js:50
330337 msgid "Never group windows"
331338 msgstr "Non raggruppare le finestre"
332339
333 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
340 #: extensions/window-list/prefs.js:51
334341 msgid "Group windows when space is limited"
335342 msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"
336343
337 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
344 #: extensions/window-list/prefs.js:52
338345 msgid "Always group windows"
339346 msgstr "Raggruppare sempre le finestre"
340347
341 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
348 #: extensions/window-list/prefs.js:75
342349 msgid "Show on all monitors"
343350 msgstr "Mostrare su tutti i monitor"
344351
345 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
352 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
346353 msgid "Workspace Names"
347354 msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"
348355
349 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
356 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
350357 msgid "Name"
351358 msgstr "Nome"
352359
353 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
360 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
354361 #, javascript-format
355362 msgid "Workspace %d"
356363 msgstr "Spazio di lavoro %d"
Binary diff not shown
+169
-150
po/kk.po less more
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:54+0500\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:09+0500\n"
1212 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
1414 "Language: kk\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
19
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
18 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
19
20 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2121 msgid "GNOME Classic"
2222 msgstr "Классикалық GNOME"
2323
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2525 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2626 msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"
2727
28 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
28 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
2929 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3030 msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"
3131
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
33 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
34 msgstr "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
35
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
36 msgid ""
37 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
38 msgstr ""
39 "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."
40
41 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3742 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
3843 msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"
3944
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
41 msgid ""
42 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
43 "Shell."
44 msgstr ""
45 "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін үстінен "
46 "жазады."
47
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
46 msgid ""
47 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
48 "GNOME Shell."
49 msgstr ""
50 "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін "
51 "үстінен жазады."
52
53 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
4954 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5055 msgstr ""
51 "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске қосу"
52
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
56 "Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
57 "қосу"
58
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5460 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5561 msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"
5662
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5864 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
5965 msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"
6066
61 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6268 msgid "Thumbnail only"
6369 msgstr "Тек үлгі"
6470
65 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6672 msgid "Application icon only"
6773 msgstr "Тек қолданба таңбашасы"
6874
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7076 msgid "Thumbnail and application icon"
7177 msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"
7278
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7480 msgid "Present windows as"
7581 msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"
7682
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7884 msgid "Show only windows in the current workspace"
7985 msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"
8086
81 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8288 msgid "Activities Overview"
8389 msgstr "Шолу көрінісі"
8490
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8692 msgid "Favorites"
8793 msgstr "Таңдамалылар"
8894
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9096 msgid "Applications"
9197 msgstr "Қолданбалар"
9298
93 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
94100 msgid "Application and workspace list"
95101 msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"
96102
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
98 msgid ""
99 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
100 "a colon and the workspace number"
101 msgstr ""
102 "Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының аты), "
103 "соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
104
105 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104 msgid ""
105 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106 "followed by a colon and the workspace number"
107 msgstr ""
108 "Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының "
109 "аты), соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"
110
111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
106112 msgid "Application"
107113 msgstr "Қолданба"
108114
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
111117 msgid "Workspace"
112118 msgstr "Жұмыс орны"
113119
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
115121 msgid "Add Rule"
116122 msgstr "Ережені қосу"
117123
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
119125 msgid "Create new matching rule"
120126 msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"
121127
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
123129 msgid "Add"
124130 msgstr "Қосу"
125131
126 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
132 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
127133 #, javascript-format
128 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
129 msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"
130
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
134 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
135 msgstr "\"%s\" жетегін шығару сәтсіз аяқталды:"
136
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
132138 msgid "Removable devices"
133139 msgstr "Алынатын құрылғылар"
134140
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
136 msgid "Open File"
137 msgstr "Файлды ашу"
138
139 #: ../extensions/example/extension.js:17
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
142 msgid "Open Files"
143 msgstr "Файлдарды ашу"
144
145 #: extensions/example/extension.js:17
140146 msgid "Hello, world!"
141147 msgstr "Сәлем, әлем!"
142148
143 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
149 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
144150 msgid "Alternative greeting text."
145151 msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."
146152
147 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
148 msgid ""
149 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154 msgid ""
155 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156 "panel."
150157 msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."
151158
152 #: ../extensions/example/prefs.js:30
159 #: extensions/example/prefs.js:30
153160 msgid "Message"
154161 msgstr "Хабарлама"
155162
156 #: ../extensions/example/prefs.js:43
157 msgid ""
158 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
159 "it has little functionality on its own.\n"
160 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
161 msgstr ""
162 "Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек екенін "
163 "көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
163 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164 #. translated
165 #: extensions/example/prefs.js:43
166 msgid ""
167 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170 msgstr ""
171 "Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек "
172 "екенін көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
164173 "Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."
165174
166 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
175 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
167176 msgid "Use more screen for windows"
168177 msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"
169178
170 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
171 msgid ""
172 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
173 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
174 "applies only with the natural placement strategy."
175 msgstr ""
176 "Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке алып, "
177 "көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту мақсатында оларды "
178 "әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру ережесімен іске асады."
179
180 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
180 msgid ""
181 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
183 "This setting applies only with the natural placement strategy."
184 msgstr ""
185 "Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке "
186 "алып, көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту "
187 "мақсатында оларды әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру "
188 "ережесімен іске асады."
189
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
181191 msgid "Place window captions on top"
182192 msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"
183193
184 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
185 msgid ""
186 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
187 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
188 "shell to have any effect."
189 msgstr ""
190 "True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, үнсіз келісім "
191 "бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру үшін қоршамды қайта іске "
192 "қосу керек."
193
194 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
194 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
195 msgid ""
196 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
197 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
198 "restarting the shell to have any effect."
199 msgstr ""
200 "True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, "
201 "үнсіз келісім бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру "
202 "үшін қоршамды қайта іске қосу керек."
203
204 #: extensions/places-menu/extension.js:78
205 #: extensions/places-menu/extension.js:81
195206 msgid "Places"
196207 msgstr "Орындар"
197208
198 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
209 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
199210 #, javascript-format
200 msgid "Failed to launch \"%s\""
211 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
212 msgstr "\"%s\" үшін томды тіркеу сәтсіз аяқталды"
213
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
215 #, javascript-format
216 msgid "Failed to launch “%s”"
201217 msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"
202218
203 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
205221 msgid "Computer"
206222 msgstr "Компьютер"
207223
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
209225 msgid "Home"
210226 msgstr "Үй бумасы"
211227
212 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
213229 msgid "Browse Network"
214230 msgstr "Желіні шолу"
215231
216 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
232 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
217233 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
218234 msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"
219235
220 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
221 msgid "CPU"
222 msgstr "Процессор"
223
224 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
225 msgid "Memory"
226 msgstr "Жады"
227
228 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
237 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
238 msgstr "Скриншоттар өлшемдерін кері ретпен ауыстырып көрсету"
239
240 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
229241 msgid "Theme name"
230242 msgstr "Тема атауы"
231243
232 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
233245 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
234246 msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"
235247
236 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
248 #: extensions/window-list/extension.js:110
237249 msgid "Close"
238250 msgstr "Жабу"
239251
240 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
252 #: extensions/window-list/extension.js:129
241253 msgid "Unminimize"
242254 msgstr "Қайырылған емес қылу"
243255
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
256 #: extensions/window-list/extension.js:130
245257 msgid "Minimize"
246258 msgstr "Қайыру"
247259
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
260 #: extensions/window-list/extension.js:136
249261 msgid "Unmaximize"
250262 msgstr "Жазық емес қылу"
251263
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
264 #: extensions/window-list/extension.js:137
253265 msgid "Maximize"
254266 msgstr "Жазық қылу"
255267
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
268 #: extensions/window-list/extension.js:420
257269 msgid "Minimize all"
258270 msgstr "Барлығын қайыру"
259271
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
272 #: extensions/window-list/extension.js:428
261273 msgid "Unminimize all"
262274 msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"
263275
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
276 #: extensions/window-list/extension.js:436
265277 msgid "Maximize all"
266278 msgstr "Барлығын жазық қылу"
267279
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
280 #: extensions/window-list/extension.js:445
269281 msgid "Unmaximize all"
270282 msgstr "Барлығын жазық емес қылу"
271283
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
284 #: extensions/window-list/extension.js:454
273285 msgid "Close all"
274286 msgstr "Барлығын жабу"
275287
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
277 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
288 #: extensions/window-list/extension.js:678
289 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
278290 msgid "Workspace Indicator"
279291 msgstr "Жұмыс орын индикаторы"
280292
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
293 #: extensions/window-list/extension.js:842
282294 msgid "Window List"
283295 msgstr "Терезелер тізімі"
284296
285 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
297 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
286298 msgid "When to group windows"
287299 msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"
288300
289 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
290 msgid ""
291 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
292 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
293 msgstr ""
294 "Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін сипаттайды. "
295 "Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
296
297 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
302 msgid ""
303 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
304 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
305 msgstr ""
306 "Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін "
307 "сипаттайды. Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."
308
309 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
298310 msgid "Show the window list on all monitors"
299311 msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"
300312
301 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
302 msgid ""
303 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
304 msgstr ""
305 "Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік мониторда "
306 "көрсету керек пе."
307
308 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
313 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
314 msgid ""
315 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
316 "primary one."
317 msgstr ""
318 "Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік "
319 "мониторда көрсету керек пе."
320
321 #: extensions/window-list/prefs.js:32
309322 msgid "Window Grouping"
310323 msgstr "Терезелерді топтау"
311324
312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
325 #: extensions/window-list/prefs.js:50
313326 msgid "Never group windows"
314327 msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"
315328
316 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
329 #: extensions/window-list/prefs.js:51
317330 msgid "Group windows when space is limited"
318331 msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"
319332
320 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
333 #: extensions/window-list/prefs.js:52
321334 msgid "Always group windows"
322335 msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"
323336
324 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
337 #: extensions/window-list/prefs.js:75
325338 msgid "Show on all monitors"
326339 msgstr "Барлық мониторларда көрсету"
327340
328 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
341 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
329342 msgid "Workspace Names"
330343 msgstr "Жұмыс орын атаулары"
331344
332 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
345 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
333346 msgid "Name"
334347 msgstr "Атауы"
335348
336 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
337350 #, javascript-format
338351 msgid "Workspace %d"
339352 msgstr "Жұмыс орны %d"
340353
354 #~ msgid "CPU"
355 #~ msgstr "Процессор"
356
357 #~ msgid "Memory"
358 #~ msgstr "Жады"
359
341360 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
342361 #~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"
343362
Binary diff not shown
+108
-100
po/ko.po less more
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 #
44 # Seong-ho Cho <[email protected]>, 2012.
5 # Changwoo Ryu <[email protected]>, 2013-2015.
5 # Changwoo Ryu <[email protected]>, 2013-2015, 2017.
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1111 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-03-04 20:44+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 11:12+0900\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-08-28 08:04+0900\n"
1414 "Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
1515 "Language-Team: Korean <[email protected]>\n"
1616 "Language: ko\n"
1919 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "그놈 클래식"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
3029
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3231 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3332 msgstr "모달 대화 상자를 상위 창에 붙이기"
3433
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3638 msgid ""
3739 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3840 msgstr "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.mutter에 있는 키 대신 사용됩니다."
3941
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4143 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4244 msgstr "제목 표시줄의 단추 정렬"
4345
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4547 msgid ""
4648 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4749 "GNOME Shell."
4951 "그놈 셸을 실행할 때 org.gnome.desktop.wm.preferences에 있는 키 대신 사용됩니"
5052 "다."
5153
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5355 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5456 msgstr "화면 가장자리에 창을 놓을 때 가장자리 맞추기 기능을 사용합니다"
5557
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5759 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5860 msgstr "주 모니터에만 작업 공간 사용"
5961
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6163 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6264 msgstr "마우스 포인터가 움직이지 않을 때까지 포커스 전환을 미루기"
6365
64 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
66 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6567 msgid "Thumbnail only"
6668 msgstr "섬네일만"
6769
68 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
70 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6971 msgid "Application icon only"
7072 msgstr "프로그램 아이콘만"
7173
72 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
74 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7375 msgid "Thumbnail and application icon"
7476 msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
7577
76 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
78 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7779 msgid "Present windows as"
7880 msgstr "현재 창 표시 방법"
7981
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8183 msgid "Show only windows in the current workspace"
8284 msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
8385
84 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
86 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8587 msgid "Activities Overview"
8688 msgstr "현재 활동"
8789
88 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
90 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8991 msgid "Favorites"
9092 msgstr "즐겨찾기"
9193
92 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
94 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9395 msgid "Applications"
9496 msgstr "프로그램"
9597
96 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
98 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9799 msgid "Application and workspace list"
98100 msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
99101
100 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
102 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
101103 msgid ""
102104 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
103105 "followed by a colon and the workspace number"
105107 "문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공"
106108 "간 번호."
107109
108 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
109111 msgid "Application"
110112 msgstr "프로그램"
111113
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114116 msgid "Workspace"
115117 msgstr "작업 공간"
116118
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
118120 msgid "Add Rule"
119121 msgstr "규칙 추가"
120122
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
122124 msgid "Create new matching rule"
123125 msgstr "새 일치 규칙 만들기"
124126
125 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
126128 msgid "Add"
127129 msgstr "추가"
128130
129 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
132 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
130133 #, javascript-format
131 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
132 msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
133
134 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
134 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
135 msgstr "“%s” 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
136
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
135138 msgid "Removable devices"
136139 msgstr "이동식 장치"
137140
138 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
139 msgid "Open File"
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
142 msgid "Open Files"
140143 msgstr "파일 열기"
141144
142 #: ../extensions/example/extension.js:17
145 #: extensions/example/extension.js:17
143146 msgid "Hello, world!"
144147 msgstr "안녕하세요, 여러분!"
145148
146 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
149 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
147150 msgid "Alternative greeting text."
148151 msgstr "다른 인사말."
149152
150 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
153 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
151154 msgid ""
152155 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
153156 "panel."
154157 msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
155158
156 #: ../extensions/example/prefs.js:30
159 #: extensions/example/prefs.js:30
157160 msgid "Message"
158161 msgstr "메시지"
159162
160 #: ../extensions/example/prefs.js:43
163 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164 #. translated
165 #: extensions/example/prefs.js:43
161166 msgid ""
162167 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
163168 "as such it has little functionality on its own.\n"
164 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
169 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
165170 msgstr ""
166171 "Example 확장은 잘 동작하는 셸 확장을 어떻게 만드는지 보여주는 예제이므로 자"
167172 "체 기능은 거의 없습니다.\n"
168173 "하지만 인사 메시지를 원하는대로 지정할 수 있습니다."
169174
170 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
175 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
171176 msgid "Use more screen for windows"
172177 msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
173178
174179 # natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
176181 msgid ""
177182 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
178183 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
182187 "추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서"
183188 "만 적용됩니다."
184189
185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
186191 msgid "Place window captions on top"
187192 msgstr "창 이름을 위에"
188193
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
194 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
190195 msgid ""
191196 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
192197 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
195200 "참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름"
196201 "을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
197202
198 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
199 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
203 #: extensions/places-menu/extension.js:78
204 #: extensions/places-menu/extension.js:81
200205 msgid "Places"
201206 msgstr "위치"
202207
203 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
208 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
204209 #, javascript-format
205 msgid "Failed to launch \"%s\""
206 msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
207
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
210 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
211 msgstr "“%s” 볼륨 마운트에 실패했습니다"
212
213 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
214 #, javascript-format
215 msgid "Failed to launch “%s”"
216 msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"
217
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
210220 msgid "Computer"
211221 msgstr "컴퓨터"
212222
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
214224 msgid "Home"
215225 msgstr "홈"
216226
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
218228 msgid "Browse Network"
219229 msgstr "네트워크 찾아보기"
220230
221 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
231 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
222232 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
223233 msgstr "스크린샷 크기 돌려보기"
224234
225 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
226 msgid "CPU"
227 msgstr "CPU"
228
229 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
230 msgid "Memory"
231 msgstr "메모리"
232
233 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
236 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
237 msgstr "스크린샷 크기 뒤로 돌려보기"
238
239 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
234240 msgid "Theme name"
235241 msgstr "테마 이름"
236242
237 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
243 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
238244 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
239245 msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
240246
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
247 #: extensions/window-list/extension.js:110
242248 msgid "Close"
243249 msgstr "닫기"
244250
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
251 #: extensions/window-list/extension.js:129
246252 msgid "Unminimize"
247253 msgstr "최소화 취소"
248254
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
255 #: extensions/window-list/extension.js:130
250256 msgid "Minimize"
251257 msgstr "최소화"
252258
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
259 #: extensions/window-list/extension.js:136
254260 msgid "Unmaximize"
255261 msgstr "최대화 취소"
256262
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
263 #: extensions/window-list/extension.js:137
258264 msgid "Maximize"
259265 msgstr "최대화"
260266
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
267 #: extensions/window-list/extension.js:420
262268 msgid "Minimize all"
263269 msgstr "모두 최소화"
264270
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
271 #: extensions/window-list/extension.js:428
266272 msgid "Unminimize all"
267273 msgstr "모두 최소화 취소"
268274
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
275 #: extensions/window-list/extension.js:436
270276 msgid "Maximize all"
271277 msgstr "모두 최대화"
272278
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
279 #: extensions/window-list/extension.js:445
274280 msgid "Unmaximize all"
275281 msgstr "모두 최대화 취소"
276282
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
283 #: extensions/window-list/extension.js:454
278284 msgid "Close all"
279285 msgstr "모두 닫기"
280286
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
282 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
287 #: extensions/window-list/extension.js:678
288 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
283289 msgid "Workspace Indicator"
284290 msgstr "작업 공간 표시"
285291
286 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
292 #: extensions/window-list/extension.js:842
287293 msgid "Window List"
288294 msgstr "창 목록"
289295
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
296 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
291297 msgid "When to group windows"
292298 msgstr "창 모으기 조건"
293299
294 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
300 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
295301 msgid ""
296302 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
297 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
298 msgstr ""
299 "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never"
300 "\", \"auto\", \"always\"입니다."
301
302 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
303 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
304 msgstr ""
305 "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 "
306 "“never”, “auto”, “always”입니다."
307
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
303309 msgid "Show the window list on all monitors"
304310 msgstr "모든 모니터의 창 목록 표시"
305311
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
307313 msgid ""
308314 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
309315 "primary one."
310 msgstr "연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록만 표시할지."
311
312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
316 msgstr ""
317 "연결된 모든 모니터에 있는 창 목록을 표시할지, 아니면 주 모니터에 있는 창 목록"
318 "만 표시할지."
319
320 #: extensions/window-list/prefs.js:32
313321 msgid "Window Grouping"
314322 msgstr "창 모으기"
315323
316 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
324 #: extensions/window-list/prefs.js:50
317325 msgid "Never group windows"
318326 msgstr "창을 모으지 않기"
319327
320 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
328 #: extensions/window-list/prefs.js:51
321329 msgid "Group windows when space is limited"
322330 msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기"
323331
324 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
332 #: extensions/window-list/prefs.js:52
325333 msgid "Always group windows"
326334 msgstr "항상 창 모으기"
327335
328 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
336 #: extensions/window-list/prefs.js:75
329337 msgid "Show on all monitors"
330338 msgstr "모든 모니터 보이기"
331339
332 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
340 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
333341 msgid "Workspace Names"
334342 msgstr "작업 공간 이름"
335343
336 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
344 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
337345 msgid "Name"
338346 msgstr "이름"
339347
340 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
348 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
341349 #, javascript-format
342350 msgid "Workspace %d"
343351 msgstr "작업 공간 %d"
Binary diff not shown
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
33 # Algimantas Margevičius <[email protected]>, 2011.
4 # Aurimas Černius <[email protected]>, 2013, 2014, 2015.
4 # Aurimas Černius <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: lt\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-01-05 10:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-05 17:17+0200\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-10 23:18+0300\n"
1313 "Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
1515 "Language: lt\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
2020 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
22
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2524 msgid "GNOME Classic"
2625 msgstr "Klasikinis GNOME"
2726
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2928 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3029 msgstr "Šis seansas prijungs jus prie klasikinio GNOME"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3332 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3433 msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3739 msgid ""
3840 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3941 msgstr ""
4042 "Šis raktas padaro org.gnome.mutter raktą neveiksniu naudojant GNOME Shell."
4143
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4345 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4446 msgstr "Mygtukų išdėstymas pavadinimo juostoje"
4547
46 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
48 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4749 msgid ""
4850 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4951 "GNOME Shell."
5153 "Šis raktas padaro org.gnome.desktop.wm.preferences raktą neveiksniu, "
5254 "naudojant GNOME Shell."
5355
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
56 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5557 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5658 msgstr "Įjungti išplėtimą kraštuose nutempiant langus į ekrano kraštus"
5759
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5961 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6062 msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
6163
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6365 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6466 msgstr "Atidėti fokuso pakeitimą pelei iki žymiklis nustos judėti"
6567
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
68 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6769 msgid "Thumbnail only"
6870 msgstr "Tik miniatiūros"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7173 msgid "Application icon only"
7274 msgstr "Tik programos piktograma"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7577 msgid "Thumbnail and application icon"
7678 msgstr "Miniatiūra ir programos piktograma"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7981 msgid "Present windows as"
8082 msgstr "Pateikti langus kaip"
8183
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8385 msgid "Show only windows in the current workspace"
8486 msgstr "Rodyti tik dabartinės darbo srities langus"
8587
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
88 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8789 msgid "Activities Overview"
8890 msgstr "Veiklų apžvalga"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9193 msgid "Favorites"
9294 msgstr "Mėgiamiausi"
9395
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9597 msgid "Applications"
9698 msgstr "Programos"
9799
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
100 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99101 msgid "Application and workspace list"
100102 msgstr "Programų ir darbo sričių sąrašas"
101103
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
104 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103105 msgid ""
104106 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105107 "followed by a colon and the workspace number"
107109 "Eilučių sąrašas, kur kiekviena eilutė turi programos id (darbalaukio failo "
108110 "vardą), po jo dvitaškis ir darbo srities numeris"
109111
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111113 msgid "Application"
112114 msgstr "Programa"
113115
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116118 msgid "Workspace"
117119 msgstr "Darbo sritis"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120122 msgid "Add Rule"
121123 msgstr "Pridėti taisyklę"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124126 msgid "Create new matching rule"
125127 msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128130 msgid "Add"
129131 msgstr "Pridėti"
130132
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
132134 #, javascript-format
133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
134136 msgstr "Laikmenos „%s“ išstūmimas nepavyko:"
135137
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
137139 msgid "Removable devices"
138140 msgstr "Išimami įrenginiai"
139141
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
141 msgid "Open File"
142 msgstr "Atverti failą"
143
144 #: ../extensions/example/extension.js:17
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
143 #| msgid "Open File"
144 msgid "Open Files"
145 msgstr "Atverti failai"
146
147 #: extensions/example/extension.js:17
145148 msgid "Hello, world!"
146149 msgstr "Labas, pasauli!"
147150
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
149152 msgid "Alternative greeting text."
150153 msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
151154
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153156 msgid ""
154157 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155158 "panel."
156159 msgstr ""
157160 "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
158161
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
162 #: extensions/example/prefs.js:30
160163 msgid "Message"
161164 msgstr "Pranešimas"
162165
163166 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
164167 #. translated
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
168 #: extensions/example/prefs.js:43
166169 msgid ""
167170 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168171 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
172 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170173 msgstr ""
171174 "Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo "
172 "plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
173 "Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
174
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
175 "plėtinius ir kaip toks, turi mažai savo funkcionalumo.\n"
176 "Visgi, yra galima pakeisti sveikinimo pranešimą."
177
178 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
176179 msgid "Use more screen for windows"
177180 msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
178181
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
180183 msgid ""
181184 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182185 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186189 "prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties "
187190 "langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
188191
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
190193 msgid "Place window captions on top"
191194 msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
192195
193 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
194197 msgid ""
195198 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
196199 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
200203 "nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus, reikės "
201204 "paleisti apvalkalą iš naujo."
202205
203 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: extensions/places-menu/extension.js:81
205208 msgid "Places"
206209 msgstr "Vietos"
207210
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
209212 #, javascript-format
210 msgid "Failed to launch \"%s\""
213 #| msgid "Failed to launch “%s”"
214 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
215 msgstr "Nepavyko prijungti tomo „%s“"
216
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
218 #, javascript-format
219 msgid "Failed to launch “%s”"
211220 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
212221
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
215224 msgid "Computer"
216225 msgstr "Kompiuteris"
217226
218 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
219228 msgid "Home"
220229 msgstr "Namų aplankas"
221230
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
223232 msgid "Browse Network"
224233 msgstr "Naršyti tinklą"
225234
226 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
227236 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
228237 msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
229238
230 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
239 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
240 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
241 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
242 msgstr "Sukti ekranvaizdžių dydžius ratu"
243
244 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
231245 msgid "Theme name"
232246 msgstr "Temos pavadinimas"
233247
234 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
248 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
235249 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
236250 msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
237251
238 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
252 #: extensions/window-list/extension.js:110
239253 msgid "Close"
240254 msgstr "Užverti"
241255
242 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
256 #: extensions/window-list/extension.js:129
243257 msgid "Unminimize"
244258 msgstr "Grąžinti iš sumažinimo"
245259
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
260 #: extensions/window-list/extension.js:130
247261 msgid "Minimize"
248262 msgstr "Sumažinti"
249263
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
264 #: extensions/window-list/extension.js:136
251265 msgid "Unmaximize"
252266 msgstr "Grąžinti iš išdidinimo"
253267
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
268 #: extensions/window-list/extension.js:137
255269 msgid "Maximize"
256270 msgstr "Išdidinti"
257271
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:403
272 #: extensions/window-list/extension.js:420
259273 msgid "Minimize all"
260274 msgstr "Sumažinti visus"
261275
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
276 #: extensions/window-list/extension.js:428
263277 msgid "Unminimize all"
264278 msgstr "Grąžinti visus iš sumažinimo"
265279
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
280 #: extensions/window-list/extension.js:436
267281 msgid "Maximize all"
268282 msgstr "Išdidinti visus"
269283
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:428
284 #: extensions/window-list/extension.js:445
271285 msgid "Unmaximize all"
272286 msgstr "Grąžinti visus iš išdidinimo"
273287
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:437
288 #: extensions/window-list/extension.js:454
275289 msgid "Close all"
276290 msgstr "Užverti visus"
277291
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:661
279 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
292 #: extensions/window-list/extension.js:678
293 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
280294 msgid "Workspace Indicator"
281295 msgstr "Darbo srities indikatorius"
282296
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:820
297 #: extensions/window-list/extension.js:842
284298 msgid "Window List"
285299 msgstr "Langų sąrašas"
286300
287 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
301 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
288302 msgid "When to group windows"
289303 msgstr "Kada grupuoti langus"
290304
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
305 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
292306 msgid ""
293307 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
294 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
295 msgstr ""
296 "Nusprendžia, kada grupuoti tos pačios programos langus langų sąraše. Galimos "
308 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
309 msgstr ""
310 "Nusprendžia, kada langų sąraše grupuoti tos pačios programos langus. Galimos "
297311 "vertės yra „never“, „auto“ ir „always“."
298312
299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
313 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
300314 msgid "Show the window list on all monitors"
301315 msgstr "Rodyti langų sąrašą visuose monitoriuose"
302316
303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
317 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
304318 msgid ""
305319 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
306320 "primary one."
308322 "Ar rodyti langų sąrašą visuose prijungtuose monitoriuose, ar tik "
309323 "pagrindiniame."
310324
311 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
325 #: extensions/window-list/prefs.js:32
312326 msgid "Window Grouping"
313327 msgstr "Langų grupavimas"
314328
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
329 #: extensions/window-list/prefs.js:50
316330 msgid "Never group windows"
317331 msgstr "Niekada negrupuoti langų"
318332
319 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
333 #: extensions/window-list/prefs.js:51
320334 msgid "Group windows when space is limited"
321335 msgstr "Grupuoti langus, kai yra ribotai vietos"
322336
323 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
337 #: extensions/window-list/prefs.js:52
324338 msgid "Always group windows"
325339 msgstr "Visada grupuoti langus"
326340
327 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
341 #: extensions/window-list/prefs.js:75
328342 msgid "Show on all monitors"
329343 msgstr "Rodyti visuose monitoriuose"
330344
331 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
345 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
332346 msgid "Workspace Names"
333347 msgstr "Darbo sričių pavadinimai"
334348
335 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
336350 msgid "Name"
337351 msgstr "Pavadinimas"
338352
339 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
353 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
340354 #, javascript-format
341355 msgid "Workspace %d"
342356 msgstr "Darbo sritis %d"
Binary diff not shown
22 #
33 #
44 # Rūdofls Mazurs <[email protected]>, 2011, 2012.
5 # Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015.
5 # Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 07:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 20:41+0300\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
10 "hell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-28 10:26+0200\n"
1313 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n"
1515 "Language: lv\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
19 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
21 " 2);\n"
22
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2524 msgid "GNOME Classic"
2625 msgstr "Klasiskais GNOME"
2726
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2928 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3029 msgstr "Šī sesija ieraksta jūs klasiskajā GNOME vidē"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3332 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3433 msgstr "Pievienot modālo dialoglodziņu vecāka logam"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3739 msgid ""
3840 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3941 msgstr "Šī atslēga pārraksta org.gnome.mutter atslēgu, darbinot GNOME čaulu."
4042
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4244 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4345 msgstr "Pogu izkārtojums virsraksta joslā"
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4648 msgid ""
4749 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4850 "GNOME Shell."
5052 "Šī atslēga pārraksta org.gnome.desktop.wm.preferences atslēgu, darbinot "
5153 "GNOME čaulu."
5254
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5456 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5557 msgstr "Aktivēt logu sānisko izklāšanu, kad to nomet uz ekrāna malas"
5658
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5860 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5961 msgstr "Darbvietas tikai uz galvenā monitora"
6062
61 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6264 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6365 msgstr "Peles režīmā aizkavēt fokusa izmaiņas, līdz rādītājs pārstāj kustēties"
6466
65 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6668 msgid "Thumbnail only"
6769 msgstr "Tikai sīktēli"
6870
69 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7072 msgid "Application icon only"
7173 msgstr "Tikai lietotnes ikonas"
7274
73 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7476 msgid "Thumbnail and application icon"
7577 msgstr "Sīktēli un lietotņu ikonas"
7678
77 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7880 msgid "Present windows as"
7981 msgstr "Rādīt logus kā"
8082
81 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8284 msgid "Show only windows in the current workspace"
8385 msgstr "Rādīt tikai logus, kas ir pašreizējā darbvietā"
8486
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8688 msgid "Activities Overview"
8789 msgstr "Aktivitāšu pārskats"
8890
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9092 msgid "Favorites"
9193 msgstr "Izlase"
9294
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9496 msgid "Applications"
9597 msgstr "Lietotnes"
9698
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
98100 msgid "Application and workspace list"
99101 msgstr "Lietotņu un darbvietu saraksts"
100102
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
102104 msgid ""
103105 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
104106 "followed by a colon and the workspace number"
106108 "Saraksts ar virknēm, kas katra satur lietotnes id (darbvirsmas datnes "
107109 "nosaukums), kam seko kols un darbvietas numurs"
108110
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110112 msgid "Application"
111113 msgstr "Lietotne"
112114
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115117 msgid "Workspace"
116118 msgstr "Darbvieta"
117119
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119121 msgid "Add Rule"
120122 msgstr "Pievienot kārtulu"
121123
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123125 msgid "Create new matching rule"
124126 msgstr "Izveidot jaunu atbilstošu kārtulu"
125127
126 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127129 msgid "Add"
128130 msgstr "Pievienot"
129131
130 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
132 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
131134 #, javascript-format
132 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
133136 msgstr "Neizdevās izgrūst dzini “%s”:"
134137
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
136139 msgid "Removable devices"
137140 msgstr "Izņemamās ierīces"
138141
139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
140 msgid "Open File"
141 msgstr "Atvērt datni"
142
143 #: ../extensions/example/extension.js:17
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
143 #| msgid "Open File"
144 msgid "Open Files"
145 msgstr "Atvērt datnes"
146
147 #: extensions/example/extension.js:17
144148 msgid "Hello, world!"
145149 msgstr "Sveika pasaule!"
146150
147 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
148152 msgid "Alternative greeting text."
149153 msgstr "Alternatīvs sveikšanas teksts."
150154
151 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
155 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
152156 msgid ""
153157 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
154158 "panel."
156160 "Ja nav tukšs, tas satur tekstu, kas tiks rādīts, kas tiek klikšķināts uz "
157161 "paneļa."
158162
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
163 #: extensions/example/prefs.js:30
160164 msgid "Message"
161165 msgstr "Ziņojums"
162166
163 #: ../extensions/example/prefs.js:43
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
164170 msgid ""
165171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
166172 "as such it has little functionality on its own.\n"
167 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
168174 msgstr ""
169175 "Example mēģina parādīt, kā veidot pieklājīgas uzvedības paplašinājumus "
170176 "čaulai un kā tādam tam pašam par sevi nav lielas jēgas.\n"
171177 "Tomēr, tam var pielāgot sveiciena ziņojumu."
172178
173 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
174180 msgid "Use more screen for windows"
175181 msgstr "Lietot vairāk ekrānu logiem"
176182
177 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
178184 msgid ""
179185 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
180186 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
185191 "aptverošo kasti. Šis iestatījums darbojas tikai ar dabisko izvietojumu "
186192 "stratēģiju."
187193
188 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
194 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
189195 msgid "Place window captions on top"
190196 msgstr "Novieto loga parakstus augšpusē"
191197
192 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
198 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
193199 msgid ""
194200 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
195201 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
199205 "noklusēto novietojumu (apakšā). Lai šī iestatījuma izmaiņas stātos spēkā, "
200206 "jāpārstartē čaula."
201207
202 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
203 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
208 #: extensions/places-menu/extension.js:78
209 #: extensions/places-menu/extension.js:81
204210 msgid "Places"
205211 msgstr "Vietas"
206212
207 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
213 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
208214 #, javascript-format
209 msgid "Failed to launch \"%s\""
215 #| msgid "Failed to launch “%s”"
216 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
217 msgstr "Neizdevās montēt “%s” sējumu"
218
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
220 #, javascript-format
221 msgid "Failed to launch “%s”"
210222 msgstr "Neizdevās palaist “%s”"
211223
212 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
214226 msgid "Computer"
215227 msgstr "Dators"
216228
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
218230 msgid "Home"
219231 msgstr "Mājas"
220232
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
222234 msgid "Browse Network"
223235 msgstr "Pārlūkot tīklu"
224236
225 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
237 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
226238 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
227239 msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus"
228240
229 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
242 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
243 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
244 msgstr "Pārslēdz ekrānattēlu izmērus pretēji"
245
246 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
230247 msgid "Theme name"
231248 msgstr "Motīva nosaukums"
232249
233 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
250 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
234251 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
235252 msgstr "Motīva nosaukums, ko ielādēt no ~/.themes/name/gnome-shell"
236253
237 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
254 #: extensions/window-list/extension.js:110
238255 msgid "Close"
239256 msgstr "Aizvērt"
240257
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
258 #: extensions/window-list/extension.js:129
242259 msgid "Unminimize"
243260 msgstr "Atminimizēt"
244261
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
262 #: extensions/window-list/extension.js:130
246263 msgid "Minimize"
247264 msgstr "Minimizēt"
248265
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
266 #: extensions/window-list/extension.js:136
250267 msgid "Unmaximize"
251268 msgstr "Atjaunot"
252269
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
270 #: extensions/window-list/extension.js:137
254271 msgid "Maximize"
255272 msgstr "Maksimizēt"
256273
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
274 #: extensions/window-list/extension.js:420
258275 msgid "Minimize all"
259276 msgstr "Minimizēt visus"
260277
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
278 #: extensions/window-list/extension.js:428
262279 msgid "Unminimize all"
263280 msgstr "Atminimizēt visus"
264281
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
282 #: extensions/window-list/extension.js:436
266283 msgid "Maximize all"
267284 msgstr "Maksimizēt visus"
268285
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
286 #: extensions/window-list/extension.js:445
270287 msgid "Unmaximize all"
271288 msgstr "Atmaksimizēt visus"
272289
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
290 #: extensions/window-list/extension.js:454
274291 msgid "Close all"
275292 msgstr "Aizvērt visu"
276293
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
278 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
294 #: extensions/window-list/extension.js:678
295 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
279296 msgid "Workspace Indicator"
280297 msgstr "Darbvietu indikators"
281298
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
299 #: extensions/window-list/extension.js:842
283300 msgid "Window List"
284301 msgstr "Logu saraksts"
285302
286 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
303 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
287304 msgid "When to group windows"
288305 msgstr "Kad grupēt logus"
289306
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
291308 msgid ""
292309 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
293 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
310 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
294311 msgstr ""
295312 "Nosaka, kad grupēt vienas programmas logus “Logu sarakstā”. Pieļaujamās "
296313 "vērtības ir “never”, “auto” un “always”."
297314
298 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
299316 msgid "Show the window list on all monitors"
300317 msgstr "Rāda logu sarakstu uz visiem monitoriem"
301318
302 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
303320 msgid ""
304321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
305322 "primary one."
307324 "Vai logu sarakstu rādītu uz visiem pievienotajiem monitoriem, vai tikai uz "
308325 "primārā."
309326
310 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
327 #: extensions/window-list/prefs.js:32
311328 msgid "Window Grouping"
312329 msgstr "Logu grupēšana"
313330
314 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
331 #: extensions/window-list/prefs.js:50
315332 msgid "Never group windows"
316333 msgstr "Nekad negrupēt logus"
317334
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
335 #: extensions/window-list/prefs.js:51
319336 msgid "Group windows when space is limited"
320337 msgstr "Grupēt logus, kad vieta ir ierobežota"
321338
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
339 #: extensions/window-list/prefs.js:52
323340 msgid "Always group windows"
324341 msgstr "Vienmēr grupēt logus"
325342
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
343 #: extensions/window-list/prefs.js:75
327344 msgid "Show on all monitors"
328345 msgstr "Rādīt uz visiem monitoriem"
329346
330 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
331348 msgid "Workspace Names"
332349 msgstr "Darbvietu nosaukumi"
333350
334 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
335352 msgid "Name"
336353 msgstr "Nosaukums"
337354
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
339356 #, javascript-format
340357 msgid "Workspace %d"
341358 msgstr "Darbvieta %d"
Binary diff not shown
+265
-199
po/ml.po less more
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-04 14:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-02 12:35+0530\n"
12 "Last-Translator: joshina Ramakrishnan <[email protected]>\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N"
9 "+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-26 19:22+0530\n"
12 "Last-Translator: ബാലശങ്കർ സി <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: സ്വതന്ത്രമലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <[email protected]>\n"
1414 "Language: ml\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
2020 "X-Project-Style: gnome\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്‍"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനവേള നിങ്ങളെ ഗ്നോം ക്ലാസ്സിക്കിലേക്കു് കയറ്റുന്നു"
3029
31 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
32 msgid "GNOME Shell Classic"
33 msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
34
35 #: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
36 msgid "Window management and application launching"
37 msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
38
39 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
4031 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
41 msgstr ""
42
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
44 msgid ""
45 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
46 msgstr ""
47
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
32 msgstr "മോഡൽ ഡയലോഗ് പാരന്റ് ജാലകത്തിൽ കൂട്ടിച്ചേർക്കുക"
33
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
38 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
39 msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ org.gnome.mutter എന്ന സൂചികയെ ഈ സൂചിക നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു."
40
41 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
42 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
43 msgstr "തലക്കെട്ട് പട്ടയിൽ ബട്ടണുകളുടെ ക്രമീകരണം"
44
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
46 msgid "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME Shell."
47 msgstr "ഗ്നോം ഷെൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ org.gnome.desktop.wm.preferences എന്ന സൂചികയെ ഈ സൂചിക നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു."
48
49 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
4950 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
50 msgstr ""
51
52 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
53 #, fuzzy
54 #| msgid "Workspace Indicator"
51 msgstr "ജാലകങ്ങളെ സ്ക്രീന്റെ അതിരുകളിലേക്ക് ഇടുമ്പോൾ അതിന്റെ അതിരുകൾ ചേർത്തുവയ്ക്കുന്നത് സജ്ജമാക്കുക"
52
53 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5554 msgid "Workspaces only on primary monitor"
56 msgstr "പണിയറ സൂചകം"
57
58 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
55 msgstr "പണിയറകൾ പ്രധാന മോണിറ്ററിൽ മാത്രം"
56
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
58 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
59 msgstr "പോയന്റർ നിശ്ചലമാകുന്നത് വരെ മൗസ് രീതിയിലുള്ള ശ്രദ്ധാ മാറ്റങ്ങൾ വൈകിപ്പിക്കുക"
60
61 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
5962 msgid "Thumbnail only"
6063 msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രം"
6164
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
65 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6366 msgid "Application icon only"
6467 msgstr "പ്രയോഗചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം"
6568
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
6770 msgid "Thumbnail and application icon"
6871 msgstr "നഖചിത്രവും പ്രയോഗചിഹ്നവും"
6972
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7174 msgid "Present windows as"
7275 msgstr "നിലവിലുള്ള ജാലകങ്ങളെ ഇങ്ങനെ"
7376
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7578 msgid "Show only windows in the current workspace"
7679 msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയിലെ ജാലകങ്ങളെ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
7780
78 #. add the new entries
79 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:125
80 msgid "Suspend"
81 msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
82
83 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:128
84 msgid "Hibernate"
85 msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
86
87 #: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:131
88 msgid "Power Off"
89 msgstr "നിര്‍ത്തുക"
90
91 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
92 msgid "Enable suspending"
93 msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
94
95 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
96 msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
97 msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
98
99 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
100 msgid "Enable hibernating"
101 msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
102
103 #: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
104 msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
105 msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
106
107 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
81 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
10882 msgid "Activities Overview"
10983 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളുടെ അവലോകനം"
11084
111 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
85 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
11286 msgid "Favorites"
11387 msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
11488
115 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:276
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
11690 msgid "Applications"
11791 msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
11892
119 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
93 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
12094 msgid "Application and workspace list"
12195 msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെയും പണിയറകളുടെയും പട്ടിക"
12296
123 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
124 msgid ""
125 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
126 "followed by a colon and the workspace number"
127 msgstr ""
128
129 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
97 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
98 msgid ""
99 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and "
100 "the workspace number"
101 msgstr ""
102 "പ്രയോഗത്തിന്റെ ഐഡി (പണിയിട ഫയലിന്റെ പേര്) പുറകേ കോളനും പണിയറയുടെ എണ്ണവും എന്ന രീതിയിലുള്ള വാക്യങ്ങളുടെ പട്ടിക"
103
104 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
130105 msgid "Application"
131106 msgstr "പ്രയോഗം"
132107
133 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
134 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
108 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69 extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
135109 msgid "Workspace"
136110 msgstr "പണിയറ"
137111
138 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
139 msgid "Add rule"
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
113 msgid "Add Rule"
140114 msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
141115
142 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
143117 msgid "Create new matching rule"
144 msgstr ""
145
146 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
118 msgstr "പുതിയ ചേർച്ചാ നിയമം നിർമ്മിക്കുക"
119
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
147121 msgid "Add"
148122 msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
149123
150 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
151 #, c-format
152 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
153 msgstr "'%s' ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
154
155 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
124 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
125 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
126 #, javascript-format
127 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
128 msgstr "\"%s\" ഡ്രൈവ് പുറത്തെടുക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:"
129
130 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
156131 msgid "Removable devices"
157132 msgstr "നീക്കം ചെയ്യാവുന്ന ഉപകരണങ്ങള്‍"
158133
159 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
160 msgid "Open File"
161 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
162
163 #: ../extensions/example/extension.js:17
134 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
135 msgid "Open Files"
136 msgstr "ഫയലുകൾ തുറക്കുക"
137
138 #: extensions/example/extension.js:17
164139 msgid "Hello, world!"
165140 msgstr "ലോകമേ, നമസ്കാരം!"
166141
167 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
142 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
168143 msgid "Alternative greeting text."
169 msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം"
170
171 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
172 msgid ""
173 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
174 "panel."
175 msgstr ""
144 msgstr "ബദല്‍ ആശംസാ സന്ദേശം."
145
146 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
147 msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
148 msgstr "ശൂന്യമല്ലെങ്കിൽ, പാളിയിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോൾ കാണിക്കേണ്ട വാക്യങ്ങൾ ഇതിൽ ലഭ്യമാണ്."
149
150 #: extensions/example/prefs.js:30
151 msgid "Message"
152 msgstr "സന്ദേശം"
176153
177154 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
178155 #. translated
179 #: ../extensions/example/prefs.js:30
180 msgid ""
181 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
182 "as such it has little functionality on its own.\n"
183 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
184 msgstr ""
185
186 #: ../extensions/example/prefs.js:36
187 msgid "Message:"
188 msgstr "സന്ദേശം:"
189
190 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
156 #: extensions/example/prefs.js:43
157 msgid ""
158 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little "
159 "functionality on its own.\n"
160 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
161 msgstr ""
162 "സ്വന്തം നിലയിൽ കുറച്ച് പ്രവർത്തനങ്ങൾ മാത്രമുള്ള നല്ല രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഷെല്ലിനുള്ള കൂട്ടിച്ചേർക്കലുകൾ എങ്ങനെ "
163 "നിർമ്മിക്കാം എന്നതാണ് ഈ ഉദാഹരണത്തിന്റെ ലക്ഷ്യം.\n"
164 "എന്നിരുന്നാലും ആശംസാ സന്ദേശം ഇഷ്ടാനുസൃതമാക്കാൻ സാധിക്കുന്നതാണ്."
165
166 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
191167 msgid "Use more screen for windows"
192 msgstr ""
193
194 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
195 msgid ""
196 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
197 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
198 "This setting applies only with the natural placement strategy."
199 msgstr ""
200
201 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
168 msgstr "ജാലകങ്ങൾക്കായി സ്ക്രീനിൽ കൂടൂതൽ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
169
170 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
171 msgid ""
172 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and "
173 "consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural "
174 "placement strategy."
175 msgstr ""
176 "സ്ക്രീനിന്റെ ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോയ്ക്ക് ഒത്തുപോയിക്കൊണ്ടും, അവയെ കൂട്ടിച്ചേർത്തുകൊണ്ട് അവയുടെ അതിർ രേഖകൾ ചെറുതാക്കിയും "
177 "ജാലകത്തിന്റെ നഖചിത്രങ്ങൾ വയ്ക്കാൻ സ്ക്രീനിൽ കൂടുതൽ സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക. ഈ ക്രമീകരണം സാധാരണയുള്ള സ്ഥാനക്രമീകരണരിതിയിലേ "
178 "ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റൂ."
179
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
202181 msgid "Place window captions on top"
203 msgstr ""
204
205 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
206 msgid ""
207 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
208 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
209 "restarting the shell to have any effect."
210 msgstr ""
211
212 #: ../extensions/places-menu/extension.js:77
182 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ടുകൾ മുകളിൽ വയ്ക്കുക"
183
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
185 msgid ""
186 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of "
187 "placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
188 msgstr ""
189 "ശരി എന്നാണെങ്കിൽ, ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ടുകൾ ഷെല്ലിന്റെ സ്വതേ രീതിയായ താഴെ വയ്ക്കാതെ അതാതിന്റെ നഖചിത്രത്തിന്റെ "
190 "മുകളിൽ വയ്ക്കുക. ഈ ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നത് നടപ്പിലാവണമെങ്കിൽ ഷെൽ പുനരാരംഭിക്കണം."
191
192 #: extensions/places-menu/extension.js:78 extensions/places-menu/extension.js:81
213193 msgid "Places"
214194 msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
215195
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:56
217 #, c-format
218 msgid "Failed to launch \"%s\""
196 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
197 #, javascript-format
198 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
199 msgstr "\"%s\" എന്നതിനു് വോള്യം ലഭ്യമാക്കുന്നതിൽ പരാജയം"
200
201 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
202 #, javascript-format
203 msgid "Failed to launch “%s”"
219204 msgstr "\"%s\" ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
220205
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:98
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
206 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137 extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
223207 msgid "Computer"
224208 msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
225209
226 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
210 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
227211 msgid "Home"
228212 msgstr "പൂമുഖം"
229213
230 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:286
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
231215 msgid "Browse Network"
232216 msgstr "ശൃംഖല പരതുക"
233217
234 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
235 msgid "CPU"
236 msgstr "സി.പി.യു"
237
238 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
239 msgid "Memory"
240 msgstr "മെമ്മറി"
241
242 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
218 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
219 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
220 msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ടിന്റെ വലിപ്പങ്ങൾ ആവർത്തിക്കുക"
221
222 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
223 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
224 msgstr "സ്ക്രീൻഷോട്ടിന്റെ വലിപ്പങ്ങൾ പുറകിലേക്ക് ആവർത്തിക്കുക"
225
226 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
243227 msgid "Theme name"
244228 msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
245229
246 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
230 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
247231 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
248232 msgstr "~/.themes/name/gnome-shell ല്‍ നിന്നു എടുക്കേണ്ട രംഗവിതാനത്തിന്റെ പേരു്"
249233
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:382
251 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
234 #: extensions/window-list/extension.js:110
235 msgid "Close"
236 msgstr "അടയ്ക്കുക"
237
238 #: extensions/window-list/extension.js:129
239 msgid "Unminimize"
240 msgstr "തുറക്കുക"
241
242 #: extensions/window-list/extension.js:130
243 msgid "Minimize"
244 msgstr "താൽക്കാലികമായി അടയ്ക്കുക"
245
246 #: extensions/window-list/extension.js:136
247 msgid "Unmaximize"
248 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
249
250 #: extensions/window-list/extension.js:137
251 msgid "Maximize"
252 msgstr "വലുതാക്കുക"
253
254 #: extensions/window-list/extension.js:420
255 msgid "Minimize all"
256 msgstr "എല്ലാം താൽക്കാലികമായി അടയ്ക്കുക"
257
258 #: extensions/window-list/extension.js:428
259 msgid "Unminimize all"
260 msgstr "എല്ലാം തുറക്കുക"
261
262 #: extensions/window-list/extension.js:436
263 msgid "Maximize all"
264 msgstr "എല്ലാം വലുതാക്കുക"
265
266 #: extensions/window-list/extension.js:445
267 msgid "Unmaximize all"
268 msgstr "എല്ലാം ചെറുതാക്കുക"
269
270 #: extensions/window-list/extension.js:454
271 msgid "Close all"
272 msgstr "എല്ലാം അടയ്ക്കുക"
273
274 #: extensions/window-list/extension.js:678 extensions/workspace-indicator/extension.js:30
252275 msgid "Workspace Indicator"
253276 msgstr "പണിയറ സൂചകം"
254277
255 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
278 #: extensions/window-list/extension.js:842
279 msgid "Window List"
280 msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക"
281
282 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
256283 msgid "When to group windows"
257284 msgstr "ജാലകങ്ങളെ എപ്പോള്‍ കൂട്ടമാക്കണം"
258285
259 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
260 msgid ""
261 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
262 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
263 msgstr ""
264 "ജാലകപട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും എപ്പോള്‍ ജാലങ്ങള്‍ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. "
265 "സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"സ്വതേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
266
267 #: ../extensions/window-list/prefs.js:30
286 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
287 msgid ""
288 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are "
289 "“never”, “auto” and “always”."
290 msgstr ""
291 "ജാലകപ്പട്ടികയില്‍ ഒരേ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നുമുള്ള ജാലകങ്ങൾ എപ്പോൾ കൂട്ടമാക്കണമെന്നു് തീരുമാനിക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ "
292 "\"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"തനിയേ\", \"എപ്പോഴും\" എന്നിവയാണു്."
293
294 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
295 msgid "Show the window list on all monitors"
296 msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക എല്ലാ മോണിറ്ററിലും കാണിക്കുക"
297
298 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
299 msgid "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
300 msgstr "ജാലകപ്പട്ടിക ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള എല്ലാ മോണിറ്ററുകളും കാണിക്കണോ അതോ പ്രധാനപെട്ടതിൽ മാത്രം മതിയോ എന്ന്."
301
302 #: extensions/window-list/prefs.js:32
268303 msgid "Window Grouping"
269304 msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
270305
271 #: ../extensions/window-list/prefs.js:49
306 #: extensions/window-list/prefs.js:50
272307 msgid "Never group windows"
273308 msgstr "ഒരിയ്ക്കലും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കാതിരിയ്ക്കുക"
274309
275 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
310 #: extensions/window-list/prefs.js:51
276311 msgid "Group windows when space is limited"
277312 msgstr "സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള്‍ ജാലകങ്ങള്‍ കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
278313
279 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
314 #: extensions/window-list/prefs.js:52
280315 msgid "Always group windows"
281316 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും ജാലകങ്ങളെ കൂട്ടം തിരിയ്ക്കുക"
282317
283 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
284 msgid "Workspace names:"
285 msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്‍"
286
287 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
318 #: extensions/window-list/prefs.js:75
319 msgid "Show on all monitors"
320 msgstr "എല്ലാ മോണിറ്ററുകളിലും കാണിക്കുക"
321
322 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
323 msgid "Workspace Names"
324 msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകൾ"
325
326 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
288327 msgid "Name"
289328 msgstr "പേരു്"
290329
291 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
292 #, c-format
330 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
331 #, javascript-format
293332 msgid "Workspace %d"
294333 msgstr "പണിയറ %d"
295334
296 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
297 msgid "Normal"
298 msgstr "സാധാരണ"
299
300 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
301 msgid "Left"
302 msgstr "ഇടതു്"
303
304 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
305 msgid "Right"
306 msgstr "വലതു്"
307
308 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
309 msgid "Upside-down"
310 msgstr "തല തിരിച്ചു്"
311
312 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
313 msgid "Display"
314 msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
315
316 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:87
317 msgid "Display Settings"
318 msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
335 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
336 #~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍ ക്ലാസ്സിക്‍"
337
338 #~ msgid "Window management and application launching"
339 #~ msgstr "വിന്‍ഡോ കൈകാര്യം ചെയ്യലും പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കലും"
340
341 #~ msgid "Suspend"
342 #~ msgstr "താത്കാലികനിദ്ര"
343
344 #~ msgid "Hibernate"
345 #~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര"
346
347 #~ msgid "Power Off"
348 #~ msgstr "നിര്‍ത്തുക"
349
350 #~ msgid "Enable suspending"
351 #~ msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
352
353 #~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
354 #~ msgstr "താല്‍ക്കാലികനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
355
356 #~ msgid "Enable hibernating"
357 #~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര സജ്ജമാക്കുക"
358
359 #~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
360 #~ msgstr "ശിശിരനിദ്ര മെനുവിന്റെ ദൃശ്യത നിയന്ത്രിക്കുക"
361
362 #~ msgid "CPU"
363 #~ msgstr "സി.പി.യു"
364
365 #~ msgid "Memory"
366 #~ msgstr "മെമ്മറി"
367
368 #~ msgid "Normal"
369 #~ msgstr "സാധാരണ"
370
371 #~ msgid "Left"
372 #~ msgstr "ഇടതു്"
373
374 #~ msgid "Right"
375 #~ msgstr "വലതു്"
376
377 #~ msgid "Upside-down"
378 #~ msgstr "തല തിരിച്ചു്"
379
380 #~ msgid "Display"
381 #~ msgstr "പ്രദര്‍ശനം"
382
383 #~ msgid "Display Settings"
384 #~ msgstr "പ്രദര്‍ശന ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
Binary diff not shown
00 # Norwegian bokmål translation of gnome-shell-extensions.
11 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Kjartan Maraas <[email protected]>, 2011-2014.
3 # Kjartan Maraas <[email protected]>, 2011-2017.
44 #
55 msgid ""
66 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.15.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-12-31 00:48+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-12-31 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Åka Sikrom <[email protected]>\n"
7 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions 3.23.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-16 01:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-02-19 17:40+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
1212 "Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
1313 "Language: nb\n"
1414 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
1818
19 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
20 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
19 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2120 msgid "GNOME Classic"
2221 msgstr "Klassisk GNOME"
2322
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2524 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2625 msgstr "Denne økten logger inn i klassisk GNOME"
2726
28 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
27 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
2928 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3029 msgstr "Fest modal dialog til opphavsvindu"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3335 msgid ""
3436 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3537 msgstr ""
3638 "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjører."
3739
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3941 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4042 msgstr "Plassering av knapper på tittellinjen"
4143
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4345 msgid ""
4446 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4547 "GNOME Shell."
4749 "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.desktop.wm.preferences når "
4850 "GNOME Shell kjører."
4951
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
52 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5153 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5254 msgstr ""
5355 "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem"
5456
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5658 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5759 msgstr "Arbeidsområder kun på hovedskjerm"
5860
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6062 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6163 msgstr "Vent med å endre fokus i mus-modus til pekeren holdes i ro"
6264
63 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
65 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6466 msgid "Thumbnail only"
6567 msgstr "Kun miniatyr"
6668
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6870 msgid "Application icon only"
6971 msgstr "Kun programikon"
7072
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7274 msgid "Thumbnail and application icon"
7375 msgstr "Miniatyr og programikon"
7476
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7678 msgid "Present windows as"
7779 msgstr "Vis vinduer som"
7880
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8082 msgid "Show only windows in the current workspace"
8183 msgstr "Vis kun vinduer i aktivt arbeidsområde"
8284
83 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
85 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
8486 msgid "Activities Overview"
8587 msgstr "Aktivitetsoversikt"
8688
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
8890 msgid "Favorites"
8991 msgstr "Favoritter"
9092
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
9294 msgid "Applications"
9395 msgstr "Programmer"
9496
95 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
97 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9698 msgid "Application and workspace list"
9799 msgstr "Liste med programmer og arbeidsområder"
98100
99 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
101 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
100102 msgid ""
101103 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
102104 "followed by a colon and the workspace number"
104106 "En liste med strenger som inneholder en ID for et program (navn på .desktop-"
105107 "fil), fulgt av et kolon og arbeidsområdenummeret"
106108
107 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
109 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
108110 msgid "Application"
109111 msgstr "Program"
110112
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
112 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
113115 msgid "Workspace"
114116 msgstr "Arbeidsområde"
115117
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
117119 msgid "Add Rule"
118120 msgstr "Legg til regel"
119121
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
121123 msgid "Create new matching rule"
122124 msgstr "Lag en ny regel for treff"
123125
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
125127 msgid "Add"
126128 msgstr "Legg til"
127129
128 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
130 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
129131 #, javascript-format
130 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
132 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
131133 msgstr "Utløsing av stasjon «%s» feilet:"
132134
133 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
134136 msgid "Removable devices"
135137 msgstr "Avtagbare enheter"
136138
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
138140 msgid "Open File"
139141 msgstr "Åpne fil"
140142
141 #: ../extensions/example/extension.js:17
143 #: extensions/example/extension.js:17
142144 msgid "Hello, world!"
143145 msgstr "Hallo verden!"
144146
145 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
147 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
146148 msgid "Alternative greeting text."
147149 msgstr "Alternativ velkomsttekst."
148150
149 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
150152 msgid ""
151153 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
152154 "panel."
154156 "Hvis denne ikke er tom, inneholder den tekst som vises når brukeren klikker "
155157 "på panelet."
156158
157 #: ../extensions/example/prefs.js:30
159 #: extensions/example/prefs.js:30
158160 msgid "Message"
159161 msgstr "Melding"
160162
161163 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
162164 #. translated
163 #: ../extensions/example/prefs.js:43
165 #: extensions/example/prefs.js:43
164166 msgid ""
165167 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
166168 "as such it has little functionality on its own.\n"
167 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
169 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
168170 msgstr ""
169171 "Example har som hensikt å vise hvordan du kan bygge godt fungerende "
170172 "utvidelser til Gnome-skallet, og byr dermed på lite funksjonalitet i seg "
171173 "selv.\n"
172174 "Hvis du likevel har lyst, kan du tilpasse velkomstmeldingen."
173175
174 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
176 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
175177 msgid "Use more screen for windows"
176178 msgstr "Bruk mer skjerm til vinduer"
177179
178 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
179181 msgid ""
180182 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
181183 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186188 "å redusere avgrensingsboksen. Denne innstillinga gjelder bare med naturlig "
187189 "plassering-strategien."
188190
189 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
191 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
190192 msgid "Place window captions on top"
191193 msgstr "Plasser vindutekster i toppen"
192194
193 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
195 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
194196 msgid ""
195197 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
196198 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201203 "endrer denne innstillinga, må du starte skallet på nytt for at den skal tre "
202204 "i kraft."
203205
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
205 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: extensions/places-menu/extension.js:81
206208 msgid "Places"
207209 msgstr "Steder"
208210
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
210212 #, javascript-format
211 msgid "Failed to launch \"%s\""
213 msgid "Failed to launch “%s”"
212214 msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
213215
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
216218 msgid "Computer"
217219 msgstr "Datamaskin"
218220
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
220222 msgid "Home"
221223 msgstr "Hjem"
222224
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
224226 msgid "Browse Network"
225227 msgstr "Bla gjennom nettverk"
226228
227 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
229 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
228230 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
229231 msgstr "Bla gjennom størrelser på skjermdump"
230232
231 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
232 msgid "CPU"
233 msgstr "CPU"
234
235 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
236 msgid "Memory"
237 msgstr "Minne"
238
239 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
233 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
240234 msgid "Theme name"
241235 msgstr "Navn på tema"
242236
243 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
237 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
244238 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
245239 msgstr "Navn på tema som skal lastes fra ~/.themes/name/gnome-shell"
246240
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
241 #: extensions/window-list/extension.js:110
248242 msgid "Close"
249243 msgstr "Lukk"
250244
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
245 #: extensions/window-list/extension.js:120
252246 msgid "Unminimize"
253247 msgstr "Gjenopprett"
254248
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
249 #: extensions/window-list/extension.js:121
256250 msgid "Minimize"
257251 msgstr "Minimer"
258252
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
253 #: extensions/window-list/extension.js:127
260254 msgid "Unmaximize"
261255 msgstr "Gjenopprett"
262256
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
257 #: extensions/window-list/extension.js:128
264258 msgid "Maximize"
265259 msgstr "Maksimer"
266260
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
261 #: extensions/window-list/extension.js:411
268262 msgid "Minimize all"
269263 msgstr "Minimer alle"
270264
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
265 #: extensions/window-list/extension.js:419
272266 msgid "Unminimize all"
273267 msgstr "Gjenopprett alle"
274268
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
269 #: extensions/window-list/extension.js:427
276270 msgid "Maximize all"
277271 msgstr "Maksimer alle"
278272
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
273 #: extensions/window-list/extension.js:436
280274 msgid "Unmaximize all"
281275 msgstr "Gjenopprett alle"
282276
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
277 #: extensions/window-list/extension.js:445
284278 msgid "Close all"
285279 msgstr "Lukk alle"
286280
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
288 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
281 #: extensions/window-list/extension.js:669
282 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
289283 msgid "Workspace Indicator"
290284 msgstr "Arbeidsområdeindikator"
291285
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
286 #: extensions/window-list/extension.js:833
293287 msgid "Window List"
294288 msgstr "Vinduliste"
295289
296 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
290 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
297291 msgid "When to group windows"
298292 msgstr "Når vinduer skal grupperes"
299293
300 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
294 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
301295 msgid ""
302296 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
303 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
297 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
304298 msgstr ""
305299 "Avgjør når vinduer fra samme program skal grupperes i vindulista. Mulige "
306300 "verdier er «never» (aldri), «auto» og «always» (alltid)."
307301
308 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
302 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
309303 msgid "Show the window list on all monitors"
310304 msgstr "Vis vindulisten på alle skjermer"
311305
312 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
313307 msgid ""
314308 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
315309 "primary one."
316 msgstr "Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare primærskjerm."
317
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
310 msgstr ""
311 "Hvorvidt vindulisten skal vises på alle tilkoblede skjermer eller bare "
312 "primærskjerm."
313
314 #: extensions/window-list/prefs.js:32
319315 msgid "Window Grouping"
320316 msgstr "Gruppering av vinduer"
321317
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
318 #: extensions/window-list/prefs.js:50
323319 msgid "Never group windows"
324320 msgstr "Aldri grupper vinduer"
325321
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
322 #: extensions/window-list/prefs.js:51
327323 msgid "Group windows when space is limited"
328324 msgstr "Grupper vinduer når det er begrenset med plass"
329325
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
326 #: extensions/window-list/prefs.js:52
331327 msgid "Always group windows"
332328 msgstr "Alltid grupper vinduer"
333329
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
330 #: extensions/window-list/prefs.js:75
335331 msgid "Show on all monitors"
336332 msgstr "Vis på alle skjermer"
337333
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
334 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
339335 msgid "Workspace Names"
340336 msgstr "Navn på arbeidsområder"
341337
342 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
338 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
343339 msgid "Name"
344340 msgstr "Navn"
345341
346 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
342 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
347343 #, javascript-format
348344 msgid "Workspace %d"
349345 msgstr "Arbeidsområde %d"
Binary diff not shown
11 # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2013, 2014.
4 # Nathan Follens <[email protected]>, 2015.
4 # Nathan Follens <[email protected]>, 2015-2017.
55 # Hannie Dumoleyn <[email protected]>, 2015.
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-30 16:25+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-08-29 17:58+0200\n"
13 "Last-Translator: Hannie Dumoleyn <[email protected]>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-03 12:06+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-13 10:33+0200\n"
13 "Last-Translator: Nathan Follens <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
1515 "Language: nl\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
2121 "X-Project-Style: gnome\n"
2222
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2524 msgid "GNOME Classic"
2625 msgstr "Gnome klassiek"
2726
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2928 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3029 msgstr "Deze sessie meldt u aan bij Gnome klassiek"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3332 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3433 msgstr "Modaal dialoogvenster vastmaken aan bovenliggend venster"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3739 msgid ""
3840 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3941 msgstr ""
4042 "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.mutter bij het "
4143 "draaien van Gnome Shell."
4244
43 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
45 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4446 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4547 msgstr "Volgorde van knoppen op de titelbalk"
4648
47 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
49 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4850 msgid ""
4951 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5052 "GNOME Shell."
5254 "Deze sleutel heeft voorrang op de sleutel in org.gnome.desktop.wm."
5355 "preferences bij het draaien van Gnome Shell."
5456
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
57 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5658 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5759 msgstr "Randtegels inschakelen bij het slepen van vensters naar schermranden"
5860
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6062 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6163 msgstr "Werkbladen alleen op primaire beeldscherm"
6264
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6466 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6567 msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
6668
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6870 msgid "Thumbnail only"
6971 msgstr "Alleen miniatuur"
7072
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7274 msgid "Application icon only"
7375 msgstr "Alleen toepassingspictogram"
7476
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7678 msgid "Thumbnail and application icon"
7779 msgstr "Miniatuur en toepassingspictogram"
7880
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8082 msgid "Present windows as"
8183 msgstr "Vensters presenteren als"
8284
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8486 msgid "Show only windows in the current workspace"
8587 msgstr "Alleen vensters op het huidige werkblad tonen"
8688
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8890 msgid "Activities Overview"
8991 msgstr "Activiteitenoverzicht"
9092
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9294 msgid "Favorites"
9395 msgstr "Favorieten"
9496
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9698 msgid "Applications"
9799 msgstr "Toepassingen"
98100
99 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
101 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
100102 msgid "Application and workspace list"
101103 msgstr "Toepassings- en werkbladlijst"
102104
103 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104106 msgid ""
105107 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106108 "followed by a colon and the workspace number"
107109 msgstr ""
108 "Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id "
109 "(desktop-bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
110
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 "Een lijst van tekenreeksen, elk bestaande uit een toepassings-id (desktop-"
111 "bestandsnaam), gevolgd door een dubbele punt en het werkbladnummer"
112
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
112114 msgid "Application"
113115 msgstr "Toepassing"
114116
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117119 msgid "Workspace"
118120 msgstr "Werkblad"
119121
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121123 msgid "Add Rule"
122124 msgstr "Regel toevoegen"
123125
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125127 msgid "Create new matching rule"
126128 msgstr "Nieuwe vergelijkingsregel aanmaken"
127129
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129131 msgid "Add"
130132 msgstr "Toevoegen"
131133
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
134 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
133136 #, javascript-format
134 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgstr "Uitwerpen van station ‘%s’ mislukt:"
136
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
138 msgstr "Uitwerpen van station “%s” mislukt:"
139
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
138141 msgid "Removable devices"
139142 msgstr "Verwijderbare apparaten"
140143
141 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
142 msgid "Open File"
143 msgstr "Bestand openen"
144
145 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Bestanden openen"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
146149 msgid "Hello, world!"
147150 msgstr "Hallo wereld!"
148151
149 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
150153 msgid "Alternative greeting text."
151154 msgstr "Alternatieve begroetingstekst."
152155
153 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154157 msgid ""
155158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156159 "panel."
158161 "Indien niet leeg, bevat het de tekst die getoond wordt bij het klikken op "
159162 "het paneel."
160163
161 #: ../extensions/example/prefs.js:30
164 #: extensions/example/prefs.js:30
162165 msgid "Message"
163166 msgstr "Bericht"
164167
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
168 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
169 #. translated
170 #: extensions/example/prefs.js:43
166171 msgid ""
167172 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168173 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
174 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170175 msgstr ""
171176 "Example beoogt om te laten zien hoe u een zich goed gedragende uitbreiding "
172177 "voor de Shell kunt bouwen. Als zodanig heeft het weinig eigen "
173178 "functionaliteit.\n"
174179 "Niettemin is het mogelijk om de begroetingstekst aan te passen."
175180
176 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
181 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
177182 msgid "Use more screen for windows"
178183 msgstr "Meer schermruimte gebruiken voor vensters"
179184
180 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
185 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
181186 msgid ""
182187 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
183188 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
188193 "verder te consolideren teneinde het begrenzingskader te reduceren. Deze "
189194 "instelling heeft alleen effect bij de natuurlijke plaatsingsstrategie."
190195
191 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
192197 msgid "Place window captions on top"
193198 msgstr "Vensterbijschriften bovenaan plaatsen"
194199
195 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
200 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
196201 msgid ""
197202 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
198203 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203208 "wordt. Het wijzigen van deze instelling vereist het herstarten van de shell "
204209 "om effect te sorteren."
205210
206 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
211 #: extensions/places-menu/extension.js:78
212 #: extensions/places-menu/extension.js:81
208213 msgid "Places"
209214 msgstr "Locaties"
210215
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
212217 #, javascript-format
213 msgid "Failed to launch \"%s\""
214 msgstr "Starten van ‘%s’ mislukt"
215
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
218 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
219 msgstr "Koppelen van volume mislukt voor “%s”"
220
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
222 #, javascript-format
223 msgid "Failed to launch “%s”"
224 msgstr "Starten van “%s” mislukt"
225
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
218228 msgid "Computer"
219229 msgstr "Computer"
220230
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
222232 msgid "Home"
223233 msgstr "Persoonlijke map"
224234
225 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
235 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
226236 msgid "Browse Network"
227237 msgstr "Netwerk doorbladeren"
228238
229 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
239 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
230240 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
231241 msgstr "Schermafdrukafmetingen doorlopen"
232242
233 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
243 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
244 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
245 msgstr "Schermafdrukafmetingen omgekeerd doorlopen"
246
247 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
234248 msgid "Theme name"
235249 msgstr "Themanaam"
236250
237 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
251 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
238252 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
239253 msgstr "De naam van het thema, te laden vanuit ~/.themes/name/gnome-shell"
240254
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
255 #: extensions/window-list/extension.js:110
242256 msgid "Close"
243257 msgstr "Sluiten"
244258
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
259 #: extensions/window-list/extension.js:129
246260 msgid "Unminimize"
247261 msgstr "Zichtbaar maken"
248262
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
263 #: extensions/window-list/extension.js:130
250264 msgid "Minimize"
251265 msgstr "Minimaliseren"
252266
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
267 #: extensions/window-list/extension.js:136
254268 msgid "Unmaximize"
255269 msgstr "Herstellen"
256270
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
271 #: extensions/window-list/extension.js:137
258272 msgid "Maximize"
259273 msgstr "Maximaliseren"
260274
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:402
275 #: extensions/window-list/extension.js:420
262276 msgid "Minimize all"
263277 msgstr "Alles minimaliseren"
264278
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:410
279 #: extensions/window-list/extension.js:428
266280 msgid "Unminimize all"
267281 msgstr "Alles zichtbaar maken"
268282
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:418
283 #: extensions/window-list/extension.js:436
270284 msgid "Maximize all"
271285 msgstr "Alles maximaliseren"
272286
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
287 #: extensions/window-list/extension.js:445
274288 msgid "Unmaximize all"
275289 msgstr "Alles herstellen"
276290
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
291 #: extensions/window-list/extension.js:454
278292 msgid "Close all"
279293 msgstr "Alles sluiten"
280294
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:655
282 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
295 #: extensions/window-list/extension.js:678
296 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
283297 msgid "Workspace Indicator"
284298 msgstr "Werkbladindicator"
285299
286 #: ../extensions/window-list/extension.js:814
300 #: extensions/window-list/extension.js:842
287301 msgid "Window List"
288302 msgstr "Vensterlijst"
289303
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
291305 msgid "When to group windows"
292306 msgstr "Wanneer vensters te groeperen"
293307
294 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
295309 msgid ""
296310 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
297 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
311 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
298312 msgstr ""
299313 "Beslist wanneer vensters van dezelfde toepassing in de vensterlijst te "
300 "groeperen. Mogelijke waarden zijn \"never\", \"auto\" en \"always\"."
301
302 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
314 "groeperen. Mogelijke waarden zijn “never” (nooit), “auto” and "
315 "“always” (altijd)."
316
317 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
303318 msgid "Show the window list on all monitors"
304319 msgstr "De vensterlijst op alle beeldschermen tonen"
305320
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
321 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
307322 msgid ""
308323 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
309324 "primary one."
311326 "Bepaalt of de vensterlijst op alle verbonden beeldschermen of enkel op het "
312327 "primaire beeldscherm wordt weergegeven."
313328
314 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
329 #: extensions/window-list/prefs.js:32
315330 msgid "Window Grouping"
316331 msgstr "Venstergroepering"
317332
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
333 #: extensions/window-list/prefs.js:50
319334 msgid "Never group windows"
320335 msgstr "Vensters nooit groeperen"
321336
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
337 #: extensions/window-list/prefs.js:51
323338 msgid "Group windows when space is limited"
324339 msgstr "Vensters groeperen wanneer de ruimte beperkt is"
325340
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
341 #: extensions/window-list/prefs.js:52
327342 msgid "Always group windows"
328343 msgstr "Vensters altijd groeperen"
329344
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
345 #: extensions/window-list/prefs.js:75
331346 msgid "Show on all monitors"
332347 msgstr "Tonen op alle beeldschermen"
333348
334 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
335350 msgid "Workspace Names"
336351 msgstr "Werkbladnamen"
337352
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
353 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
339354 msgid "Name"
340355 msgstr "Naam"
341356
342 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
357 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
343358 #, javascript-format
344359 msgid "Workspace %d"
345360 msgstr "Werkblad %d"
Binary diff not shown
00 # Polish translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright © 2011-2016 the gnome-shell-extensions authors.
1 # Copyright © 2011-2017 the gnome-shell-extensions authors.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
3 # Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2016.
4 # Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2016.
3 # Piotr Drąg <[email protected]>, 2011-2017.
4 # Aviary.pl <[email protected]>, 2011-2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-09 02:54+0200\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:33+0200\n"
1213 "Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
1314 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
1415 "Language: pl\n"
8889 msgid "Show only windows in the current workspace"
8990 msgstr "Wyświetlanie tylko okien w bieżącym obszarze roboczym"
9091
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9293 msgid "Activities Overview"
9394 msgstr "Ekran podglądu"
9495
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9697 msgid "Favorites"
9798 msgstr "Ulubione"
9899
99 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
100 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
100101 msgid "Applications"
101102 msgstr "Programy"
102103
133134 msgid "Add"
134135 msgstr "Dodaj"
135136
136 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
137 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
137139 #, javascript-format
138 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
140 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
139141 msgstr "Wysunięcie napędu „%s” się nie powiodło:"
140142
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
142144 msgid "Removable devices"
143145 msgstr "Urządzenia wymienne"
144146
145 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
146 msgid "Open File"
147 msgstr "Otwórz plik"
147 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
148 msgid "Open Files"
149 msgstr "Otwórz menedżer plików"
148150
149151 #: extensions/example/extension.js:17
150152 msgid "Hello, world!"
171173 msgid ""
172174 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
173175 "as such it has little functionality on its own.\n"
174 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
175 msgstr ""
176 "Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, mające jak "
177 "najmniej własnych funkcji.\n"
176 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
177 msgstr ""
178 "Przykład, jak tworzyć poprawne rozszerzenia dla powłoki, mające jak najmniej "
179 "własnych funkcji.\n"
178180 "Niemniej można dostosować wiadomość powitalną."
179181
180182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
211213 msgid "Places"
212214 msgstr "Miejsca"
213215
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
215217 #, javascript-format
216 msgid "Failed to launch \"%s\""
218 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
219 msgstr "Zamontowanie woluminu dla „%s” się nie powiodło"
220
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
222 #, javascript-format
223 msgid "Failed to launch “%s”"
217224 msgstr "Uruchomienie „%s” się nie powiodło"
218225
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
221228 msgid "Computer"
222229 msgstr "Komputer"
223230
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
225232 msgid "Home"
226233 msgstr "Katalog domowy"
227234
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
235 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
229236 msgid "Browse Network"
230237 msgstr "Przeglądaj sieć"
231238
233240 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
234241 msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu"
235242
243 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
244 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
245 msgstr "Zmiana rozmiaru zrzutu ekranu wstecz"
246
236247 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
237248 msgid "Theme name"
238249 msgstr "Nazwa motywu"
245256 msgid "Close"
246257 msgstr "Zamknij"
247258
248 #: extensions/window-list/extension.js:120
259 #: extensions/window-list/extension.js:129
249260 msgid "Unminimize"
250261 msgstr "Cofnij minimalizację"
251262
252 #: extensions/window-list/extension.js:121
263 #: extensions/window-list/extension.js:130
253264 msgid "Minimize"
254265 msgstr "Zminimalizuj"
255266
256 #: extensions/window-list/extension.js:127
267 #: extensions/window-list/extension.js:136
257268 msgid "Unmaximize"
258269 msgstr "Cofnij maksymalizację"
259270
260 #: extensions/window-list/extension.js:128
271 #: extensions/window-list/extension.js:137
261272 msgid "Maximize"
262273 msgstr "Zmaksymalizuj"
263274
264 #: extensions/window-list/extension.js:403
275 #: extensions/window-list/extension.js:420
265276 msgid "Minimize all"
266277 msgstr "Zminimalizuj wszystkie"
267278
268 #: extensions/window-list/extension.js:411
279 #: extensions/window-list/extension.js:428
269280 msgid "Unminimize all"
270281 msgstr "Cofnij minimalizację wszystkich"
271282
272 #: extensions/window-list/extension.js:419
283 #: extensions/window-list/extension.js:436
273284 msgid "Maximize all"
274285 msgstr "Zmaksymalizuj wszystkie"
275286
276 #: extensions/window-list/extension.js:428
287 #: extensions/window-list/extension.js:445
277288 msgid "Unmaximize all"
278289 msgstr "Cofnij maksymalizację wszystkich"
279290
280 #: extensions/window-list/extension.js:437
291 #: extensions/window-list/extension.js:454
281292 msgid "Close all"
282293 msgstr "Zamknij wszystkie"
283294
284 #: extensions/window-list/extension.js:661
295 #: extensions/window-list/extension.js:678
285296 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
286297 msgid "Workspace Indicator"
287298 msgstr "Wskaźnik obszaru roboczego"
288299
289 #: extensions/window-list/extension.js:820
300 #: extensions/window-list/extension.js:842
290301 msgid "Window List"
291302 msgstr "Lista okien"
292303
297308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
298309 msgid ""
299310 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
300 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
311 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
301312 msgstr ""
302313 "Określa, kiedy grupować okna tego samego programu na liście okien. Możliwe "
303314 "wartości to „never” (nigdy), „auto” (automatycznie) i „always” (zawsze)."
Binary diff not shown
00 # Brazilian Portuguese translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
1 # Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Felipe Borges <[email protected]>, 2011.
44 # Rodrigo Padula <[email protected]>, 2011.
66 # Djavan Fagundes <[email protected]>, 2012.
77 # Gabriel Speckhahn <[email protected]>, 2012.
88 # Og Maciel <[email protected]>, 2012.
9 # Rafael Ferreira <[email protected]>, 2013.
109 # Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2013, 2014.
11 #
10 # Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2013, 2017.
1211 msgid ""
1312 msgstr ""
1413 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1615 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:37+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-12-20 19:28-0300\n"
19 "Last-Translator: Ricardo Barbosa <[email protected]>\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-09-03 10:29-0200\n"
18 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
2019 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
2120 "Language: pt_BR\n"
2221 "MIME-Version: 1.0\n"
2322 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2423 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2524 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 "X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
25 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
2726 "X-Project-Style: gnome\n"
2827
29 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
30 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
28 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
3129 msgid "GNOME Classic"
3230 msgstr "GNOME Clássico"
3331
34 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
32 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3533 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3634 msgstr "Essa sessão se inicia como GNOME Clássico"
3735
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3937 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
4038 msgstr "Anexar diálogo modal à janela pai"
4139
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
41 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
42 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
4344 msgid ""
4445 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4546 msgstr ""
4647 "Esta chave sobrescreve a chave em org.gnome.mutter ao executar o Shell do "
4748 "GNOME."
4849
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
50 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
5051 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
5152 msgstr "Arranjo de botões na barra de títulos"
5253
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
54 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
5455 msgid ""
5556 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5657 "GNOME Shell."
5960 "executar o Shell do GNOME."
6061
6162 # Precedentes no mutter e no gnome-shell
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
6364 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
6465 msgstr ""
6566 "Habilitar contorno ladrilhado ao arrastar janelas sobre as bordas da tela"
6667
67 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
68 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6869 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6970 msgstr "Espaços de trabalho apenas no monitor primário"
7071
71 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
72 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
7273 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
7374 msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de se mover"
7475
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7677 msgid "Thumbnail only"
7778 msgstr "Somente miniatura"
7879
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
8081 msgid "Application icon only"
8182 msgstr "Somente ícone do aplicativo"
8283
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8485 msgid "Thumbnail and application icon"
8586 msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
8687
87 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
88 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8889 msgid "Present windows as"
8990 msgstr "Apresentar janelas como"
9091
91 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
92 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
9293 msgid "Show only windows in the current workspace"
9394 msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
9495
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9697 msgid "Activities Overview"
9798 msgstr "Panorama de atividades"
9899
99 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
100 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
100101 msgid "Favorites"
101102 msgstr "Favoritos"
102103
103 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
104 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
104105 msgid "Applications"
105106 msgstr "Aplicativos"
106107
107 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
108 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
108109 msgid "Application and workspace list"
109110 msgstr "Lista de aplicativos e espaços de trabalho"
110111
111 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
112 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
112113 msgid ""
113114 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
114115 "followed by a colon and the workspace number"
116117 "Uma lista de strings, cada uma contendo um id de aplicativo (nome de arquivo "
117118 "desktop), seguido por dois pontos e o número do espaço de trabalho"
118119
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
120121 msgid "Application"
121122 msgstr "Aplicativo"
122123
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
125126 msgid "Workspace"
126127 msgstr "Espaço de trabalho"
127128
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
129130 msgid "Add Rule"
130131 msgstr "Adicionar regra"
131132
132 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
133 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
133134 msgid "Create new matching rule"
134135 msgstr "Criar uma nova regra coincidente"
135136
136 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
137 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
137138 msgid "Add"
138139 msgstr "Adicionar"
139140
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
141 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
141143 #, javascript-format
142 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
143 msgstr "Falha ao ejetar a unidade \"%s\":"
144
145 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
144 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
145 msgstr "Falha ao ejetar a unidade “%s”:"
146
147 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
146148 msgid "Removable devices"
147149 msgstr "Dispositivos removíveis"
148150
149 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
150 msgid "Open File"
151 msgstr "Abrir arquivo"
152
153 #: ../extensions/example/extension.js:17
151 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
152 #| msgid "Open File"
153 msgid "Open Files"
154 msgstr "Abrir arquivos"
155
156 #: extensions/example/extension.js:17
154157 msgid "Hello, world!"
155158 msgstr "Olá, mundo!"
156159
157 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
160 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
158161 msgid "Alternative greeting text."
159162 msgstr "Texto de saudação alternativo."
160163
161 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
164 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
162165 msgid ""
163166 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
164167 "panel."
165168 msgstr ""
166169 "Quando não vazio, contém o texto que será exibido ao se clicar no painel."
167170
168 #: ../extensions/example/prefs.js:30
171 #: extensions/example/prefs.js:30
169172 msgid "Message"
170173 msgstr "Mensagem"
171174
172 #: ../extensions/example/prefs.js:43
175 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
176 #. translated
177 #: extensions/example/prefs.js:43
173178 msgid ""
174179 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
175180 "as such it has little functionality on its own.\n"
176 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
181 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
177182 msgstr ""
178183 "A extensão \"Example\" procura mostrar como construir extensões bem "
179184 "comportadas para o Shell e portanto ela possui poucas funcionalidades "
180185 "próprias.\n"
181186 "De qualquer maneira, é possível personalizar a mensagem de saudação."
182187
183 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
188 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
184189 msgid "Use more screen for windows"
185190 msgstr "Usar mais tela para janelas"
186191
187 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
192 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
188193 msgid ""
189194 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
190195 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
195200 "delimitadora. Essa configuração aplica-se somente com a estratégia de "
196201 "posicionamento natural."
197202
198 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
203 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
199204 msgid "Place window captions on top"
200205 msgstr "Colocar as legendas de janela em cima"
201206
202 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
207 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
203208 msgid ""
204209 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
205210 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
209214 "sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
210215 "dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
211216
212 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
213 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
217 #: extensions/places-menu/extension.js:78
218 #: extensions/places-menu/extension.js:81
214219 msgid "Places"
215220 msgstr "Locais"
216221
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
218223 #, javascript-format
219 msgid "Failed to launch \"%s\""
220 msgstr "Falha ao iniciar \"%s\""
221
222 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
224 #| msgid "Failed to launch “%s”"
225 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
226 msgstr "Falha ao montar volume para “%s”"
227
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
229 #, javascript-format
230 msgid "Failed to launch “%s”"
231 msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
232
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
234 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
224235 msgid "Computer"
225236 msgstr "Computador"
226237
227 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
238 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
228239 msgid "Home"
229240 msgstr "Pasta pessoal"
230241
231 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
242 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
232243 msgid "Browse Network"
233244 msgstr "Navegar na rede"
234245
235 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
246 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
236247 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
237248 msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas"
238249
239 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
240 msgid "CPU"
241 msgstr "CPU"
242
243 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
244 msgid "Memory"
245 msgstr "Memória"
246
247 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
250 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
251 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
252 msgstr "Alterna entre tamanhos de captura de telas no sentido contrário"
253
254 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
248255 msgid "Theme name"
249256 msgstr "Nome do tema"
250257
251 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
258 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
252259 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
253260 msgstr "O nome do tema, para ser carregado de ~/.themes/nome/gnome-shell"
254261
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
262 #: extensions/window-list/extension.js:110
256263 msgid "Close"
257264 msgstr "Fechar"
258265
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
266 #: extensions/window-list/extension.js:129
260267 msgid "Unminimize"
261268 msgstr "Desfazer janelas minimizadas"
262269
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
270 #: extensions/window-list/extension.js:130
264271 msgid "Minimize"
265272 msgstr "Minimizar"
266273
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
274 #: extensions/window-list/extension.js:136
268275 msgid "Unmaximize"
269276 msgstr "Desfazer janelas maximizadas"
270277
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
278 #: extensions/window-list/extension.js:137
272279 msgid "Maximize"
273280 msgstr "Maximizar"
274281
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
282 #: extensions/window-list/extension.js:420
276283 msgid "Minimize all"
277284 msgstr "Minimizar todas"
278285
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
286 #: extensions/window-list/extension.js:428
280287 msgid "Unminimize all"
281288 msgstr "Desfazer todas as janelas minimizadas"
282289
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
290 #: extensions/window-list/extension.js:436
284291 msgid "Maximize all"
285292 msgstr "Maximizar todas"
286293
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
294 #: extensions/window-list/extension.js:445
288295 msgid "Unmaximize all"
289296 msgstr "Desfazer todas as janelas maximizadas"
290297
291 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
298 #: extensions/window-list/extension.js:454
292299 msgid "Close all"
293300 msgstr "Fechar todas"
294301
295 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
296 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
302 #: extensions/window-list/extension.js:678
303 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
297304 msgid "Workspace Indicator"
298305 msgstr "Indicador de espaços de trabalho"
299306
300 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
307 #: extensions/window-list/extension.js:842
301308 msgid "Window List"
302309 msgstr "Lista de janelas"
303310
304 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
305312 msgid "When to group windows"
306313 msgstr "Quando agrupar janelas"
307314
308 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
309316 msgid ""
310317 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
311 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
318 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
312319 msgstr ""
313320 "Decide quando agrupar janelas do mesmo aplicativo na lista de janelas. "
314 "Valores possíveis são \"nunca\", \"auto\" e \"sempre\"."
315
316 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
321 "Valores possíveis são “nunca”, “auto” e “sempre”."
322
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
317324 msgid "Show the window list on all monitors"
318325 msgstr "Mostra a lista de janela em todos os monitores"
319326
320 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
327 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
321328 msgid ""
322329 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
323330 "primary one."
325332 "Se deve ser exibida a lista de janelas em todos os monitores ou somente no "
326333 "monitor principal."
327334
328 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
335 #: extensions/window-list/prefs.js:32
329336 msgid "Window Grouping"
330337 msgstr "Agrupamento de janelas"
331338
332 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
339 #: extensions/window-list/prefs.js:50
333340 msgid "Never group windows"
334341 msgstr "Nunca agrupar janelas"
335342
336 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
343 #: extensions/window-list/prefs.js:51
337344 msgid "Group windows when space is limited"
338345 msgstr "Agrupar janelas quando o espaço estiver limitado"
339346
340 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
347 #: extensions/window-list/prefs.js:52
341348 msgid "Always group windows"
342349 msgstr "Sempre agrupar janelas"
343350
344 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
351 #: extensions/window-list/prefs.js:75
345352 msgid "Show on all monitors"
346353 msgstr "Mostrar em todos os monitores"
347354
348 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
349356 msgid "Workspace Names"
350357 msgstr "Nomes de espaços de trabalho"
351358
352 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
353360 msgid "Name"
354361 msgstr "Nome"
355362
356 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
363 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
357364 #, javascript-format
358365 msgid "Workspace %d"
359366 msgstr "Espaço de trabalho %d"
367
368 #~ msgid "CPU"
369 #~ msgstr "CPU"
370
371 #~ msgid "Memory"
372 #~ msgstr "Memória"
360373
361374 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
362375 #~ msgstr "GNOME Shell Clássico"
(No changes)
Binary diff not shown
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2011, 2012, 2013.
4 # Stas Solovey <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2015.
4 # Stas Solovey <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-11 20:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-12 00:22+0300\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n"
1313 "Last-Translator: Stas Solovey <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Русский <[email protected]>\n"
1515 "Language: ru\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22
23 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
24 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
22
23 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2524 msgid "GNOME Classic"
2625 msgstr "Классический GNOME"
2726
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
27 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2928 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3029 msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
3130
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3332 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3433 msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
3534
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3739 msgid ""
3840 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3941 msgstr ""
4042 "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
4143
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4345 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4446 msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
4547
46 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
48 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4749 msgid ""
4850 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4951 "GNOME Shell."
5153 "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
5254 "GNOME Shell."
5355
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
56 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5557 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5658 msgstr ""
5759 "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
5860
59 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6062 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6163 msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
6264
63 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
65 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6466 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6567 msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
6668
67 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
69 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6870 msgid "Thumbnail only"
6971 msgstr "Только миниатюры"
7072
71 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7274 msgid "Application icon only"
7375 msgstr "Только значок приложения"
7476
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7678 msgid "Thumbnail and application icon"
7779 msgstr "Миниатюра и значок приложения"
7880
79 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8082 msgid "Present windows as"
8183 msgstr "Отображать окна как"
8284
83 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8486 msgid "Show only windows in the current workspace"
8587 msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
8688
87 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
89 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8890 msgid "Activities Overview"
8991 msgstr "Обзор"
9092
91 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9294 msgid "Favorites"
9395 msgstr "Избранное"
9496
95 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9698 msgid "Applications"
9799 msgstr "Приложения"
98100
99 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
101 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
100102 msgid "Application and workspace list"
101103 msgstr "Приложение и список рабочих областей"
102104
103 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104106 msgid ""
105107 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106108 "followed by a colon and the workspace number"
108110 "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
109111 "которым следует двоеточие и номер рабочего места"
110112
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
112114 msgid "Application"
113115 msgstr "Приложение"
114116
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
118 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
117119 msgid "Workspace"
118120 msgstr "Рабочая область"
119121
120 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121123 msgid "Add Rule"
122124 msgstr "Добавить правило"
123125
124 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125127 msgid "Create new matching rule"
126128 msgstr "Создать новое правило соответствия"
127129
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129131 msgid "Add"
130132 msgstr "Добавить"
131133
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
134 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
133136 #, javascript-format
134 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
137 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
135138 msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
136139
137 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
138141 msgid "Removable devices"
139142 msgstr "Съёмные устройства"
140143
141 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
142 msgid "Open File"
143 msgstr "Открыть файл"
144
145 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Открыть файлы"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
146149 msgid "Hello, world!"
147150 msgstr "Привет, мир!"
148151
149 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
150153 msgid "Alternative greeting text."
151154 msgstr "Альтернативный текст приветствия."
152155
153 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
154157 msgid ""
155158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
156159 "panel."
158161 "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
159162 "на панель."
160163
161 #: ../extensions/example/prefs.js:30
164 #: extensions/example/prefs.js:30
162165 msgid "Message"
163166 msgstr "Сообщение"
164167
165 #: ../extensions/example/prefs.js:43
168 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
169 #. translated
170 #: extensions/example/prefs.js:43
166171 msgid ""
167172 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168173 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
174 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170175 msgstr ""
171176 "Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
172177 "по себе оно имеет малую функциональность.\n"
173178 "Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
174179
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
180 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
176181 msgid "Use more screen for windows"
177182 msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
178183
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
184 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
180185 msgid ""
181186 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182187 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
187192 "размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
188193 "использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."
189194
190 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
195 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
191196 msgid "Place window captions on top"
192197 msgstr "Размещать заголовки окон сверху"
193198
194 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
199 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
195200 msgid ""
196201 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
197202 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201206 "умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
202207 "чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
203208
204 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
205 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
209 #: extensions/places-menu/extension.js:78
210 #: extensions/places-menu/extension.js:81
206211 msgid "Places"
207212 msgstr "Места"
208213
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
210215 #, javascript-format
211 msgid "Failed to launch \"%s\""
216 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
217 msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
218
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
220 #, javascript-format
221 msgid "Failed to launch “%s”"
212222 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
213223
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
216226 msgid "Computer"
217227 msgstr "Компьютер"
218228
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
220230 msgid "Home"
221231 msgstr "Домашняя папка"
222232
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
224234 msgid "Browse Network"
225235 msgstr "Обзор сети"
226236
227 # нужно уточнить как все происходит на самом деле
228 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
237 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
229238 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
230 msgstr "Изменять размер окна при получении снимка для Центра приложений GNOME"
231
232 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
239 msgstr "Сменять размеры снимка экрана"
240
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
242 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
243 msgstr "Сменять размеры снимка экрана в обратном направлении"
244
245 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
233246 msgid "Theme name"
234247 msgstr "Название темы"
235248
236 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
237250 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
238251 msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
239252
240 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
253 #: extensions/window-list/extension.js:110
241254 msgid "Close"
242255 msgstr "Закрыть"
243256
244257 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
258 #: extensions/window-list/extension.js:129
246259 msgid "Unminimize"
247260 msgstr "Вернуть"
248261
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
262 #: extensions/window-list/extension.js:130
250263 msgid "Minimize"
251264 msgstr "Свернуть"
252265
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
266 #: extensions/window-list/extension.js:136
254267 msgid "Unmaximize"
255268 msgstr "Восстановить"
256269
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
270 #: extensions/window-list/extension.js:137
258271 msgid "Maximize"
259272 msgstr "Развернуть"
260273
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
274 #: extensions/window-list/extension.js:420
262275 msgid "Minimize all"
263276 msgstr "Свернуть все"
264277
265278 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
279 #: extensions/window-list/extension.js:428
267280 msgid "Unminimize all"
268281 msgstr "Вернуть все"
269282
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
283 #: extensions/window-list/extension.js:436
271284 msgid "Maximize all"
272285 msgstr "Развернуть все"
273286
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
287 #: extensions/window-list/extension.js:445
275288 msgid "Unmaximize all"
276289 msgstr "Восстановить все"
277290
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
291 #: extensions/window-list/extension.js:454
279292 msgid "Close all"
280293 msgstr "Закрыть все"
281294
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
283 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
295 #: extensions/window-list/extension.js:678
296 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
284297 msgid "Workspace Indicator"
285298 msgstr "Индикатор рабочей области"
286299
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:808
300 #: extensions/window-list/extension.js:842
288301 msgid "Window List"
289302 msgstr "Список окон"
290303
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
292305 msgid "When to group windows"
293306 msgstr "Когда группировать окна"
294307
295 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
308 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
296309 msgid ""
297310 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
298 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
311 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
299312 msgstr ""
300313 "Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке "
301314 "окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
302315 "«always» — всегда."
303316
304 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
317 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
305318 msgid "Show the window list on all monitors"
306319 msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
307320
308 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
321 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
309322 msgid ""
310323 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
311324 "primary one."
313326 "Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
314327 "основном."
315328
316 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
329 #: extensions/window-list/prefs.js:32
317330 msgid "Window Grouping"
318331 msgstr "Группировка окон"
319332
320 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
333 #: extensions/window-list/prefs.js:50
321334 msgid "Never group windows"
322335 msgstr "Никогда не группировать окна"
323336
324 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
337 #: extensions/window-list/prefs.js:51
325338 msgid "Group windows when space is limited"
326339 msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
327340
328 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
341 #: extensions/window-list/prefs.js:52
329342 msgid "Always group windows"
330343 msgstr "Всегда группировать окна"
331344
332 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
345 #: extensions/window-list/prefs.js:75
333346 msgid "Show on all monitors"
334347 msgstr "Показывать на всех мониторах"
335348
336 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
349 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
337350 msgid "Workspace Names"
338351 msgstr "Названия рабочих областей"
339352
340 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
353 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
341354 msgid "Name"
342355 msgstr "Название"
343356
344 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
357 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
345358 #, javascript-format
346359 msgid "Workspace %d"
347360 msgstr "Рабочая область %d"
Binary diff not shown
+165
-146
po/sk.po less more
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-21 08:57+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:17+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-13 16:45+0200\n"
1313 "Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
1515 "Language: sk\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
21
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
20 "X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
21
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2323 msgid "GNOME Classic"
2424 msgstr "Klasické prostredie GNOME"
2525
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2727 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2828 msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"
2929
3030 # summary
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
31 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3232 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3333 msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"
3434
3535 # description
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
37 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
38 msgstr ""
39 "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME Shell."
40
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
40 msgid ""
41 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
42 msgstr ""
43 "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
44 "Shell."
45
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4247 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4348 msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"
4449
4550 # description
46 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
49 "Shell."
51 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
52 msgid ""
53 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
54 "GNOME Shell."
5055 msgstr ""
5156 "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
5257 "prostredie GNOME Shell."
5358
5459 # summary
55 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5661 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
57 msgstr "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
62 msgstr ""
63 "Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"
5864
5965 # Label
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
66 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6167 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6268 msgstr "Pracovné priestory iba na hlavnom monitore"
6369
6470 # summary
65 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
71 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6672 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
67 msgstr "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
73 msgstr ""
74 "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"
6875
6976 # RadioButton label
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7178 msgid "Thumbnail only"
7279 msgstr "Len miniatúra"
7380
7481 # RadioButton label
75 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
82 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7683 msgid "Application icon only"
7784 msgstr "Len ikona aplikácie"
7885
7986 # RadioButton label
80 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
87 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
8188 msgid "Thumbnail and application icon"
8289 msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"
8390
8491 #  Label
85 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
92 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8693 msgid "Present windows as"
8794 msgstr "Uvádzať okná ako"
8895
8996 # CheckButton
90 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
97 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
9198 msgid "Show only windows in the current workspace"
9299 msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"
93100
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
101 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
95102 msgid "Activities Overview"
96103 msgstr "Prehľad aktivít"
97104
98 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
105 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
99106 msgid "Favorites"
100107 msgstr "Obľúbené"
101108
102109 # TreeViewColumn
103 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
110 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
104111 msgid "Applications"
105112 msgstr "Aplikácie"
106113
107114 # summary
108 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
115 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
109116 msgid "Application and workspace list"
110117 msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"
111118
112119 # description
113 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
114 msgid ""
115 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
116 "a colon and the workspace number"
117 msgstr ""
118 "Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov súboru ."
119 "desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
120 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
121 msgid ""
122 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
123 "followed by a colon and the workspace number"
124 msgstr ""
125 "Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
126 "súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"
120127
121128 # TreeViewColumn
122 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
123130 msgid "Application"
124131 msgstr "Aplikácia"
125132
126133 # TreeViewColumn; Label
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
128 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
134 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
135 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
129136 msgid "Workspace"
130137 msgstr "Pracovný priestor"
131138
132139 # ToolButton label
133 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
140 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
134141 msgid "Add Rule"
135142 msgstr "Pridať pravidlo"
136143
137144 # Dialog title
138 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
145 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
139146 msgid "Create new matching rule"
140147 msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"
141148
142149 # button label
143 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
150 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
144151 msgid "Add"
145152 msgstr "Pridať"
146153
147154 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
148 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
155 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
149156 #, javascript-format
150 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
157 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
151158 msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"
152159
153160 #  Menu
154 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
161 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
155162 msgid "Removable devices"
156163 msgstr "Vymeniteľné zariadenia"
157164
158165 # Menu Action
159 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
160 msgid "Open File"
161 msgstr "Otvoriť súbor"
166 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
167 msgid "Open Files"
168 msgstr "Otvoriť aplikáciu Súbory"
162169
163170 # PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
164171 # PK: ja by som to prelozil ;)
165172 # DK: ja by som ho prelozil tiez
166 #: ../extensions/example/extension.js:17
173 #: extensions/example/extension.js:17
167174 msgid "Hello, world!"
168175 msgstr "Ahoj, Svet!"
169176
170177 # gsetting summary
171 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
178 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
172179 msgid "Alternative greeting text."
173180 msgstr "Alternatívny text privítania."
174181
175182 # gsetting desription
176 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
177 msgid ""
178 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
183 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
184 msgid ""
185 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
186 "panel."
179187 msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."
180188
181 #: ../extensions/example/prefs.js:30
189 #: extensions/example/prefs.js:30
182190 msgid "Message"
183191 msgstr "Správa"
184192
185193 # PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
186 #: ../extensions/example/prefs.js:43
187 msgid ""
188 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
189 "it has little functionality on its own.\n"
190 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
191 msgstr ""
192 "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a jednoduché "
193 "rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
194 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
195 #. translated
196 #: extensions/example/prefs.js:43
197 msgid ""
198 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
199 "as such it has little functionality on its own.\n"
200 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
201 msgstr ""
202 "Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
203 "jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
194204 "Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."
195205
196206 # summary
197 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
207 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
198208 msgid "Use more screen for windows"
199209 msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"
200210
201211 # description
202 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
203 msgid ""
204 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
205 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
206 "applies only with the natural placement strategy."
207 msgstr ""
208 "Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa prispôsobí "
209 "pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie sa aplikuje len pri "
210 "bežnom spôsobe umiestnenia."
211
212 # summary
213 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
212 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
213 msgid ""
214 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
215 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
216 "This setting applies only with the natural placement strategy."
217 msgstr ""
218 "Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa "
219 "prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie "
220 "sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia."
221
222 # summary
223 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
214224 msgid "Place window captions on top"
215225 msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"
216226
217227 # description
218 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
219 msgid ""
220 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
221 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
222 "shell to have any effect."
223 msgstr ""
224 "Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej miniatúry. "
225 "Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje nadol. Aby sa "
226 "prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
228 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
229 msgid ""
230 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
231 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
232 "restarting the shell to have any effect."
233 msgstr ""
234 "Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej "
235 "miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
236 "nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."
227237
228238 #  menu item
229 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
239 #: extensions/places-menu/extension.js:78
240 #: extensions/places-menu/extension.js:81
230241 msgid "Places"
231242 msgstr "Miesta"
232243
233 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
244 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
234245 #, javascript-format
235 msgid "Failed to launch \"%s\""
246 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
247 msgstr "Zlyhalo pripojenie zväzku pre „%s“"
248
249 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
250 #, javascript-format
251 msgid "Failed to launch “%s”"
236252 msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"
237253
238 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
239 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
254 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
255 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
240256 msgid "Computer"
241257 msgstr "Počítač"
242258
243259 # Places
244 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
260 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
245261 msgid "Home"
246262 msgstr "Domov"
247263
248 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
264 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
249265 msgid "Browse Network"
250266 msgstr "Prehliadať sieť"
251267
252 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
268 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
253269 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
254270 msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky"
255271
256 # Label
257 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
258 msgid "CPU"
259 msgstr "Procesor"
260
261 # Label
262 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
263 msgid "Memory"
264 msgstr "Pamäť"
265
266 # summary
267 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
272 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
273 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
274 msgstr "Meniť veľkosti snímkov obrazovky spätne"
275
276 # summary
277 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
268278 msgid "Theme name"
269279 msgstr "Názov témy"
270280
271281 # description
272 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
282 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
273283 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
274284 msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"
275285
276286 # PopupMenuItem
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
287 #: extensions/window-list/extension.js:110
278288 msgid "Close"
279289 msgstr "Zavrieť"
280290
281291 # label
282 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
292 #: extensions/window-list/extension.js:129
283293 msgid "Unminimize"
284294 msgstr "Odminimalizovať"
285295
286296 # label
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
297 #: extensions/window-list/extension.js:130
288298 msgid "Minimize"
289299 msgstr "Minimalizovať"
290300
291301 # label
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
302 #: extensions/window-list/extension.js:136
293303 msgid "Unmaximize"
294304 msgstr "Odmaximalizovať"
295305
296306 # label
297 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
307 #: extensions/window-list/extension.js:137
298308 msgid "Maximize"
299309 msgstr "Maximalizovať"
300310
301311 # PopupMenuItem
302 #: ../extensions/window-list/extension.js:396
312 #: extensions/window-list/extension.js:420
303313 msgid "Minimize all"
304314 msgstr "Minimalizovať všetko"
305315
306316 # PopupMenuItem
307 #: ../extensions/window-list/extension.js:404
317 #: extensions/window-list/extension.js:428
308318 msgid "Unminimize all"
309319 msgstr "Odminimalizovať všetko"
310320
311321 # PopupMenuItem
312 #: ../extensions/window-list/extension.js:412
322 #: extensions/window-list/extension.js:436
313323 msgid "Maximize all"
314324 msgstr "Maximalizovať všetko"
315325
316326 # PopupMenuItem
317 #: ../extensions/window-list/extension.js:421
327 #: extensions/window-list/extension.js:445
318328 msgid "Unmaximize all"
319329 msgstr "Odmaximalizovať všetko"
320330
321331 # PopupMenuItem
322 #: ../extensions/window-list/extension.js:430
332 #: extensions/window-list/extension.js:454
323333 msgid "Close all"
324334 msgstr "Zavrieť všetko"
325335
326336 # Label
327 #: ../extensions/window-list/extension.js:647
328 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
337 #: extensions/window-list/extension.js:678
338 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
329339 msgid "Workspace Indicator"
330340 msgstr "Indikátor pracovného priestoru"
331341
332 #: ../extensions/window-list/extension.js:804
342 #: extensions/window-list/extension.js:842
333343 msgid "Window List"
334344 msgstr "Zoznam okien"
335345
336 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
346 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
337347 msgid "When to group windows"
338348 msgstr "Kedy zoskupiť okná"
339349
340 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
341 msgid ""
342 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
343 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
344 msgstr ""
345 "Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie.Možné "
346 "hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
347
348 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
350 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
351 msgid ""
352 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
353 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
354 msgstr ""
355 "Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
356 "Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."
357
358 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
349359 msgid "Show the window list on all monitors"
350360 msgstr "Zobraziť zoznam okien na všetkých monitoroch"
351361
352 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
353 msgid ""
354 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
355 msgstr ""
356 "Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, alebo iba "
357 "na hlavnom."
358
359 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
362 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
363 msgid ""
364 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
365 "primary one."
366 msgstr ""
367 "Určuje, či sa má zobraziť zoznam okien na všetkých pripojených monitoroch, "
368 "alebo iba na hlavnom."
369
370 #: extensions/window-list/prefs.js:32
360371 msgid "Window Grouping"
361372 msgstr "Zoskupenie okien"
362373
363 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
374 #: extensions/window-list/prefs.js:50
364375 msgid "Never group windows"
365376 msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"
366377
367 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
378 #: extensions/window-list/prefs.js:51
368379 msgid "Group windows when space is limited"
369380 msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"
370381
371 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
382 #: extensions/window-list/prefs.js:52
372383 msgid "Always group windows"
373384 msgstr "Vždy zoskupovať okná"
374385
375 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
386 #: extensions/window-list/prefs.js:75
376387 msgid "Show on all monitors"
377388 msgstr "Zobraziť na všetkých monitoroch"
378389
379390 # Label
380 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
391 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
381392 msgid "Workspace Names"
382393 msgstr "Názvy pracovných priestorov"
383394
384395 # TreeViewColumn
385 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
396 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
386397 msgid "Name"
387398 msgstr "Názov"
388399
389400 # store label
390 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
401 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
391402 #, javascript-format
392403 msgid "Workspace %d"
393404 msgstr "Pracovný priestor č. %d"
394405
406 # Label
407 #~ msgid "CPU"
408 #~ msgstr "Procesor"
409
410 # Label
411 #~ msgid "Memory"
412 #~ msgstr "Pamäť"
413
395414 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
396415 #~ msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"
397416
Binary diff not shown
+115
-104
po/sl.po less more
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 #
4 # Matej Urbančič <[email protected]>, 2011-2014.
4 # Matej Urbančič <[email protected]>, 2011–2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-12-26 08:33+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-26 18:22+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-07 10:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:36+0200\n"
1313 "Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <[email protected]>\n"
15 "Language: sl\n"
15 "Language: sl_SI\n"
1616 "MIME-Version: 1.0\n"
1717 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
2020 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
2121 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
25 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
23
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2625 msgid "GNOME Classic"
2726 msgstr "Običajno namizje GNOME"
2827
29 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
28 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
3029 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3130 msgstr "Seja omogoča prijavo v običajno namizje GNOME."
3231
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3433 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3534 msgstr "Priponi modalno pogovorno okno nadrejenemu oknu"
3635
37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3840 msgid ""
3941 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
4042 msgstr ""
4143 "Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.mutter med zagonom lupine "
4244 "GNOME."
4345
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
46 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4547 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4648 msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna"
4749
48 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
50 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4951 msgid ""
5052 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
5153 "GNOME Shell."
5355 "Možnost prepiše ključ med nastavitvami org.gnome.desktop.wm med zagonom "
5456 "lupine GNOME."
5557
56 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
58 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5759 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5860 msgstr "Omogoči prilagajanje velikosti okna ob dotiku robov zaslona"
5961
60 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
62 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
6163 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6264 msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
6365
64 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
66 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6567 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6668 msgstr ""
6769 "Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
6870 "premikati"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
7173 msgid "Thumbnail only"
7274 msgstr "Le sličice"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7577 msgid "Application icon only"
7678 msgstr "Le ikono programa"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7981 msgid "Thumbnail and application icon"
8082 msgstr "Sličice in ikono programa"
8183
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
8385 msgid "Present windows as"
8486 msgstr "Pokaži okna kot"
8587
86 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
88 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8789 msgid "Show only windows in the current workspace"
8890 msgstr "Pokaži le okna trenutne delovne površine"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
9193 msgid "Activities Overview"
9294 msgstr "Pregled dejavnosti"
9395
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9597 msgid "Favorites"
9698 msgstr "Priljubljeno"
9799
98 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
100 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
99101 msgid "Applications"
100102 msgstr "Programi"
101103
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
104 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
103105 msgid "Application and workspace list"
104106 msgstr "Seznam programov in delovnih površin"
105107
106 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
108 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
107109 msgid ""
108110 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
109111 "followed by a colon and the workspace number"
111113 "Seznam nizov z določilom ID programa (namizno ime programa), ki mu sledi "
112114 "dvopičje in nato številka delovne površine."
113115
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
115117 msgid "Application"
116118 msgstr "Program"
117119
118 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
120122 msgid "Workspace"
121123 msgstr "Delovna površina"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
124126 msgid "Add Rule"
125127 msgstr "Dodaj pravilo"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
128130 msgid "Create new matching rule"
129131 msgstr "Ustvari novo pravilo skladanja"
130132
131 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
133 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
132134 msgid "Add"
133135 msgstr "Dodaj"
134136
135 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
136138 #, javascript-format
137 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
138 msgstr "Izmetavanje pogona '%s' je spodletelo:"
139
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
139 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
140 msgstr "Izmetavanje pogona »%s« je spodletelo:"
141
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
141143 msgid "Removable devices"
142144 msgstr "Odstranljive naprave"
143145
144 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
145 msgid "Open File"
146 msgstr "Odpri datoteko"
147
148 #: ../extensions/example/extension.js:17
146 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
147 msgid "Open Files"
148 msgstr "Odpri datoteke"
149
150 #: extensions/example/extension.js:17
149151 msgid "Hello, world!"
150152 msgstr "Pozdravljen, svet!"
151153
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
154 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
153155 msgid "Alternative greeting text."
154156 msgstr "Nadomestno pozdravno besedilo."
155157
156 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
158 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
157159 msgid ""
158160 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
159161 "panel."
161163 "V kolikor vrednost ni prazna, vsebuje besedilo, ki bo prikazano ob kliku na "
162164 "pladenj."
163165
164 #: ../extensions/example/prefs.js:30
166 #: extensions/example/prefs.js:30
165167 msgid "Message"
166168 msgstr "Sporočilo"
167169
168 #: ../extensions/example/prefs.js:43
170 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
171 #. translated
172 #: extensions/example/prefs.js:43
169173 msgid ""
170174 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
171175 "as such it has little functionality on its own.\n"
172 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
176 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
173177 msgstr ""
174178 "Primer je oblikovan kot predloga za izgradnjo kakovostnih razširitev za "
175 "lupino, zato je delovanje deloma posebno.\n"
179 "lupino, zato je delovanje deloma prilagojeno.\n"
176180 "Kljub vsemu je mogoče prilagajati pozdravno sporočilo."
177181
178 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
179183 msgid "Use more screen for windows"
180184 msgstr "Uporabi več zaslona za okna"
181185
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
183187 msgid ""
184188 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
185189 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
189193 "razmerja velikosti zaslona in prilagajanjem postavitve okvirja. Nastavitev "
190194 "je mogoče uporabiti le z naravnim načinom postavitve okna."
191195
192 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
196 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
193197 msgid "Place window captions on top"
194198 msgstr "Postavi nazive oken na vrh"
195199
196 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
200 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
197201 msgid ""
198202 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
199203 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
203207 "tem prepiše privzeti izpis pod sličico. Za uveljavitev sprememb je treba "
204208 "lupino ponovno zagnati."
205209
206 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
207 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
210 #: extensions/places-menu/extension.js:78
211 #: extensions/places-menu/extension.js:81
208212 msgid "Places"
209213 msgstr "Mesta"
210214
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
215 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
212216 #, javascript-format
213 msgid "Failed to launch \"%s\""
214 msgstr "Zaganjanje \"%s\" je spodletelo."
215
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
217 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
217 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
218 msgstr "Priklapljanje nosilca za »%s« je spodletelo"
219
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
221 #, javascript-format
222 msgid "Failed to launch “%s”"
223 msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo."
224
225 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
218227 msgid "Computer"
219228 msgstr "Računalnik"
220229
221 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
222231 msgid "Home"
223232 msgstr "Osebna mapa"
224233
225 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
234 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
226235 msgid "Browse Network"
227236 msgstr "Prebrskaj omrežje"
228237
229 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
238 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
230239 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
231240 msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike"
232241
233 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
234 msgid "CPU"
235 msgstr "CPE"
236
237 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
238 msgid "Memory"
239 msgstr "Pomnilnik"
240
241 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
242 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
243 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
244 msgstr "Preklapljaj velikost zaslonske slike"
245
246 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
242247 msgid "Theme name"
243248 msgstr "Ime teme"
244249
245 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
250 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
246251 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
247252 msgstr "Ime teme, ki bo naložena iz ~/.themes/name/gnome-shell"
248253
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
254 #: extensions/window-list/extension.js:110
250255 msgid "Close"
251256 msgstr "Zapri"
252257
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
258 #: extensions/window-list/extension.js:129
254259 msgid "Unminimize"
255260 msgstr "Povečaj"
256261
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
262 #: extensions/window-list/extension.js:130
258263 msgid "Minimize"
259264 msgstr "Skrči"
260265
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
266 #: extensions/window-list/extension.js:136
262267 msgid "Unmaximize"
263268 msgstr "Pomanjšaj"
264269
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
270 #: extensions/window-list/extension.js:137
266271 msgid "Maximize"
267272 msgstr "Razpni"
268273
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
274 #: extensions/window-list/extension.js:420
270275 msgid "Minimize all"
271276 msgstr "Skrči vse"
272277
273 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
278 #: extensions/window-list/extension.js:428
274279 msgid "Unminimize all"
275280 msgstr "Pomanjšaj vse"
276281
277 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
282 #: extensions/window-list/extension.js:436
278283 msgid "Maximize all"
279284 msgstr "Razpni"
280285
281 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
286 #: extensions/window-list/extension.js:445
282287 msgid "Unmaximize all"
283288 msgstr "_Pomanjšaj vse"
284289
285 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
290 #: extensions/window-list/extension.js:454
286291 msgid "Close all"
287292 msgstr "Zapri vse"
288293
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
290 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
294 #: extensions/window-list/extension.js:678
295 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
291296 msgid "Workspace Indicator"
292297 msgstr "Kazalnik delovnih površin"
293298
294 #: ../extensions/window-list/extension.js:869
299 #: extensions/window-list/extension.js:842
295300 msgid "Window List"
296301 msgstr "Seznam oken"
297302
298 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
303 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
299304 msgid "When to group windows"
300305 msgstr "Kdaj naj se okna združujejo"
301306
302 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
303308 msgid ""
304309 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
305 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
306 msgstr ""
307 "Določi, kdaj se okna v seznamu združujejo. Veljavne vrednosti so \"nikoli\", "
308 "\"samodejno\" in \"vedno\"."
309
310 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
310 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
311 msgstr ""
312 "Določi, kdaj se okna istega programa v seznamu programov združujejo. "
313 "Veljavne vrednosti so \"nikoli\", \"samodejno\" in \"vedno\"."
314
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
311316 msgid "Show the window list on all monitors"
312317 msgstr "Pokaži seznam okna na vseh zaslonih"
313318
314 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
315320 msgid ""
316321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
317322 "primary one."
318323 msgstr ""
319324 "Ali naj bo prikazan seznam okna na vseh povezanih zasloni ali le na osnovnem."
320325
321 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
326 #: extensions/window-list/prefs.js:32
322327 msgid "Window Grouping"
323328 msgstr "Združevanje oken"
324329
325 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
330 #: extensions/window-list/prefs.js:50
326331 msgid "Never group windows"
327332 msgstr "Nikoli ne združuj oken"
328333
329 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
334 #: extensions/window-list/prefs.js:51
330335 msgid "Group windows when space is limited"
331336 msgstr "Združi okna v skupine, ko je prostor omejen"
332337
333 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
338 #: extensions/window-list/prefs.js:52
334339 msgid "Always group windows"
335340 msgstr "Vedno združuj okna"
336341
337 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
342 #: extensions/window-list/prefs.js:75
338343 msgid "Show on all monitors"
339344 msgstr "Pokaži na vseh zaslonih"
340345
341 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
346 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
342347 msgid "Workspace Names"
343348 msgstr "Imena delovnih površin"
344349
345 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
350 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
346351 msgid "Name"
347352 msgstr "Ime"
348353
349 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
354 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
350355 #, javascript-format
351356 msgid "Workspace %d"
352357 msgstr "Delovna površina %d"
358
359 #~ msgid "CPU"
360 #~ msgstr "CPE"
361
362 #~ msgid "Memory"
363 #~ msgstr "Pomnilnik"
353364
354365 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
355366 #~ msgstr "Običajna lupina GNOME"
Binary diff not shown
00 # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
1 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
1 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Милош Поповић <[email protected]>, 2012.
4 # Мирослав Николић <[email protected]>, 2012—2015.
4 # Мирослав Николић <[email protected]>, 2012—2017.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n"
1212 "Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: српски <[email protected]>\n"
1414 "Language: sr\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2020 "X-Project-Style: gnome\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "Класичан Гном"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "Ова сесија вас пријављује у класичан Гном"
3029
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3231 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3332 msgstr "Прикачиње прозорче родитељском прозору"
3433
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3638 msgid ""
3739 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3840 msgstr ""
3941 "Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.mutter“ када покреће Гномову шкољку."
4042
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4244 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4345 msgstr "Распоред дугмића на траци наслова"
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4648 msgid ""
4749 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4850 "GNOME Shell."
5052 "Овај кључ превазилази кључ у „org.gnome.desktop.wm.preferences“ када покреће "
5153 "Гномову шкољку."
5254
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5456 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5557 msgstr ""
5658 "Укључује поплочавање ивице приликом отпуштања прозора на ивицама екрана"
5759
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5961 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6062 msgstr "Радни простори само на примарном монитору"
6163
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6365 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6466 msgstr "Застој првог плана се мења у режиму миша док се показивач не заустави"
6567
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
68 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6769 msgid "Thumbnail only"
6870 msgstr "Само сличице"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7173 msgid "Application icon only"
7274 msgstr "Само иконица програма"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7577 msgid "Thumbnail and application icon"
7678 msgstr "Сличица и иконица програма"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7981 msgid "Present windows as"
8082 msgstr "Прикажи прозоре као"
8183
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8385 msgid "Show only windows in the current workspace"
8486 msgstr "Приказује само прозоре у текућем радном простору"
8587
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
88 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8789 msgid "Activities Overview"
8890 msgstr "Преглед активности"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9193 msgid "Favorites"
9294 msgstr "Омиљено"
9395
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9597 msgid "Applications"
9698 msgstr "Програми"
9799
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
100 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99101 msgid "Application and workspace list"
100102 msgstr "Програм и списак радних простора"
101103
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
104 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103105 msgid ""
104106 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105107 "followed by a colon and the workspace number"
106108 msgstr ""
107109 "Списак ниски од којих свака садржи иб програма (назив датотеке „.desktop“), "
108 "зарез и број радног простора."
109
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 "зарез и број радног простора"
111
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111113 msgid "Application"
112114 msgstr "Програм"
113115
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116118 msgid "Workspace"
117119 msgstr "Радни простор"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120122 msgid "Add Rule"
121123 msgstr "Додај правило"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124126 msgid "Create new matching rule"
125127 msgstr "Додајте ново правило за поклапање"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128130 msgid "Add"
129131 msgstr "Додај"
130132
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
133 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
134 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
132135 #, javascript-format
133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
136 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
134137 msgstr "Нисам успео да избацим уређај „%s“:"
135138
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
137140 msgid "Removable devices"
138141 msgstr "Уклоњиви уређаји"
139142
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
141 msgid "Open File"
142 msgstr "Отвори датотеку"
143
144 #: ../extensions/example/extension.js:17
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
144 #| msgid "Open File"
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Отвори датотеке"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
145149 msgid "Hello, world!"
146150 msgstr "Поздрав свима!"
147151
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
149153 msgid "Alternative greeting text."
150154 msgstr "Неки други поздравни текст."
151155
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153157 msgid ""
154158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155159 "panel."
156160 msgstr ""
157161 "Уколико упишете текст овде, он ће бити приказан када кликнете на панел."
158162
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
163 #: extensions/example/prefs.js:30
160164 msgid "Message"
161165 msgstr "Порука"
162166
163 #: ../extensions/example/prefs.js:43
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
164170 msgid ""
165171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
166172 "as such it has little functionality on its own.\n"
167 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
168174 msgstr ""
169175 "Овај пример само показује како се пише добро проширење за Гномову шкољку, "
170176 "тако да вам не значи пуно.\n"
171177 "Ипак, можете изменити поздравну поруку помоћу овог проширења."
172178
173 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
174180 msgid "Use more screen for windows"
175181 msgstr "Користи више простора за прозор"
176182
177 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
178184 msgid ""
179185 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
180186 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
184190 "величине екрана. Ово подешавање важи само уколико је стратегија размештања "
185191 "постављена на природно."
186192
187 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
193 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
188194 msgid "Place window captions on top"
189195 msgstr "Поставља натписе прозора изнад приказа"
190196
191 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
192198 msgid ""
193199 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
194200 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
198204 "умањених приказа уместо испод приказа. Промена ових подешавања захтева да "
199205 "поново покренете Гномову шкољку."
200206
201 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
202 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
207 #: extensions/places-menu/extension.js:78
208 #: extensions/places-menu/extension.js:81
203209 msgid "Places"
204210 msgstr "Места"
205211
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
212 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
207213 #, javascript-format
208 msgid "Failed to launch \"%s\""
214 #| msgid "Failed to launch “%s”"
215 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
216 msgstr "Нисам успео да прикачим волумен за „%s“"
217
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
219 #, javascript-format
220 msgid "Failed to launch “%s”"
209221 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
210222
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
212 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
213225 msgid "Computer"
214226 msgstr "Рачунар"
215227
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
217229 msgid "Home"
218230 msgstr "Личнo"
219231
220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
221233 msgid "Browse Network"
222234 msgstr "Разгледајте мрежу"
223235
224 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
225237 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
226238 msgstr "Кружи кроз величине снимака екрана"
227239
228 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
229 msgid "CPU"
230 msgstr "Процесор"
231
232 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
233 msgid "Memory"
234 msgstr "Меморија"
235
236 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
240 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
241 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
242 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
243 msgstr "Кружи уназад кроз величине снимака екрана"
244
245 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
237246 msgid "Theme name"
238247 msgstr "Назив теме"
239248
240 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
241250 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
242251 msgstr "Назив теме који се учитава из датотеке „~/.themes/name/gnome-shell“"
243252
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
253 #: extensions/window-list/extension.js:110
245254 msgid "Close"
246255 msgstr "Затвори"
247256
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
257 #: extensions/window-list/extension.js:129
249258 msgid "Unminimize"
250259 msgstr "Поништи умањење"
251260
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
261 #: extensions/window-list/extension.js:130
253262 msgid "Minimize"
254263 msgstr "Умањи"
255264
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
265 #: extensions/window-list/extension.js:136
257266 msgid "Unmaximize"
258267 msgstr "Поништи увећање"
259268
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
269 #: extensions/window-list/extension.js:137
261270 msgid "Maximize"
262271 msgstr "Увећај"
263272
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
273 #: extensions/window-list/extension.js:420
265274 msgid "Minimize all"
266275 msgstr "Умањи све"
267276
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
277 #: extensions/window-list/extension.js:428
269278 msgid "Unminimize all"
270279 msgstr "Поништи умањење свега"
271280
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
281 #: extensions/window-list/extension.js:436
273282 msgid "Maximize all"
274283 msgstr "Увећај све"
275284
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
285 #: extensions/window-list/extension.js:445
277286 msgid "Unmaximize all"
278287 msgstr "Поништи увећање свега"
279288
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
289 #: extensions/window-list/extension.js:454
281290 msgid "Close all"
282291 msgstr "Затвори све"
283292
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
285 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
293 #: extensions/window-list/extension.js:678
294 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
286295 msgid "Workspace Indicator"
287296 msgstr "Показатељ радних простора"
288297
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
298 #: extensions/window-list/extension.js:842
290299 msgid "Window List"
291300 msgstr "Списак прозора"
292301
293 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
302 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
294303 msgid "When to group windows"
295304 msgstr "Када груписати прозоре"
296305
297 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
298307 msgid ""
299308 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
300 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
309 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
301310 msgstr ""
302311 "Одређује када ће бити груписани прозори истог програма у списку прозора. "
303312 "Дозвољене вредности су „never“ (никад), „auto“ (аутоматски) и "
304313 "„always“ (увек)."
305314
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
307316 msgid "Show the window list on all monitors"
308317 msgstr "Приказује списак прозора на свим мониторима"
309318
310 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
311320 msgid ""
312321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
313322 "primary one."
315324 "Да ли да прикаже списак прозора на свим прикљученим мониторима или само на "
316325 "главном."
317326
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
327 #: extensions/window-list/prefs.js:32
319328 msgid "Window Grouping"
320329 msgstr "Груписање прозора"
321330
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
331 #: extensions/window-list/prefs.js:50
323332 msgid "Never group windows"
324333 msgstr "Никад не групиши прозоре"
325334
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
335 #: extensions/window-list/prefs.js:51
327336 msgid "Group windows when space is limited"
328337 msgstr "Групиши прозоре када је простор ограничен"
329338
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
339 #: extensions/window-list/prefs.js:52
331340 msgid "Always group windows"
332341 msgstr "Увек групиши прозоре"
333342
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
343 #: extensions/window-list/prefs.js:75
335344 msgid "Show on all monitors"
336345 msgstr "Прикажи на свим мониторима"
337346
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
339348 msgid "Workspace Names"
340349 msgstr "Називи радних простора"
341350
342 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
343352 msgid "Name"
344353 msgstr "Назив"
345354
346 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
347356 #, javascript-format
348357 msgid "Workspace %d"
349358 msgstr "%d. радни простор"
350359
360 #~ msgid "CPU"
361 #~ msgstr "Процесор"
362
363 #~ msgid "Memory"
364 #~ msgstr "Меморија"
365
351366 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
352367 #~ msgstr "Класична Гномова шкољка"
353368
Binary diff not shown
00 # Serbian translation for gnome-shell-extensions.
1 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2014.
1 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Miloš Popović <[email protected]>, 2012.
4 # Miroslav Nikolić <[email protected]>, 2012—2015.
4 # Miroslav Nikolić <[email protected]>, 2012—2017.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-03-04 08:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:45+0200\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:59+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:26+0200\n"
1212 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <[email protected]>\n"
13 "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
14 "Language: sr@latin\n"
13 "Language-Team: srpski <[email protected]>\n"
14 "Language: sr\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2020 "X-Project-Style: gnome\n"
2121
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2423 msgid "GNOME Classic"
2524 msgstr "Klasičan Gnom"
2625
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2827 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2928 msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan Gnom"
3029
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3231 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3332 msgstr "Prikačinje prozorče roditeljskom prozoru"
3433
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3638 msgid ""
3739 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3840 msgstr ""
3941 "Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.mutter“ kada pokreće Gnomovu školjku."
4042
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4244 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4345 msgstr "Raspored dugmića na traci naslova"
4446
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4648 msgid ""
4749 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4850 "GNOME Shell."
5052 "Ovaj ključ prevazilazi ključ u „org.gnome.desktop.wm.preferences“ kada pokreće "
5153 "Gnomovu školjku."
5254
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5456 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5557 msgstr ""
5658 "Uključuje popločavanje ivice prilikom otpuštanja prozora na ivicama ekrana"
5759
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5961 msgid "Workspaces only on primary monitor"
6062 msgstr "Radni prostori samo na primarnom monitoru"
6163
62 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
6365 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6466 msgstr "Zastoj prvog plana se menja u režimu miša dok se pokazivač ne zaustavi"
6567
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
68 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6769 msgid "Thumbnail only"
6870 msgstr "Samo sličice"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
7173 msgid "Application icon only"
7274 msgstr "Samo ikonica programa"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7577 msgid "Thumbnail and application icon"
7678 msgstr "Sličica i ikonica programa"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7981 msgid "Present windows as"
8082 msgstr "Prikaži prozore kao"
8183
82 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
84 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
8385 msgid "Show only windows in the current workspace"
8486 msgstr "Prikazuje samo prozore u tekućem radnom prostoru"
8587
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
88 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8789 msgid "Activities Overview"
8890 msgstr "Pregled aktivnosti"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9193 msgid "Favorites"
9294 msgstr "Omiljeno"
9395
94 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
96 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9597 msgid "Applications"
9698 msgstr "Programi"
9799
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
100 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
99101 msgid "Application and workspace list"
100102 msgstr "Program i spisak radnih prostora"
101103
102 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
104 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
103105 msgid ""
104106 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
105107 "followed by a colon and the workspace number"
106108 msgstr ""
107109 "Spisak niski od kojih svaka sadrži ib programa (naziv datoteke „.desktop“), "
108 "zarez i broj radnog prostora."
109
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
110 "zarez i broj radnog prostora"
111
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
111113 msgid "Application"
112114 msgstr "Program"
113115
114 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
116118 msgid "Workspace"
117119 msgstr "Radni prostor"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120122 msgid "Add Rule"
121123 msgstr "Dodaj pravilo"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124126 msgid "Create new matching rule"
125127 msgstr "Dodajte novo pravilo za poklapanje"
126128
127 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
129 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128130 msgid "Add"
129131 msgstr "Dodaj"
130132
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
133 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
134 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
132135 #, javascript-format
133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
136 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
134137 msgstr "Nisam uspeo da izbacim uređaj „%s“:"
135138
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
137140 msgid "Removable devices"
138141 msgstr "Uklonjivi uređaji"
139142
140 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
141 msgid "Open File"
142 msgstr "Otvori datoteku"
143
144 #: ../extensions/example/extension.js:17
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
144 #| msgid "Open File"
145 msgid "Open Files"
146 msgstr "Otvori datoteke"
147
148 #: extensions/example/extension.js:17
145149 msgid "Hello, world!"
146150 msgstr "Pozdrav svima!"
147151
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
149153 msgid "Alternative greeting text."
150154 msgstr "Neki drugi pozdravni tekst."
151155
152 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153157 msgid ""
154158 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155159 "panel."
156160 msgstr ""
157161 "Ukoliko upišete tekst ovde, on će biti prikazan kada kliknete na panel."
158162
159 #: ../extensions/example/prefs.js:30
163 #: extensions/example/prefs.js:30
160164 msgid "Message"
161165 msgstr "Poruka"
162166
163 #: ../extensions/example/prefs.js:43
167 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
168 #. translated
169 #: extensions/example/prefs.js:43
164170 msgid ""
165171 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
166172 "as such it has little functionality on its own.\n"
167 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
173 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
168174 msgstr ""
169175 "Ovaj primer samo pokazuje kako se piše dobro proširenje za Gnomovu školjku, "
170176 "tako da vam ne znači puno.\n"
171177 "Ipak, možete izmeniti pozdravnu poruku pomoću ovog proširenja."
172178
173 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
179 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
174180 msgid "Use more screen for windows"
175181 msgstr "Koristi više prostora za prozor"
176182
177 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
183 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
178184 msgid ""
179185 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
180186 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
184190 "veličine ekrana. Ovo podešavanje važi samo ukoliko je strategija razmeštanja "
185191 "postavljena na prirodno."
186192
187 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
193 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
188194 msgid "Place window captions on top"
189195 msgstr "Postavlja natpise prozora iznad prikaza"
190196
191 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
192198 msgid ""
193199 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
194200 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
198204 "umanjenih prikaza umesto ispod prikaza. Promena ovih podešavanja zahteva da "
199205 "ponovo pokrenete Gnomovu školjku."
200206
201 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
202 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
207 #: extensions/places-menu/extension.js:78
208 #: extensions/places-menu/extension.js:81
203209 msgid "Places"
204210 msgstr "Mesta"
205211
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
212 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
207213 #, javascript-format
208 msgid "Failed to launch \"%s\""
214 #| msgid "Failed to launch “%s”"
215 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
216 msgstr "Nisam uspeo da prikačim volumen za „%s“"
217
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
219 #, javascript-format
220 msgid "Failed to launch “%s”"
209221 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
210222
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
212 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
213225 msgid "Computer"
214226 msgstr "Računar"
215227
216 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
217229 msgid "Home"
218230 msgstr "Lično"
219231
220 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
232 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
221233 msgid "Browse Network"
222234 msgstr "Razgledajte mrežu"
223235
224 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
236 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
225237 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
226238 msgstr "Kruži kroz veličine snimaka ekrana"
227239
228 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
229 msgid "CPU"
230 msgstr "Procesor"
231
232 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
233 msgid "Memory"
234 msgstr "Memorija"
235
236 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
240 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
241 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
242 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
243 msgstr "Kruži unazad kroz veličine snimaka ekrana"
244
245 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
237246 msgid "Theme name"
238247 msgstr "Naziv teme"
239248
240 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
249 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
241250 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
242251 msgstr "Naziv teme koji se učitava iz datoteke „~/.themes/name/gnome-shell“"
243252
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
253 #: extensions/window-list/extension.js:110
245254 msgid "Close"
246255 msgstr "Zatvori"
247256
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
257 #: extensions/window-list/extension.js:129
249258 msgid "Unminimize"
250259 msgstr "Poništi umanjenje"
251260
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
261 #: extensions/window-list/extension.js:130
253262 msgid "Minimize"
254263 msgstr "Umanji"
255264
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
265 #: extensions/window-list/extension.js:136
257266 msgid "Unmaximize"
258267 msgstr "Poništi uvećanje"
259268
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
269 #: extensions/window-list/extension.js:137
261270 msgid "Maximize"
262271 msgstr "Uvećaj"
263272
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
273 #: extensions/window-list/extension.js:420
265274 msgid "Minimize all"
266275 msgstr "Umanji sve"
267276
268 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
277 #: extensions/window-list/extension.js:428
269278 msgid "Unminimize all"
270279 msgstr "Poništi umanjenje svega"
271280
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
281 #: extensions/window-list/extension.js:436
273282 msgid "Maximize all"
274283 msgstr "Uvećaj sve"
275284
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
285 #: extensions/window-list/extension.js:445
277286 msgid "Unmaximize all"
278287 msgstr "Poništi uvećanje svega"
279288
280 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
289 #: extensions/window-list/extension.js:454
281290 msgid "Close all"
282291 msgstr "Zatvori sve"
283292
284 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
285 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
293 #: extensions/window-list/extension.js:678
294 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
286295 msgid "Workspace Indicator"
287296 msgstr "Pokazatelj radnih prostora"
288297
289 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
298 #: extensions/window-list/extension.js:842
290299 msgid "Window List"
291300 msgstr "Spisak prozora"
292301
293 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
302 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
294303 msgid "When to group windows"
295304 msgstr "Kada grupisati prozore"
296305
297 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
306 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
298307 msgid ""
299308 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
300 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
309 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
301310 msgstr ""
302311 "Određuje kada će biti grupisani prozori istog programa u spisku prozora. "
303312 "Dozvoljene vrednosti su „never“ (nikad), „auto“ (automatski) i "
304313 "„always“ (uvek)."
305314
306 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
315 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
307316 msgid "Show the window list on all monitors"
308317 msgstr "Prikazuje spisak prozora na svim monitorima"
309318
310 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
311320 msgid ""
312321 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
313322 "primary one."
315324 "Da li da prikaže spisak prozora na svim priključenim monitorima ili samo na "
316325 "glavnom."
317326
318 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
327 #: extensions/window-list/prefs.js:32
319328 msgid "Window Grouping"
320329 msgstr "Grupisanje prozora"
321330
322 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
331 #: extensions/window-list/prefs.js:50
323332 msgid "Never group windows"
324333 msgstr "Nikad ne grupiši prozore"
325334
326 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
335 #: extensions/window-list/prefs.js:51
327336 msgid "Group windows when space is limited"
328337 msgstr "Grupiši prozore kada je prostor ograničen"
329338
330 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
339 #: extensions/window-list/prefs.js:52
331340 msgid "Always group windows"
332341 msgstr "Uvek grupiši prozore"
333342
334 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
343 #: extensions/window-list/prefs.js:75
335344 msgid "Show on all monitors"
336345 msgstr "Prikaži na svim monitorima"
337346
338 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
347 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
339348 msgid "Workspace Names"
340349 msgstr "Nazivi radnih prostora"
341350
342 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
343352 msgid "Name"
344353 msgstr "Naziv"
345354
346 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
347356 #, javascript-format
348357 msgid "Workspace %d"
349358 msgstr "%d. radni prostor"
350359
360 #~ msgid "CPU"
361 #~ msgstr "Procesor"
362
363 #~ msgid "Memory"
364 #~ msgstr "Memorija"
365
351366 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
352367 #~ msgstr "Klasična Gnomova školjka"
353368
Binary diff not shown
+180
-159
po/sv.po less more
00 # Swedish translation for gnome-shell-extensions.
1 # Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
1 # Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Daniel Nylander <[email protected]>, 2011, 2012.
44 # Mattias Eriksson <[email protected]>, 2014.
5 # Anders Jonsson <[email protected]>, 2015.
5 # Anders Jonsson <[email protected]>, 2015, 2017.
66 #
77 msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1111 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-09-08 06:09+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-02 20:49+0200\n"
1414 "Last-Translator: Anders Jonsson <[email protected]>\n"
1515 "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
1616 "Language: sv\n"
1717 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
21
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
20 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
21
22 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2323 msgid "GNOME Classic"
2424 msgstr "GNOME Klassisk"
2525
26 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
26 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2727 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2828 msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"
2929
30 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
30 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3131 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3232 msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"
3333
34 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
36 msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
37
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
38 msgid ""
39 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
40 msgstr ""
41 "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."
42
43 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3944 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
40 msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"
41
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
43 msgid ""
44 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
45 "Shell."
46 msgstr ""
47 "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet "
48 "körs."
49
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
45 msgstr "Arrangemang för knappar i namnlisten"
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
48 msgid ""
49 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
50 "GNOME Shell."
51 msgstr ""
52 "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när "
53 "GNOME-skalet körs."
54
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5156 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5257 msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"
5358
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5560 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5661 msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"
5762
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5964 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6065 msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"
6166
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6368 msgid "Thumbnail only"
6469 msgstr "Endast miniatyrbild"
6570
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6772 msgid "Application icon only"
6873 msgstr "Endast programikon"
6974
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7176 msgid "Thumbnail and application icon"
7277 msgstr "Miniatyrbild och programikon"
7378
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7580 msgid "Present windows as"
7681 msgstr "Presentera fönster som"
7782
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7984 msgid "Show only windows in the current workspace"
8085 msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"
8186
82 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8388 msgid "Activities Overview"
8489 msgstr "Aktivitetsöversikt"
8590
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8792 msgid "Favorites"
8893 msgstr "Favoriter"
8994
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9196 msgid "Applications"
9297 msgstr "Program"
9398
94 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
95100 msgid "Application and workspace list"
96101 msgstr "Lista över program och arbetsyta"
97102
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
99 msgid ""
100 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
101 "a colon and the workspace number"
102 msgstr ""
103 "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), "
104 "följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
105
106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104 msgid ""
105 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106 "followed by a colon and the workspace number"
107 msgstr ""
108 "En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id "
109 "(skrivbordsfilnamn), följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"
110
111 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
107112 msgid "Application"
108113 msgstr "Program"
109114
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
116 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
112117 msgid "Workspace"
113118 msgstr "Arbetsyta"
114119
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
120 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
116121 msgid "Add Rule"
117122 msgstr "Lägg till regel"
118123
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
124 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
120125 msgid "Create new matching rule"
121126 msgstr "Skapa ny matchande regel"
122127
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
128 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
124129 msgid "Add"
125130 msgstr "Lägg till"
126131
127 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
132 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
128134 #, javascript-format
129 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
130 msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"
131
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
135 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
136 msgstr "Utmatning av disk ”%s” misslyckades:"
137
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
133139 msgid "Removable devices"
134140 msgstr "Flyttbara enheter"
135141
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
137 msgid "Open File"
138 msgstr "Öppna fil"
139
140 #: ../extensions/example/extension.js:17
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
143 msgid "Open Files"
144 msgstr "Öppna filer"
145
146 #: extensions/example/extension.js:17
141147 msgid "Hello, world!"
142148 msgstr "Hej, världen!"
143149
144 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
150 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
145151 msgid "Alternative greeting text."
146152 msgstr "Alternativ hälsningstext."
147153
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
149 msgid ""
150 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
151 msgstr ""
152 "Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen."
153
154 #: ../extensions/example/prefs.js:30
154 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
155 msgid ""
156 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
157 "panel."
158 msgstr ""
159 "Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på "
160 "panelen."
161
162 #: extensions/example/prefs.js:30
155163 msgid "Message"
156164 msgstr "Meddelande"
157165
158 #: ../extensions/example/prefs.js:43
159 msgid ""
160 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
161 "it has little functionality on its own.\n"
162 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
163 msgstr ""
164 "Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som "
165 "sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
166 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
167 #. translated
168 #: extensions/example/prefs.js:43
169 msgid ""
170 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
171 "as such it has little functionality on its own.\n"
172 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
173 msgstr ""
174 "Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och "
175 "som sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
166176 "Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."
167177
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
178 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
169179 msgid "Use more screen for windows"
170180 msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"
171181
172 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
173 msgid ""
174 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
175 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
176 "applies only with the natural placement strategy."
177 msgstr ""
178 "Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till "
179 "skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den "
180 "begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi."
181
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
183 msgid ""
184 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
185 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
186 "This setting applies only with the natural placement strategy."
187 msgstr ""
188 "Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att "
189 "anpassa till skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom "
190 "att reducera den begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med "
191 "naturlig placeringsstrategi."
192
193 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
183194 msgid "Place window captions on top"
184195 msgstr "Placera fönstertitlar överst"
185196
186 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
187 msgid ""
188 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
189 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
190 "shell to have any effect."
191 msgstr ""
192 "Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets "
193 "standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att "
194 "skalet startas om för att den ska få effekt."
195
196 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
198 msgid ""
199 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
200 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
201 "restarting the shell to have any effect."
202 msgstr ""
203 "Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar "
204 "skalets standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna "
205 "inställning krävs att skalet startas om för att den ska få effekt."
206
207 #: extensions/places-menu/extension.js:78
208 #: extensions/places-menu/extension.js:81
197209 msgid "Places"
198210 msgstr "Platser"
199211
200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
212 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
201213 #, javascript-format
202 msgid "Failed to launch \"%s\""
203 msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""
204
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
214 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
215 msgstr "Misslyckades med att montera volym för ”%s”"
216
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
218 #, javascript-format
219 msgid "Failed to launch “%s”"
220 msgstr "Misslyckades med att starta ”%s”"
221
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
207224 msgid "Computer"
208225 msgstr "Dator"
209226
210 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
227 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
211228 msgid "Home"
212229 msgstr "Hem"
213230
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
231 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
215232 msgid "Browse Network"
216233 msgstr "Bläddra i nätverket"
217234
218 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
235 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
219236 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
220 msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"
221
222 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
223 msgid "CPU"
224 msgstr "CPU"
225
226 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
227 msgid "Memory"
228 msgstr "Minne"
229
230 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
237 msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar"
238
239 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
240 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
241 msgstr "Växla mellan skärmbildsstorlekar baklänges"
242
243 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
231244 msgid "Theme name"
232245 msgstr "Temanamn"
233246
234 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
247 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
235248 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
236249 msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"
237250
238 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
251 #: extensions/window-list/extension.js:110
239252 msgid "Close"
240253 msgstr "Stäng"
241254
242 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
255 #: extensions/window-list/extension.js:129
243256 msgid "Unminimize"
244257 msgstr "Avminimera"
245258
246 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
259 #: extensions/window-list/extension.js:130
247260 msgid "Minimize"
248261 msgstr "Minimera"
249262
250 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
263 #: extensions/window-list/extension.js:136
251264 msgid "Unmaximize"
252265 msgstr "Avmaximera"
253266
254 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
267 #: extensions/window-list/extension.js:137
255268 msgid "Maximize"
256269 msgstr "Maximera"
257270
258 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
271 #: extensions/window-list/extension.js:420
259272 msgid "Minimize all"
260273 msgstr "Minimera alla"
261274
262 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
275 #: extensions/window-list/extension.js:428
263276 msgid "Unminimize all"
264277 msgstr "Avminimera alla"
265278
266 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
279 #: extensions/window-list/extension.js:436
267280 msgid "Maximize all"
268281 msgstr "Maximera alla"
269282
270 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
283 #: extensions/window-list/extension.js:445
271284 msgid "Unmaximize all"
272285 msgstr "Avmaximera alla"
273286
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
287 #: extensions/window-list/extension.js:454
275288 msgid "Close all"
276289 msgstr "Stäng alla"
277290
278 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
279 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
291 #: extensions/window-list/extension.js:678
292 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
280293 msgid "Workspace Indicator"
281294 msgstr "Arbetsyteindikator"
282295
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
296 #: extensions/window-list/extension.js:842
284297 msgid "Window List"
285298 msgstr "Fönsterlista"
286299
287 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
300 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
288301 msgid "When to group windows"
289302 msgstr "När ska fönster grupperas"
290303
291 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
292 msgid ""
293 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
294 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
295 msgstr ""
296 "Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är "
297 "\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)."
298
299 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
304 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
305 msgid ""
306 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
307 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
308 msgstr ""
309 "Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga "
310 "värden är ”never” (aldrig), ”auto” och ”always” (alltid)."
311
312 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
300313 msgid "Show the window list on all monitors"
301314 msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"
302315
303 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
304 msgid ""
305 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
306 msgstr ""
307 "Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."
308
309 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
316 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
317 msgid ""
318 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
319 "primary one."
320 msgstr ""
321 "Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den "
322 "primära."
323
324 #: extensions/window-list/prefs.js:32
310325 msgid "Window Grouping"
311326 msgstr "Fönstergruppering"
312327
313 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
328 #: extensions/window-list/prefs.js:50
314329 msgid "Never group windows"
315330 msgstr "Gruppera aldrig fönster"
316331
317 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
332 #: extensions/window-list/prefs.js:51
318333 msgid "Group windows when space is limited"
319334 msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"
320335
321 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
336 #: extensions/window-list/prefs.js:52
322337 msgid "Always group windows"
323338 msgstr "Gruppera alltid fönster"
324339
325 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
340 #: extensions/window-list/prefs.js:75
326341 msgid "Show on all monitors"
327342 msgstr "Visa på alla skärmar"
328343
329 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
344 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
330345 msgid "Workspace Names"
331346 msgstr "Namn på arbetsytor"
332347
333 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
348 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
334349 msgid "Name"
335350 msgstr "Namn"
336351
337 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
352 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
338353 #, javascript-format
339354 msgid "Workspace %d"
340355 msgstr "Arbetsyta %d"
356
357 #~ msgid "CPU"
358 #~ msgstr "CPU"
359
360 #~ msgid "Memory"
361 #~ msgstr "Minne"
Binary diff not shown
+183
-142
po/tr.po less more
44 # sabri ünal <[email protected]>, 2014.
55 # Gökhan Gurbetoğlu <[email protected]>, 2014.
66 # Muhammet Kara <[email protected]>, 2013, 2014, 2015.
7 # Furkan Tokaç <[email protected]>, 2017.
78 #
89 msgid ""
910 msgstr ""
1011 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-02-14 08:39+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-14 15:43+0000\n"
14 "Last-Translator: Muhammet Kara <[email protected]>\n"
15 "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-08-11 03:46-0400\n"
16 "Last-Translator: Furkan Tokaç <[email protected]>\n"
17 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
1618 "Language: tr\n"
1719 "MIME-Version: 1.0\n"
1820 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1921 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
23 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
24
25 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2426 msgid "GNOME Classic"
2527 msgstr "GNOME Klasik"
2628
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
29 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2830 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2931 msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar."
3032
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3234 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
33 msgstr "Yardımcı iletişim penceresini üst pencereye iliştir"
34
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
35 msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir"
36
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3641 msgid ""
3742 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
38 msgstr "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı geçersiz kılar."
39
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
43 msgstr ""
44 "Bu anahtar, GNOME Shell çalışırken org.gnome.mutter içindeki anahtarı "
45 "geçersiz kılar."
46
47 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4148 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4249 msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
4350
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
51 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4552 msgid ""
4653 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4754 "GNOME Shell."
48 msgstr "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences içindeki anahtarı geçersiz kılar."
49
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
55 msgstr ""
56 "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
57 "içindeki anahtarı geçersiz kılar."
58
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5160 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
52 msgstr "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
53
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
61 msgstr ""
62 "Pencereler ekran kenarlarında bırakıldığında kenar döşemeyi etkinleştir"
63
64 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5565 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5666 msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda"
5767
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
68 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5969 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
60 msgstr "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
61
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
70 msgstr ""
71 "Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet"
72
73 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6374 msgid "Thumbnail only"
64 msgstr "Sadece küçük resim"
65
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
75 msgstr "Yalnızca küçük resim"
76
77 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6778 msgid "Application icon only"
6879 msgstr "Sadece uygulama simgesi"
6980
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
81 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7182 msgid "Thumbnail and application icon"
7283 msgstr "Küçük resim ve uygulama simgesi"
7384
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
85 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7586 msgid "Present windows as"
7687 msgstr "Pencereleri farklı sun"
7788
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
89 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7990 msgid "Show only windows in the current workspace"
8091 msgstr "Sadece geçerli çalışma alanındaki pencereleri göster"
8192
82 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
93 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8394 msgid "Activities Overview"
8495 msgstr "Etkinlikler Genel Görünümü"
8596
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
97 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8798 msgid "Favorites"
88 msgstr "Gözdeler"
89
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
99 msgstr "Favoriler"
100
101 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
91102 msgid "Applications"
92103 msgstr "Uygulamalar"
93104
94 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
105 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
95106 msgid "Application and workspace list"
96107 msgstr "Uygulama ve çalışma alanı listesi"
97108
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
109 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
99110 msgid ""
100111 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
101112 "followed by a colon and the workspace number"
102 msgstr "Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
103
104 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
113 msgstr ""
114 "Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
115 "üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
116
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
105118 msgid "Application"
106119 msgstr "Uygulama"
107120
108 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
122 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
110123 msgid "Workspace"
111124 msgstr "Çalışma Alanı"
112125
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
126 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
114127 msgid "Add Rule"
115128 msgstr "Kural Ekle"
116129
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
130 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
118131 msgid "Create new matching rule"
119132 msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
120133
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
134 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
122135 msgid "Add"
123136 msgstr "Ekle"
124137
125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
126139 #, javascript-format
127 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
128 msgstr "'%s' sürücüsü çıkarılamadı:"
129
130 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
140 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
141 msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
142
143 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
131144 msgid "Removable devices"
132 msgstr "Çıkarılabilir cihazlar"
133
134 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
135 msgid "Open File"
136 msgstr "Dosya Aç"
137
138 #: ../extensions/example/extension.js:17
145 msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
146
147 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
148 #| msgid "Open File"
149 msgid "Open Files"
150 msgstr "Dosyaları Aç"
151
152 #: extensions/example/extension.js:17
139153 msgid "Hello, world!"
140154 msgstr "Merhaba dünya!"
141155
142 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
156 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
143157 msgid "Alternative greeting text."
144158 msgstr "Alternatif karşılama metni."
145159
146 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
160 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
147161 msgid ""
148162 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
149163 "panel."
150164 msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
151165
152 #: ../extensions/example/prefs.js:30
166 #: extensions/example/prefs.js:30
153167 msgid "Message"
154168 msgstr "İleti"
155169
156 #: ../extensions/example/prefs.js:43
157 msgid ""
158 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
159 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
160 msgstr "Bu örnek, Shell için uygun uzantıların nasıl geliştirileceğini göstermeyi amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\nYine de karşılama mesajını özelleştirmek mümkündür."
161
162 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
170 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
171 #. translated
172 #: extensions/example/prefs.js:43
173 msgid ""
174 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
175 "as such it has little functionality on its own.\n"
176 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
177 msgstr ""
178 "Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
179 "amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
180 "Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
181
182 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
163183 msgid "Use more screen for windows"
164184 msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
165185
166 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
167187 msgid ""
168188 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
169189 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
170190 "This setting applies only with the natural placement strategy."
171 msgstr "Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi ile geçerlidir."
172
173 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
191 msgstr ""
192 "Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha "
193 "da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha "
194 "fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi "
195 "ile geçerlidir."
196
197 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
174198 msgid "Place window captions on top"
175199 msgstr "Pencere başlığını üste yerleştir"
176200
177 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
201 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
178202 msgid ""
179203 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
180204 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
181205 "restarting the shell to have any effect."
182 msgstr "Eğer doğruysa, kabukta öntanıml olarak alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl ve pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üstüne yerleştir. Bu ayarda yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması gerekir."
183
184 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
185 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
206 msgstr ""
207 "Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine "
208 "yerleştir ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. "
209 "Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
210 "gerekir."
211
212 #: extensions/places-menu/extension.js:78
213 #: extensions/places-menu/extension.js:81
186214 msgid "Places"
187215 msgstr "Yerler"
188216
189 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
217 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
190218 #, javascript-format
191 msgid "Failed to launch \"%s\""
192 msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
193
194 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
195 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
219 #| msgid "Failed to launch “%s”"
220 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
221 msgstr "Disk bölümü “%s” oluşturulamadı"
222
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
224 #, javascript-format
225 msgid "Failed to launch “%s”"
226 msgstr "“%s” başlatılamadı"
227
228 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
229 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
196230 msgid "Computer"
197231 msgstr "Bilgisayar"
198232
199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
233 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
200234 msgid "Home"
201235 msgstr "Başlangıç"
202236
203 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
237 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
204238 msgid "Browse Network"
205239 msgstr "Ağa Gözat"
206240
207 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
241 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
208242 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
209243 msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Geçiş Yap"
210244
211 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
212 msgid "CPU"
213 msgstr "İşlemci"
214
215 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
216 msgid "Memory"
217 msgstr "Bellek"
218
219 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
245 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
246 #| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
247 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
248 msgstr "Ekran Görüntüsü Boyutları Arasında Tersine Geçiş Yap"
249
250 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
220251 msgid "Theme name"
221252 msgstr "Tema adı"
222253
223 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
254 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
224255 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
225256 msgstr "~/.themes/name/gnome-shell konumundan edinilen tema adı"
226257
227 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
258 #: extensions/window-list/extension.js:110
228259 msgid "Close"
229260 msgstr "Kapat"
230261
231 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
262 #: extensions/window-list/extension.js:129
232263 msgid "Unminimize"
233 msgstr "Önceki Boyutuna Getir"
234
235 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
264 msgstr "Önceki duruma getir"
265
266 #: extensions/window-list/extension.js:130
236267 msgid "Minimize"
237268 msgstr "Simge durumuna küçült"
238269
239 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
270 #: extensions/window-list/extension.js:136
240271 msgid "Unmaximize"
241 msgstr "Önceki Boyut"
242
243 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
272 msgstr "Önceki duruma getir"
273
274 #: extensions/window-list/extension.js:137
244275 msgid "Maximize"
245276 msgstr "En büyük duruma getir"
246277
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:390
278 #: extensions/window-list/extension.js:420
248279 msgid "Minimize all"
249280 msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
250281
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:398
282 #: extensions/window-list/extension.js:428
252283 msgid "Unminimize all"
253 msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
254
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:406
284 msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
285
286 #: extensions/window-list/extension.js:436
256287 msgid "Maximize all"
257 msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
258
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
288 msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
289
290 #: extensions/window-list/extension.js:445
260291 msgid "Unmaximize all"
261 msgstr "Tümünü Önceki Boyutuna Getir"
262
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
292 msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
293
294 #: extensions/window-list/extension.js:454
264295 msgid "Close all"
265 msgstr "Hepsini kapat"
266
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:706
268 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
296 msgstr "Tümünü kapat"
297
298 #: extensions/window-list/extension.js:678
299 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
269300 msgid "Workspace Indicator"
270301 msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
271302
272 #: ../extensions/window-list/extension.js:870
303 #: extensions/window-list/extension.js:842
273304 msgid "Window List"
274305 msgstr "Pencere Listesi"
275306
276 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
277308 msgid "When to group windows"
278309 msgstr "Pencerelerin ne zaman gruplanacağı"
279310
280 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
281312 msgid ""
282313 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
283 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
284 msgstr "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. Geçerli değerler \"hiçbir zaman\", \"otomatik\" ve \"herzaman\" dır."
285
286 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
314 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
315 msgstr ""
316 "Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman gruplanacağına karar verir. "
317 "Olası değerler “hiçbir zaman”, “otomatik” ve “her zaman”dır."
318
319 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
287320 msgid "Show the window list on all monitors"
288 msgstr "Tüm monitörlerde pencere listesini göster"
289
290 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
321 msgstr "Pencere listesini tüm monitörlerde göster"
322
323 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
291324 msgid ""
292325 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
293326 "primary one."
294 msgstr "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi gösterileceğini belirtir."
295
296 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
327 msgstr ""
328 "Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde "
329 "mi gösterileceğini belirtir."
330
331 #: extensions/window-list/prefs.js:32
297332 msgid "Window Grouping"
298333 msgstr "Pencere Gruplama"
299334
300 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
335 #: extensions/window-list/prefs.js:50
301336 msgid "Never group windows"
302337 msgstr "Pencereleri hiçbir zaman gruplandırma"
303338
304 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
339 #: extensions/window-list/prefs.js:51
305340 msgid "Group windows when space is limited"
306341 msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri grupla"
307342
308 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
343 #: extensions/window-list/prefs.js:52
309344 msgid "Always group windows"
310345 msgstr "Pencereleri her zaman gruplandır"
311346
312 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
347 #: extensions/window-list/prefs.js:75
313348 msgid "Show on all monitors"
314349 msgstr "Tüm monitörlerde göster"
315350
316 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
351 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
317352 msgid "Workspace Names"
318353 msgstr "Çalışma Alanı Adları"
319354
320 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
355 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
321356 msgid "Name"
322357 msgstr "İsim"
323358
324 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
359 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
325360 #, javascript-format
326361 msgid "Workspace %d"
327362 msgstr "Çalışma Alanı %d"
363
364 #~ msgid "CPU"
365 #~ msgstr "İşlemci"
366
367 #~ msgid "Memory"
368 #~ msgstr "Bellek"
Binary diff not shown
11 # Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Alexandr Toorchyn <[email protected]>, 2011.
4 # Daniel Korostil <[email protected]>, 2013, 2014, 2015.
4 # Daniel Korostil <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2017.
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:57+0300\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:56+0300\n"
1112 "Last-Translator: Daniel Korostil <[email protected]>\n"
1213 "Language-Team: linux.org.ua\n"
1314 "Language: uk\n"
1920 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
2021 "X-Project-Style: gnome\n"
2122
22 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
23 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
24 msgid "GNOME Classic"
25 msgstr "Класичний GNOME"
26
27 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
28 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
29 msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
30
31 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
23 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
3224 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3325 msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
3426
35 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
27 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
3628 msgid ""
3729 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3830 msgstr ""
3931 "Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
4032
41 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
4234 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4335 msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
4436
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
37 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
4638 msgid ""
4739 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4840 "GNOME Shell."
5042 "Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
5143 "GNOME Shell."
5244
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
45 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
5446 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5547 msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
5648
57 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
49 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
5850 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5951 msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
6052
61 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
53 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
6254 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6355 msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
6456
8274 msgid "Show only windows in the current workspace"
8375 msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
8476
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
77 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
8678 msgid "Activities Overview"
8779 msgstr "Огляд діяльності"
8880
89 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
81 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
9082 msgid "Favorites"
9183 msgstr "Улюблене"
9284
93 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
85 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
9486 msgid "Applications"
9587 msgstr "Програми"
9688
97 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
89 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
9890 msgid "Application and workspace list"
9991 msgstr "Програма і список робочих просторів"
10092
101 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
93 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
10294 msgid ""
10395 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
10496 "followed by a colon and the workspace number"
129121
130122 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131123 #, javascript-format
132 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
124 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
133125 msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
134126
135127 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
136128 msgid "Removable devices"
137129 msgstr "Змінні пристрої"
138130
139 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
131 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
140132 msgid "Open File"
141133 msgstr "Відкрити Файли"
142134
144136 msgid "Hello, world!"
145137 msgstr "Привіт, світе!"
146138
147 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
139 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
148140 msgid "Alternative greeting text."
149141 msgstr "Додатковий вітальний текст."
150142
151 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
143 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
152144 msgid ""
153145 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
154146 "panel."
166158 msgid ""
167159 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
168160 "as such it has little functionality on its own.\n"
169 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
161 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
170162 msgstr ""
171163 "Приклад зроблено, щоб показувати, як зібрати правильні розширення для "
172164 "оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
173165 "Попри це, воно змінює вітальний текст. "
174166
175 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
167 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
176168 msgid "Use more screen for windows"
177169 msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
178170
179 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
171 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
180172 msgid ""
181173 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
182174 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
187179 "розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
188180 "алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
189181
190 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
182 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
191183 msgid "Place window captions on top"
192184 msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
193185
194 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
186 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
195187 msgid ""
196188 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
197189 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
206198 msgid "Places"
207199 msgstr "Місця"
208200
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
201 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
210202 #, javascript-format
211 msgid "Failed to launch \"%s\""
203 msgid "Failed to launch “%s”"
212204 msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
213205
214 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
206 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
207 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
216208 msgid "Computer"
217209 msgstr "Комп'ютер"
218210
219 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
211 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
220212 msgid "Home"
221213 msgstr "Домівка"
222214
223 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
215 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
224216 msgid "Browse Network"
225217 msgstr "Огляд мережі"
226218
227 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
219 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
228220 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
229221 msgstr "Розміри циклічних знімків"
230222
231 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
232 msgid "CPU"
233 msgstr "Процесор"
234
235 #: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
236 msgid "Memory"
237 msgstr "Пам'ять"
238
239 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
223 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
240224 msgid "Theme name"
241225 msgstr "Назва теми"
242226
243 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
227 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
244228 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
245229 msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
246230
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
231 #: ../extensions/window-list/extension.js:110
248232 msgid "Close"
249233 msgstr "Закрити"
250234
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
235 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
252236 msgid "Unminimize"
253237 msgstr "Відновити згорнуте"
254238
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
239 #: ../extensions/window-list/extension.js:121
256240 msgid "Minimize"
257241 msgstr "Згорнути"
258242
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
243 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
260244 msgid "Unmaximize"
261245 msgstr "Відновити розгорнуте"
262246
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
247 #: ../extensions/window-list/extension.js:128
264248 msgid "Maximize"
265249 msgstr "Розгорнути"
266250
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
251 #: ../extensions/window-list/extension.js:411
268252 msgid "Minimize all"
269253 msgstr "Згорнути все"
270254
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
255 #: ../extensions/window-list/extension.js:419
272256 msgid "Unminimize all"
273257 msgstr "Відновити все згорнуте"
274258
275 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
259 #: ../extensions/window-list/extension.js:427
276260 msgid "Maximize all"
277261 msgstr "Розгорнути все"
278262
279 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
263 #: ../extensions/window-list/extension.js:436
280264 msgid "Unmaximize all"
281265 msgstr "Відновити все розгорнуте"
282266
283 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
267 #: ../extensions/window-list/extension.js:445
284268 msgid "Close all"
285269 msgstr "Закрити все"
286270
287 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
271 #: ../extensions/window-list/extension.js:669
288272 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
289273 msgid "Workspace Indicator"
290274 msgstr "Покажчик робочого простору"
291275
292 #: ../extensions/window-list/extension.js:807
276 #: ../extensions/window-list/extension.js:833
293277 msgid "Window List"
294278 msgstr "Перелік вікон"
295279
296 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
280 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
297281 msgid "When to group windows"
298282 msgstr "Умови групування вікон"
299283
300 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
284 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
301285 msgid ""
302286 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
303 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
287 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
304288 msgstr ""
305289 "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
306290 "значеннями є «never», «auto» і «always»."
307291
308 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
292 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
309293 msgid "Show the window list on all monitors"
310294 msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
311295
312 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
296 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
313297 msgid ""
314298 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
315299 "primary one."
349333 #, javascript-format
350334 msgid "Workspace %d"
351335 msgstr "Робочий простір %d"
336
337 #~ msgid "GNOME Classic"
338 #~ msgstr "Класичний GNOME"
339
340 #~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
341 #~ msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
342
343 #~ msgid "CPU"
344 #~ msgstr "Процесор"
345
346 #~ msgid "Memory"
347 #~ msgstr "Пам'ять"
352348
353349 #~ msgid "GNOME Shell Classic"
354350 #~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
Binary diff not shown
11 # Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
22 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
33 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2011.
4 # Trần Ngọc Quân <[email protected]>, 2014, 2016.
4 # Trần Ngọc Quân <[email protected]>, 2014, 2016, 2017.
55 #
66 msgid ""
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1010 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-29 23:17+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-09-05 15:11+0700\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-03 13:30+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-04 14:34+0700\n"
1313 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
1515 "Language: vi\n"
8484 msgid "Show only windows in the current workspace"
8585 msgstr "Chỉ hiển thị các cửa sổ trong không gian làm việc hiện tại"
8686
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8888 msgid "Activities Overview"
8989 msgstr "Tổng quan hoạt động"
9090
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
9292 msgid "Favorites"
9393 msgstr "Ưa thích"
9494
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9696 msgid "Applications"
9797 msgstr "Ứng dụng"
9898
129129 msgid "Add"
130130 msgstr "Thêm"
131131
132 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
132 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
133 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
133134 #, javascript-format
134 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
135 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
135136 msgstr "Gặp lỗi khi đẩy đĩa “%s” ra:"
136137
137 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
138 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
138139 msgid "Removable devices"
139140 msgstr "Đĩa di động"
140141
141 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
142 msgid "Open File"
142 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
143 msgid "Open Files"
143144 msgstr "Mở tập tin"
144145
145146 #: extensions/example/extension.js:17
168169 msgid ""
169170 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
170171 "as such it has little functionality on its own.\n"
171 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
172 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
172173 msgstr ""
173174 "Ví dụ có mục đích hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở rộng chạy "
174175 "tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n"
198199 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
199200 "restarting the shell to have any effect."
200201 msgstr ""
201 "Nếu đúng, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
202 "đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy.Những thay đổi này cần "
202 "Nếu chọn, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, "
203 "đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy. Những thay đổi này cần "
203204 "khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng."
204205
205206 #: extensions/places-menu/extension.js:78
207208 msgid "Places"
208209 msgstr "Mở nhanh"
209210
210 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
211 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
211212 #, javascript-format
212 msgid "Failed to launch \"%s\""
213 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
214 msgstr "Gặp lỗi khi gắn đĩa cho “%s”"
215
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
217 #, javascript-format
218 msgid "Failed to launch “%s”"
213219 msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\""
214220
215 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
216 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
221 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
222 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
217223 msgid "Computer"
218224 msgstr "Máy tính"
219225
220 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
226 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
221227 msgid "Home"
222228 msgstr "Thư mục riêng"
223229
224 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
230 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
225231 msgid "Browse Network"
226232 msgstr "Duyệt mạng"
227233
229235 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
230236 msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình"
231237
238 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
239 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
240 msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình ngược lại"
241
232242 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
233243 msgid "Theme name"
234244 msgstr "Tên chủ đề"
241251 msgid "Close"
242252 msgstr "Đóng"
243253
244 #: extensions/window-list/extension.js:120
254 #: extensions/window-list/extension.js:129
245255 msgid "Unminimize"
246256 msgstr "Thôi thu nhỏ"
247257
248 #: extensions/window-list/extension.js:121
258 #: extensions/window-list/extension.js:130
249259 msgid "Minimize"
250260 msgstr "Thu nhỏ"
251261
252 #: extensions/window-list/extension.js:127
262 #: extensions/window-list/extension.js:136
253263 msgid "Unmaximize"
254264 msgstr "Thôi phóng lớn"
255265
256 #: extensions/window-list/extension.js:128
266 #: extensions/window-list/extension.js:137
257267 msgid "Maximize"
258268 msgstr "Phóng to hết cỡ"
259269
260 #: extensions/window-list/extension.js:403
270 #: extensions/window-list/extension.js:420
261271 msgid "Minimize all"
262272 msgstr "Thu nhỏ tất cả"
263273
264 #: extensions/window-list/extension.js:411
274 #: extensions/window-list/extension.js:428
265275 msgid "Unminimize all"
266276 msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả"
267277
268 #: extensions/window-list/extension.js:419
278 #: extensions/window-list/extension.js:436
269279 msgid "Maximize all"
270280 msgstr "Phóng to tất cả"
271281
272 #: extensions/window-list/extension.js:428
282 #: extensions/window-list/extension.js:445
273283 msgid "Unmaximize all"
274284 msgstr "Thôi phóng to tất cả"
275285
276 #: extensions/window-list/extension.js:437
286 #: extensions/window-list/extension.js:454
277287 msgid "Close all"
278288 msgstr "Đóng tất cả"
279289
280 #: extensions/window-list/extension.js:661
290 #: extensions/window-list/extension.js:678
281291 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
282292 msgid "Workspace Indicator"
283293 msgstr "Bộ chỉ thị không gian làm việc"
284294
285 #: extensions/window-list/extension.js:820
295 #: extensions/window-list/extension.js:842
286296 msgid "Window List"
287297 msgstr "Danh sách cửa sổ"
288298
293303 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
294304 msgid ""
295305 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
296 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
306 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
297307 msgstr ""
298308 "Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách "
299 "cửa số. Các giá trị có thể là \"never\", \"auto\" và \"always\"."
309 "cửa số. Các giá trị có thể là “never”, “auto” và “always”."
300310
301311 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
302312 msgid "Show the window list on all monitors"
Binary diff not shown
55 msgid ""
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
99 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 20:07+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:06+0800\n"
12 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:37+0800\n"
12 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
1414 "Language: zh_TW\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
19
20 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
21 #: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19
20 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2221 msgid "GNOME Classic"
2322 msgstr "GNOME Classic"
2423
25 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2625 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
2726 msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME Classic"
2827
29 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
28 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3029 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3130 msgstr "附加強制對話盒到上層視窗"
3231
33 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
33 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
34 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
35 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
3436 msgid ""
3537 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3638 msgstr "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.mutter 中的設定值。"
3739
38 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
40 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
3941 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4042 msgstr "標頭列按鈕的配置"
4143
42 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
4345 msgid ""
4446 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
4547 "GNOME Shell."
4749 "當執行 GNOME Shell 時這個設定鍵會覆蓋在 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的"
4850 "設定值。"
4951
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
52 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5153 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5254 msgstr "在螢幕邊緣放下視窗時啟用邊緣拼貼"
5355
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
56 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5557 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5658 msgstr "工作區只在主要螢幕"
5759
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
60 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5961 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6062 msgstr "延遲滑鼠模式中焦點的改變直到指標停止移動"
6163
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
64 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6365 msgid "Thumbnail only"
6466 msgstr "僅縮圖"
6567
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
68 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6769 msgid "Application icon only"
6870 msgstr "僅應用程式圖示"
6971
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
72 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7173 msgid "Thumbnail and application icon"
7274 msgstr "縮圖與應用程式圖示"
7375
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
76 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7577 msgid "Present windows as"
7678 msgstr "視窗呈現方式"
7779
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
80 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7981 msgid "Show only windows in the current workspace"
8082 msgstr "僅顯示目前工作區中的視窗"
8183
82 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
84 #: extensions/apps-menu/extension.js:41
8385 msgid "Activities Overview"
8486 msgstr "活動概覽"
8587
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
88 #: extensions/apps-menu/extension.js:141
8789 msgid "Favorites"
8890 msgstr "喜好"
8991
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:261
92 #: extensions/apps-menu/extension.js:436
9193 msgid "Applications"
9294 msgstr "應用程式"
9395
94 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
96 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
9597 msgid "Application and workspace list"
96 msgstr "應用程式與工作區清單"
97
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
98 msgstr "應用程式與工作區列表"
99
100 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
99101 msgid ""
100102 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
101103 "followed by a colon and the workspace number"
102104 msgstr ""
103 "字串的清單,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
105 "字串的列表,每個都包含一個應用程式 id (桌面檔名稱),後面接著半形分號 \";\" 與"
104106 "工作區號碼"
105107
106 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
108 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
107109 msgid "Application"
108110 msgstr "應用程式"
109111
110 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
111 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
112 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
113 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
112114 msgid "Workspace"
113115 msgstr "工作區"
114116
115 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
117 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
116118 msgid "Add Rule"
117119 msgstr "加入規則"
118120
119 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
121 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
120122 msgid "Create new matching rule"
121123 msgstr "建立新的比對規則"
122124
123 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
125 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
124126 msgid "Add"
125127 msgstr "加入"
126128
127 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
129 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
130 #: extensions/drive-menu/extension.js:107
128131 #, javascript-format
129 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
132 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
130133 msgstr "裝置「%s」退出失敗:"
131134
132 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
135 #: extensions/drive-menu/extension.js:125
133136 msgid "Removable devices"
134137 msgstr "可移除式裝置"
135138
136 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
137 msgid "Open File"
139 #: extensions/drive-menu/extension.js:150
140 msgid "Open Files"
138141 msgstr "開啟檔案"
139142
140 #: ../extensions/example/extension.js:17
143 #: extensions/example/extension.js:17
141144 msgid "Hello, world!"
142145 msgstr "你好,世界!"
143146
144 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
147 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
145148 msgid "Alternative greeting text."
146149 msgstr "替換的歡迎文字。"
147150
148 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
151 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
149152 msgid ""
150153 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
151154 "panel."
152155 msgstr "若不是空的,它則包含點擊面板時會顯示的文字。"
153156
154 #: ../extensions/example/prefs.js:30
157 #: extensions/example/prefs.js:30
155158 msgid "Message"
156 msgstr "訊息:"
157
158 #: ../extensions/example/prefs.js:43
159 msgstr "訊息"
160
161 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
162 #. translated
163 #: extensions/example/prefs.js:43
159164 msgid ""
160165 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
161166 "as such it has little functionality on its own.\n"
162 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
167 "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
163168 msgstr ""
164169 "Example 旨要顯示如何替 Shell 建立行為良好的擴充套件,但它自己本身沒有什麼功"
165170 "能。\n"
166171 "不過,它可以讓您自訂歡迎訊息。"
167172
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
173 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
169174 msgid "Use more screen for windows"
170175 msgstr "視窗使用更多螢幕空間"
171176
172 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
177 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
173178 msgid ""
174179 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
175180 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
178183 "藉由適應螢幕長寬比來試著使用更多螢幕空間放置視窗縮圖,進一步聯合它們來減少邊"
179184 "界盒。這個設定僅適用於自然放置策略。"
180185
181 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
182187 msgid "Place window captions on top"
183188 msgstr "在頂端放置視窗說明標題"
184189
185 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
186191 msgid ""
187192 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
188193 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
191196 "如果為真,在對映的縮圖頂端放置視窗說明標題,凌駕 Shell 將它放置在底部的預設"
192197 "值。變更這個設定值需要重新啟動 Shell 來套用效果。"
193198
194 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78
195 #: ../extensions/places-menu/extension.js:81
199 #: extensions/places-menu/extension.js:78
200 #: extensions/places-menu/extension.js:81
196201 msgid "Places"
197202 msgstr "位置"
198203
199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
204 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
200205 #, javascript-format
201 msgid "Failed to launch \"%s\""
206 msgid "Failed to mount volume for “%s”"
207 msgstr "無法掛載儲存區「%s」"
208
209 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
210 #, javascript-format
211 msgid "Failed to launch “%s”"
202212 msgstr "無法啟動「%s」"
203213
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
205 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
215 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
206216 msgid "Computer"
207217 msgstr "電腦"
208218
209 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
219 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
210220 msgid "Home"
211221 msgstr "家目錄"
212222
213 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
223 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
214224 msgid "Browse Network"
215225 msgstr "瀏覽網路"
216226
217 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
227 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
218228 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
219 msgstr "循環螢幕擷圖次數"
220
221 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
229 msgstr "循環螢幕擷圖大小"
230
231 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
232 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
233 msgstr "往回循環螢幕擷圖大小"
234
235 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
222236 msgid "Theme name"
223237 msgstr "主題名稱"
224238
225 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
239 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
226240 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
227241 msgstr "主題的名稱,要從 ~/.themes/name/gnome-shell 載入"
228242
229 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
243 #: extensions/window-list/extension.js:110
230244 msgid "Close"
231245 msgstr "關閉"
232246
233 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
247 #: extensions/window-list/extension.js:129
234248 msgid "Unminimize"
235249 msgstr "取消最小化"
236250
237 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
251 #: extensions/window-list/extension.js:130
238252 msgid "Minimize"
239253 msgstr "最小化"
240254
241 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
255 #: extensions/window-list/extension.js:136
242256 msgid "Unmaximize"
243257 msgstr "取消最大化"
244258
245 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
259 #: extensions/window-list/extension.js:137
246260 msgid "Maximize"
247261 msgstr "最大化"
248262
249 #: ../extensions/window-list/extension.js:401
263 #: extensions/window-list/extension.js:420
250264 msgid "Minimize all"
251265 msgstr "全部最小化"
252266
253 #: ../extensions/window-list/extension.js:409
267 #: extensions/window-list/extension.js:428
254268 msgid "Unminimize all"
255269 msgstr "全部取消最小化"
256270
257 #: ../extensions/window-list/extension.js:417
271 #: extensions/window-list/extension.js:436
258272 msgid "Maximize all"
259273 msgstr "全部最大化"
260274
261 #: ../extensions/window-list/extension.js:426
275 #: extensions/window-list/extension.js:445
262276 msgid "Unmaximize all"
263277 msgstr "全部取消最大化"
264278
265 #: ../extensions/window-list/extension.js:435
279 #: extensions/window-list/extension.js:454
266280 msgid "Close all"
267281 msgstr "全部關閉"
268282
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:654
270 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
283 #: extensions/window-list/extension.js:678
284 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
271285 msgid "Workspace Indicator"
272286 msgstr "工作區指示器"
273287
274 #: ../extensions/window-list/extension.js:813
288 #: extensions/window-list/extension.js:842
275289 msgid "Window List"
276 msgstr "視窗清單"
277
278 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
290 msgstr "視窗列表"
291
292 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
279293 msgid "When to group windows"
280294 msgstr "何時群組視窗"
281295
282 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
296 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
283297 msgid ""
284298 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
285 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
299 "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
286300 msgstr ""
287 "決定在視窗清單中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
288
289 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
301 "決定在視窗列表中何時群組視窗。可能的數值有「never」、「auto」、「always」。"
302
303 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
290304 msgid "Show the window list on all monitors"
291 msgstr "在所有螢幕顯示視窗清單"
292
293 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
305 msgstr "在所有螢幕顯示視窗列表"
306
307 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
294308 msgid ""
295309 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
296310 "primary one."
297 msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗清單或是只出現在主要螢幕上。"
298
299 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
311 msgstr "是否在所有連接的螢幕顯示視窗列表或是只出現在主要螢幕上。"
312
313 #: extensions/window-list/prefs.js:32
300314 msgid "Window Grouping"
301315 msgstr "視窗群組"
302316
303 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
317 #: extensions/window-list/prefs.js:50
304318 msgid "Never group windows"
305319 msgstr "永不群組視窗"
306320
307 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
321 #: extensions/window-list/prefs.js:51
308322 msgid "Group windows when space is limited"
309323 msgstr "當空間受限時群組視窗"
310324
311 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
325 #: extensions/window-list/prefs.js:52
312326 msgid "Always group windows"
313327 msgstr "永遠群組視窗"
314328
315 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
329 #: extensions/window-list/prefs.js:75
316330 msgid "Show on all monitors"
317331 msgstr "顯示於所有螢幕"
318332
319 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
333 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
320334 msgid "Workspace Names"
321335 msgstr "工作區名稱"
322336
323 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
337 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
324338 msgid "Name"
325339 msgstr "名稱"
326340
327 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
341 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
328342 #, javascript-format
329343 msgid "Workspace %d"
330344 msgstr "工作區 %d"