Codebase list gnome-shell-extensions / fc6cf0f
Import Upstream version 3.22.2 Sophie Brun 7 years ago
5 changed file(s) with 174 addition(s) and 154 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
0 3.22.2
1 ======
2 * updated translations (zh_CN)
3
04 3.22.1
15 ======
26 * window-list: Update icon on app changes
00 #! /bin/sh
11 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell-extensions 3.22.1.
2 # Generated by GNU Autoconf 2.69 for gnome-shell-extensions 3.22.2.
33 #
44 # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions>.
55 #
580580 # Identity of this package.
581581 PACKAGE_NAME='gnome-shell-extensions'
582582 PACKAGE_TARNAME='gnome-shell-extensions'
583 PACKAGE_VERSION='3.22.1'
584 PACKAGE_STRING='gnome-shell-extensions 3.22.1'
583 PACKAGE_VERSION='3.22.2'
584 PACKAGE_STRING='gnome-shell-extensions 3.22.2'
585585 PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions'
586586 PACKAGE_URL=''
587587
12821282 # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
12831283 # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
12841284 cat <<_ACEOF
1285 \`configure' configures gnome-shell-extensions 3.22.1 to adapt to many kinds of systems.
1285 \`configure' configures gnome-shell-extensions 3.22.2 to adapt to many kinds of systems.
12861286
12871287 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
12881288
13531353
13541354 if test -n "$ac_init_help"; then
13551355 case $ac_init_help in
1356 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell-extensions 3.22.1:";;
1356 short | recursive ) echo "Configuration of gnome-shell-extensions 3.22.2:";;
13571357 esac
13581358 cat <<\_ACEOF
13591359
14711471 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
14721472 if $ac_init_version; then
14731473 cat <<\_ACEOF
1474 gnome-shell-extensions configure 3.22.1
1474 gnome-shell-extensions configure 3.22.2
14751475 generated by GNU Autoconf 2.69
14761476
14771477 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
16511651 This file contains any messages produced by compilers while
16521652 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
16531653
1654 It was created by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.1, which was
1654 It was created by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.2, which was
16551655 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
16561656
16571657 $ $0 $@
25182518
25192519 # Define the identity of the package.
25202520 PACKAGE='gnome-shell-extensions'
2521 VERSION='3.22.1'
2521 VERSION='3.22.2'
25222522
25232523
25242524 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
73297329 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
73307330 # values after options handling.
73317331 ac_log="
7332 This file was extended by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.1, which was
7332 This file was extended by gnome-shell-extensions $as_me 3.22.2, which was
73337333 generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
73347334
73357335 CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
73867386 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
73877387 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
73887388 ac_cs_version="\\
7389 gnome-shell-extensions config.status 3.22.1
7389 gnome-shell-extensions config.status 3.22.2
73907390 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
73917391 with options \\"\$ac_cs_config\\"
73927392
00 AC_PREREQ(2.63)
1 AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.22.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
1 AC_INIT([gnome-shell-extensions],[3.22.2],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=extensions])
22
33 AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
44 AC_CONFIG_AUX_DIR([config])
Binary diff not shown
1010 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
1111 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
1212 "shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-04-17 08:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 10:39+0800\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:03+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-10-18 17:53+0800\n"
1515 "Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
1616 "Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n"
1717 "Language: zh_CN\n"
1818 "MIME-Version: 1.0\n"
1919 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
2222 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2323
24 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
24 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
2525 msgid "GNOME Classic"
2626 msgstr "GNOME 经典模式"
2727
28 #: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
28 #: data/gnome-classic.desktop.in:4
2929 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
3030 msgstr "该会话将登录到“GNOME 经典模式”"
3131
32 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
32 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
3333 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
3434 msgstr "将模式对话框附着到父窗口"
3535
36 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
37 msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
36 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
37 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
38 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
39 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
40 msgid ""
41 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
3842 msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。"
3943
40 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
44 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
4145 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
4246 msgstr "标题栏上按钮的排列"
4347
44 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
45 msgid ""
46 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
47 "Shell."
48 msgstr "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
49
50 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
48 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
49 msgid ""
50 "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
51 "GNOME Shell."
52 msgstr ""
53 "当运行 GNOME Shell 时该键会覆盖 org.gnome.desktop.wm.preferences 中的键。"
54
55 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
5156 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
5257 msgstr "启用将窗口拖拽到屏幕边缘时平铺显示的功能"
5358
54 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
59 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
5560 msgid "Workspaces only on primary monitor"
5661 msgstr "仅在主显示器上显示工作区"
5762
58 #: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
63 #: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
5964 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
6065 msgstr "将鼠标模式下焦点的切换推迟到光标停止移动之后"
6166
62 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
67 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
6368 msgid "Thumbnail only"
6469 msgstr "仅缩略图"
6570
66 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
71 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
6772 msgid "Application icon only"
6873 msgstr "仅应用程序图标"
6974
70 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
75 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
7176 msgid "Thumbnail and application icon"
7277 msgstr "缩略图和应用程序图标"
7378
74 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
79 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
7580 msgid "Present windows as"
7681 msgstr "窗口展现为"
7782
78 #: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
83 #: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
7984 msgid "Show only windows in the current workspace"
8085 msgstr "仅显示当前工作区中的窗口"
8186
82 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
87 #: extensions/apps-menu/extension.js:38
8388 msgid "Activities Overview"
8489 msgstr "活动概览"
8590
86 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:110
91 #: extensions/apps-menu/extension.js:109
8792 msgid "Favorites"
8893 msgstr "收藏"
8994
90 #: ../extensions/apps-menu/extension.js:279
95 #: extensions/apps-menu/extension.js:266
9196 msgid "Applications"
9297 msgstr "应用程序"
9398
94 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
99 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
95100 msgid "Application and workspace list"
96101 msgstr "应用程序和工作区列表"
97102
98 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
99 msgid ""
100 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
101 "a colon and the workspace number"
102 msgstr "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
103
104 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
103 #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
104 msgid ""
105 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
106 "followed by a colon and the workspace number"
107 msgstr ""
108 "一系列字符串,每个字符串包含一个应用程序标识(桌面文件名称)、冒号加工作区号"
109
110 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
105111 msgid "Application"
106112 msgstr "应用程序"
107113
108 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
109 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
114 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
115 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
110116 msgid "Workspace"
111117 msgstr "工作区"
112118
113 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
119 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
114120 msgid "Add Rule"
115121 msgstr "添加规则"
116122
117 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
123 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
118124 msgid "Create new matching rule"
119125 msgstr "创建新的匹配规则"
120126
121 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
127 #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
122128 msgid "Add"
123129 msgstr "添加"
124130
125 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
131 #: extensions/drive-menu/extension.js:106
126132 #, javascript-format
127133 msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
128134 msgstr "弹出驱动器“%s”失败:"
129135
130 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
136 #: extensions/drive-menu/extension.js:124
131137 msgid "Removable devices"
132138 msgstr "可移动设备"
133139
134 #: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
140 #: extensions/drive-menu/extension.js:149
135141 msgid "Open File"
136142 msgstr "打开文件管理器"
137143
138 #: ../extensions/example/extension.js:17
144 #: extensions/example/extension.js:17
139145 msgid "Hello, world!"
140146 msgstr "Hello, world!"
141147
142 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
148 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
143149 msgid "Alternative greeting text."
144150 msgstr "替代的祝福语。"
145151
146 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
147 msgid ""
148 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
152 #: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
153 msgid ""
154 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
155 "panel."
149156 msgstr "如果不为空,所包含的文本会在点击面板时显示。"
150157
151 #: ../extensions/example/prefs.js:30
158 #: extensions/example/prefs.js:30
152159 msgid "Message"
153160 msgstr "消息"
154161
155 #: ../extensions/example/prefs.js:43
156 msgid ""
157 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
158 "it has little functionality on its own.\n"
162 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
163 #. translated
164 #: extensions/example/prefs.js:43
165 msgid ""
166 "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
167 "as such it has little functionality on its own.\n"
159168 "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
160169 msgstr ""
161170 "示例意在展示如何为 Shell 创建良好工作的扩展,本身功能有限。\n"
162171 "尽管如此,它还是具备定制祝福语的功能。"
163172
164 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
173 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
165174 msgid "Use more screen for windows"
166175 msgstr "展现窗口时利用更多屏幕空间"
167176
168 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
169 msgid ""
170 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
171 "ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
172 "applies only with the natural placement strategy."
173 msgstr ""
174 "尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多屏幕空间。"
175 "此设置只应用于自然摆放策略。"
176
177 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
177 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
178 msgid ""
179 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
180 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
181 "This setting applies only with the natural placement strategy."
182 msgstr ""
183 "尝试通过适应屏幕宽高比,以及相互组合以减少包围框,在摆放窗口缩略图时利用更多"
184 "屏幕空间。此设置只应用于自然摆放策略。"
185
186 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
178187 msgid "Place window captions on top"
179188 msgstr "窗口说明文字在上"
180189
181 #: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
182 msgid ""
183 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
184 "default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
185 "shell to have any effect."
186 msgstr ""
187 "如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下方。修改此"
188 "设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
189
190 #: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
190 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
191 msgid ""
192 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
193 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
194 "restarting the shell to have any effect."
195 msgstr ""
196 "如果设置为 true,则将窗口说明文字放置在对应窗口的缩略图上方,而不是默认的下"
197 "方。修改此设置需要重启 GNOME Shell 以使设置生效。"
198
199 #: extensions/places-menu/extension.js:78
200 #: extensions/places-menu/extension.js:81
191201 msgid "Places"
192202 msgstr "位置"
193203
194 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
204 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
195205 #, javascript-format
196206 msgid "Failed to launch \"%s\""
197207 msgstr "无法启动“%s”"
198208
199 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
200 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
209 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
210 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
201211 msgid "Computer"
202212 msgstr "计算机"
203213
204 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
214 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
205215 msgid "Home"
206216 msgstr "主文件夹"
207217
208 #: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
218 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
209219 msgid "Browse Network"
210220 msgstr "浏览网络"
211221
212 #: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
222 #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
213223 msgid "Cycle Screenshot Sizes"
214 msgstr ""
215
216 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
224 msgstr "循环调整窗口截图大小"
225
226 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
217227 msgid "Theme name"
218228 msgstr "主题名称"
219229
220 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
230 #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
221231 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
222232 msgstr "从 ~/.themes/name/gnome-shell 加载的主题名称"
223233
224 #: ../extensions/window-list/extension.js:109
234 #: extensions/window-list/extension.js:110
225235 msgid "Close"
226236 msgstr "关闭"
227237
228 #: ../extensions/window-list/extension.js:119
238 #: extensions/window-list/extension.js:120
229239 msgid "Unminimize"
230240 msgstr "取消最小化"
231241
232 #: ../extensions/window-list/extension.js:120
242 #: extensions/window-list/extension.js:121
233243 msgid "Minimize"
234244 msgstr "最小化"
235245
236 #: ../extensions/window-list/extension.js:126
246 #: extensions/window-list/extension.js:127
237247 msgid "Unmaximize"
238248 msgstr "取消最大化"
239249
240 #: ../extensions/window-list/extension.js:127
250 #: extensions/window-list/extension.js:128
241251 msgid "Maximize"
242252 msgstr "最大化"
243253
244 #: ../extensions/window-list/extension.js:399
254 #: extensions/window-list/extension.js:411
245255 msgid "Minimize all"
246256 msgstr "全部最小化"
247257
248 #: ../extensions/window-list/extension.js:407
258 #: extensions/window-list/extension.js:419
249259 msgid "Unminimize all"
250260 msgstr "全部取消最小化"
251261
252 #: ../extensions/window-list/extension.js:415
262 #: extensions/window-list/extension.js:427
253263 msgid "Maximize all"
254264 msgstr "全部最大化"
255265
256 #: ../extensions/window-list/extension.js:424
266 #: extensions/window-list/extension.js:436
257267 msgid "Unmaximize all"
258268 msgstr "全部取消最大化"
259269
260 #: ../extensions/window-list/extension.js:433
270 #: extensions/window-list/extension.js:445
261271 msgid "Close all"
262272 msgstr "全部关闭"
263273
264 #: ../extensions/window-list/extension.js:650
265 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
274 #: extensions/window-list/extension.js:669
275 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
266276 msgid "Workspace Indicator"
267277 msgstr "工作区指示器"
268278
269 #: ../extensions/window-list/extension.js:809
279 #: extensions/window-list/extension.js:828
270280 msgid "Window List"
271281 msgstr "窗口列表"
272282
273 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
283 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
274284 msgid "When to group windows"
275285 msgstr "何时分组窗口"
276286
277 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
278 msgid ""
279 "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
280 "values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
281 msgstr ""
282 "决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从不)、“auto”(自动)"
283 "和“always”(总是)。"
284
285 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
287 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
288 msgid ""
289 "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
290 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
291 msgstr ""
292 "决定何时对窗口列表上的同一应用的窗口进行分组。可用值有“never”(从"
293 "不)、“auto”(自动)和“always”(总是)。"
294
295 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
286296 msgid "Show the window list on all monitors"
287297 msgstr "在所有显示器上显示窗口列表"
288298
289 #: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
290 msgid ""
291 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
299 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
300 msgid ""
301 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
302 "primary one."
292303 msgstr "是否在所有连接的显示器上显示窗口列表或仅在主显示器上显示。"
293304
294 #: ../extensions/window-list/prefs.js:32
305 #: extensions/window-list/prefs.js:32
295306 msgid "Window Grouping"
296307 msgstr "窗口分组"
297308
298 #: ../extensions/window-list/prefs.js:50
309 #: extensions/window-list/prefs.js:50
299310 msgid "Never group windows"
300311 msgstr "从不将窗口分组"
301312
302 #: ../extensions/window-list/prefs.js:51
313 #: extensions/window-list/prefs.js:51
303314 msgid "Group windows when space is limited"
304315 msgstr "当空间有限时将窗口分组"
305316
306 #: ../extensions/window-list/prefs.js:52
317 #: extensions/window-list/prefs.js:52
307318 msgid "Always group windows"
308319 msgstr "总是对窗口分组"
309320
310 #: ../extensions/window-list/prefs.js:75
321 #: extensions/window-list/prefs.js:75
311322 msgid "Show on all monitors"
312323 msgstr "在所有显示器上显示"
313324
314 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
325 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
315326 msgid "Workspace Names"
316327 msgstr "工作区名称"
317328
318 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
329 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
319330 msgid "Name"
320331 msgstr "名称"
321332
322 #: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
333 #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
323334 #, javascript-format
324335 msgid "Workspace %d"
325336 msgstr "工作区 %d"
379390 #~ msgstr "应用程序图标模式。"
380391
381392 #~ msgid ""
382 #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
383 #~ "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
384 #~ "the application icon) or 'both'."
393 #~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
394 #~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
395 #~ "only' (shows only the application icon) or 'both'."
385396 #~ msgstr ""
386 #~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅应用程序图"
387 #~ "标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
397 #~ "配置窗口在切换器中的显示方式。有效值包括“仅缩略图”(显示窗口的缩略图)、“仅"
398 #~ "应用程序图标”(仅显示应用程序图标)或“全部”。"
388399
389400 #~ msgid "Drag here to add favorites"
390401 #~ msgstr "拖放到这里以添加收藏"
402413 #~ msgstr "Dock 位置"
403414
404415 #~ msgid ""
405 #~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
416 #~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
417 #~ "or 'left'"
406418 #~ msgstr "设置 Dock 在屏幕上的位置。允许的值有“右”或“左”。"
407419
408420 #~ msgid "Icon size"
418430 #~ msgstr "自动隐藏效果"
419431
420432 #~ msgid ""
421 #~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
433 #~ "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' "
434 #~ "and 'move'"
422435 #~ msgstr "设置隐藏 Dock 的效果。允许的值有“resize”、“rescale”和“move”"
423436
424437 #~ msgid "Autohide duration"
431444 #~ msgstr "显示器"
432445
433446 #~ msgid ""
434 #~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
447 #~ "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary "
448 #~ "monitor."
435449 #~ msgstr "设置显示 Dock 的显示器。默认值(-1)是主显示器。"
436450
437451 #~ msgid "%s is away."
465479 #~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
466480 #~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
467481 #~ msgstr ""
468 #~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) 和 "
469 #~ "workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
470
471 #~ msgid ""
472 #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. "
473 #~ "Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails "
474 #~ "resembling the window itself."
482 #~ "设置 Alt-Tab 行为。可取的值有:native(原生)、all_thumbnails(所有缩略图) "
483 #~ "和 workspace_icons(工作区内图标)。详情参阅配置对话框。"
484
485 #~ msgid ""
486 #~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
487 #~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
488 #~ "small thumbnails resembling the window itself."
475489 #~ msgstr ""
476 #~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非各窗口的"
477 #~ "应用程序图标来代表窗口。"
490 #~ "此模式将在一个选择列表中展示全部工作区中的所有应用程序。它使用小缩略图而非"
491 #~ "各窗口的应用程序图标来代表窗口。"
478492
479493 #~ msgid "Workspace & Icons"
480494 #~ msgstr "工作区和图标"
481495
482496 #~ msgid ""
483 #~ "This mode let's you switch between the applications of your current workspace and "
484 #~ "gives you additionally the option to switch to the last used application of your "
485 #~ "previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated "
486 #~ "by a separator/vertical line if available. \n"
497 #~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
498 #~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
499 #~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
500 #~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
501 #~ "available. \n"
487502 #~ "Every window is represented by its application icon."
488503 #~ msgstr ""
489 #~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。上次使用"
490 #~ "这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
504 #~ "此模式让您在当前工作区中的应用程序及上个工作区、上次使用的应用程序间切换。"
505 #~ "上次使用这项总是列表中的最后一个符号,并以分隔符或竖线区别(若可能)。\n"
491506 #~ "每个窗口以其应用程序图标展示。"
492507
493508 #~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
494509 #~ msgstr "在关闭弹出界面前将当前选择移到前面"
495510
496511 #~ msgid ""
497 #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are "
498 #~ "chosen and presented."
499 #~ msgstr "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
512 #~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
513 #~ "windows are chosen and presented."
514 #~ msgstr ""
515 #~ "Alternate Tab 有多种使用模式,所使用模式会影响窗口展示和选择的方式。"
500516
501517 #~ msgid "Removable Devices"
502518 #~ msgstr "可移动设备"