Codebase list gnome-shell-extensions / upstream/3.28.0 po / cs.po
upstream/3.28.0

Tree @upstream/3.28.0 (Download .tar.gz)

cs.po @upstream/3.28.0raw · history · blame

# Czech translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Petr Kovar <[email protected]>, 2013.
# Marek Černocký <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME klasik"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME klasik"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modální dialogová okna připojovat k rodičovskému oknu"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.mutter"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Uspořádání tlačítek v záhlaví"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Když běží GNOME Shell, tento klíč přepíše klíč v org.gnome.desktop.wm."
"preferences"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Okna upuštěná u okraje obrazovky nechat řadit jako dlaždice"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovní plochy jen na hlavním monitoru"

#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Neměnit zaměření v režimu s myší, dokud se nezastaví ukazatel"

#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Pouze náhled"

#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Pouze ikona aplikace"

#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Náhled a ikona aplikace"

#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Představovat okna jako"

#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobrazovat pouze okna z aktuální pracovní plochy"

#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Přehled činností"

#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"

#: extensions/apps-menu/extension.js:436
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Seznam aplikací a pracovních ploch"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Seznam řetězců, z nichž každý obsahuje ID aplikace (název souboru pracovní "
"plochy), následovaný dvojtečkou a číslem pracovní plochy"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovní plocha"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Vytvoření nového srovnávacího pravidla"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Vysunutí disku „%s“ selhalo:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Výměnná zařízení"

#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files"
msgstr "Otevřít soubory"

#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ahoj světe!"

#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativní uvítací text"

#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Pokud není prázdné, obsahuje text, který se objeví po kliknutí na panel."

#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"

#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Rozšíření Example vám má jen ukázat, jak sestavit dobře fungující rozšíření "
"pro Shell, a tak je jeho praktické využití pramalé.\n"
"Přesto si můžete alespoň upravit uvítací zprávu."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použít větší část obrazovky pro okna"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Pomocí přizpůsobení měřítka obrazovky spolu se zmenšením ohraničení zkusit "
"využít větší část obrazovky pro umístění náhledů oken. Toto nastavení se "
"použije pouze dohromady se strategií umisťování „natural“."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umístit název okna nahoru"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, umisťuje se název okna nad případný náhled, čímž se "
"přepíše výchozí chování shellu, který jej umisťuje dolů. Změna tohoto "
"nastavení vyžaduje restart shellu, aby se projevila."

#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Místa"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Selhalo připojení svazku pro „%s“"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Selhalo spuštění „%s“"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Browse Network"
msgstr "Procházet síť"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mění velikost pro snímky obrazovky"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Mění pozpátku velikost pro snímky obrazovky"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Název motivu"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Název motivu, který se má načíst z ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr "Zrušit minimalizaci"

#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"

#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr "Zrušit maximalizaci"

#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"

#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovat všechna"

#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr "Zrušit minimalizaci všech"

#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovat všechna"

#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Zrušit maximalizaci všech"

#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "Zavřít všechna"

#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Ukazatel pracovní plochy"

#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Kdy seskupovat okna"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Rozhoduje, kdy se mají v seznamu oken seskupovat okna stejné aplikace. Možné "
"hodnoty jsou „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Zobrazovat seznam oken na všech monitorech"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Zda zobrazovat seznam oken na všech připojených monitorech nebo jen na "
"hlavním."

#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Seskupování oken"

#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy neseskupovat okna"

#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Seskupovat okna při nedostatku místa"

#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy seskupovat okna"

#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Zobrazovat na všech monitorech"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovních ploch"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovní plocha %d"