# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Bangla translation of Debian-Installer.
# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <[email protected]>, 2005.
# Baishampayan Ghose <[email protected]>, 2005-2006.
# Quazi Ashfaq-ur Rahman <[email protected]>, 2005.
# Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>, 2005, 2006.
# Progga <[email protected]>, 2005, 2006.
# Jamil Ahmed <[email protected]>, 2006-2007.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <[email protected]>, 2007.
# Tisa Nafisa <[email protected]>, 2007.
# Md. Rezwan Shahid <[email protected]>, 2009.
# Ayesha Akhtar <[email protected]>, 2010.
# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
# Zenat Rahnuma <[email protected]>, 2011.
# Indrani Roy <[email protected]>, 2021.
#
# Translations from iso-codes:
# Debian Foundation, 2005.
# Progga <[email protected]>, 2005.
# Jamil Ahmed <[email protected]>, 2006.
# Md. Rezwan Shahid <[email protected]>, 2009.
# Israt Jahan <[email protected]>, 2010.
# Ayesha Akhtar <[email protected]>, 2012.
# Robin Mehdee (রবিন মেহদী) <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bengali\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid "Auto-configure networking?"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়ভাবে কনফিগার করা হবে?"
#. Type: boolean
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:2001
msgid ""
"Networking can be configured either by entering all the information "
"manually, or by using DHCP (or a variety of IPv6-specific methods) to detect "
"network settings automatically. If you choose to use autoconfiguration and "
"the installer is unable to get a working configuration from the network, you "
"will be given the opportunity to configure the network manually."
msgstr ""
"নেটওয়ার্ককে দু'ভাবে কনফিগার করা যায় - ডি.এইচ.সি.পি. ব্যবহার করে যাতে "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্ক সেটিং খুঁজে পায় অথবা নিজ হাতে সকল তথ্য পূরণ করে। আপনি যদি "
"স্বয়ংক্রিয় সেটিং এর ব্যবহার বেছে নেন এবং ইনস্টলার যদি নেটওয়ার্কের জন্য কোন কার্যকর "
"কনফিগারেশন খুঁজে না পায়, তাহলে আপনাকে নিজ হাতে নেটওয়ার্ক কনফিগার করার সুযোগ "
"দেওয়া হবে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid "Domain name:"
msgstr "ডোমেইন নাম:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:3001
msgid ""
"The domain name is the part of your Internet address to the right of your "
"host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org. "
"If you are setting up a home network, you can make something up, but make "
"sure you use the same domain name on all your computers."
msgstr ""
"ডোমেইন নাম আপনার ইন্টারনেট ঠিকানার অংশ যা আপনার হোস্টনামের ডানদিকে থাকে। এটি "
"সাধারণত .com, .net, .edu, বা .org দিয়ে শেষ হয়। আপনি যদি শুধুমাত্র বাসার ভেতর "
"ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক স্থাপন করেন, তবে ডোমেইন নাম হিসেবে যা খুশি ব্যবহার করতে "
"পারেন। তবে মনে রাখবেন যে, প্রতিটি কম্পিউটার যেন একই ডোমেইন নাম ব্যবহার করে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid "Name server addresses:"
msgstr "নেইম সার্ভারের ঠিকানা:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:4001
msgid ""
"The name servers are used to look up host names on the network. Please enter "
"the IP addresses (not host names) of up to 3 name servers, separated by "
"spaces. Do not use commas. The first name server in the list will be the "
"first to be queried. If you don't want to use any name server, just leave "
"this field blank."
msgstr ""
"নেটওয়ার্কে হোস্টনাম খোঁজার জন্য নেইম সার্ভার ব্যবহৃত হয়। অনুগ্রহপূর্বক সর্বোচ্চ তিনটি "
"নেইম সার্ভারের আই.পি. ঠিকানা (হোস্টনাম নয়) লিখুন, যেন ঠিকানাগুলো একে অপর থেকে "
"স্থান দ্বারা পৃথক থাকে। এখানে কোন কমা ব্যবহার করবেন না। হোস্টনাম খোঁজার সময় "
"সর্বপ্রথম এই তালিকার প্রথম নেইম সার্ভারটির কাছে জানতে চাওয়া হবে। আর আপনার যদি "
"নেইম সার্ভার ব্যবহার করার কোন ইচ্ছা না থাকে, তবে এই ঘরটিকে ফাঁকা রাখুন।"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid "Primary network interface:"
msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:5001
msgid ""
"Your system has multiple network interfaces. Choose the one to use as the "
"primary network interface during the installation. If possible, the first "
"connected network interface found has been selected."
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আছে। ইনস্টলেশনের সময় প্রধান নেটওয়ার্ক "
"ইন্টারফেস হিসেবে যাকে ব্যবহার করতে চান তাকে এখন বেছে নিন। সম্ভব হলে প্রথমে যুক্ত "
"নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসটিকে ইনস্টলার নিজেই বেছে নেবে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:6001 ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Wireless ESSID for ${iface}:"
msgstr "${iface}-এর জন্য ওয়্যারলেস ই.এস.এস.আই.ডি.:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:6001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. If you would like to "
"use any available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} একটি ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস। অনুগ্রহপূর্বক ${iface}-এর জন্য যে "
"ওয়্যারলেস নেটওয়ার্কটি ব্যবহার করতে চান, তার নাম (ই.এস.এস.আই.ডি.) লিখুন। আর যদি "
"যেকোন ব্যবহারযোগ্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে চান, তবে এই ঘরটি ফাঁকা রাখুন।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid "Attempting to find an available wireless network failed."
msgstr "সম্ভাব্য তারবিহীন নেটওয়ার্ক খোঁজার চেষ্টা ব্যর্থ।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:7001
msgid ""
"${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) "
"of the wireless network you would like ${iface} to use. To connect to any "
"available network, leave this field blank."
msgstr ""
"${iface} একটি তারবিহীন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস। অনুগ্রহপূর্বক ${iface} এর জন্য যে "
"তারবিহীন নেটওয়ার্ক ব্যবহার করতে চান তার নাম (ESSID) প্রবেশ করান। যেকোন বিদ্যমান "
"নেটওয়ার্কে সংযুক্ত করতে, এই ক্ষেত্র ফাঁকা রাখুন।"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WEP/Open Network"
msgstr "WEP/উন্মুক্ত নেটওয়ার্ক"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8001
msgid "WPA/WPA2 PSK"
msgstr "WPA/WPA2 PSK"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
msgid "Wireless network type for ${iface}:"
msgstr "${iface} এর জন্য তারবিহীন নেটওয়ার্কের ধরণ:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:8002
msgid ""
"Choose WEP/Open if the network is open or secured with WEP. Choose WPA/WPA2 "
"if the network is protected with WPA/WPA2 PSK (Pre-Shared Key)."
msgstr ""
"বাছাই করুন WEP/খুলুন যদি নেটওয়ার্ক WEP দ্বারা খোলা অথবা সংরক্ষিত থাকে। বাছাই করুন "
"WPA/WPA2 যদি নেটওয়ার্ক WPA/WPA2 PSK দ্বারা সুরক্ষিত হয় (প্রি-শেয়ার কী)।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid "WEP key for wireless device ${iface}:"
msgstr "ওয়্যারলেস ডিভাইস ${iface}-এর জন্য WEP কী:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If applicable, please enter the WEP security key for the wireless device "
"${iface}. There are two ways to do this:"
msgstr ""
"যদি প্রযোজ্য হয়, তবে অনুগ্রহপূর্বক ওয়্যারলেস ডিভাইস ${iface}-এর WEP নিরাপত্তা কী "
"লিখুন। এটি দু'ভাবে করা যায়:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format 'nnnn-nnnn-nn', 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn', "
"or 'nnnnnnnn', where n is a number, just enter it as it is into this field."
msgstr ""
"আপনার WEP কী-এর বিন্যাস যদি হয় 'nnnn-nnnn-nn' , 'nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn:nn' , "
"বা 'nnnnnnnn', যেখানে n একটি সংখ্যা, তবে একে অপরিবর্তিত অবস্থায় এই ঘরে লিখে দিন।"
# FIXME: Passphrase = ?
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
msgstr ""
"আপনার WEP কী যদি পাসওয়ার্ড আকারে থাকে, তবে এর পূর্বে একটি 's:' যোগ করুন "
"(উর্ধ্বকমাগুলো বাদ দিয়ে)।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:9001
msgid ""
"Of course, if there is no WEP key for your wireless network, leave this "
"field blank."
msgstr ""
"আর আপনার ওয়্যারলেস নেটওয়ার্কের যদি কোন WEP কী না থেকে, তবে এই ঘরটি ফাঁকা রেখে "
"দিন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid "Invalid WEP key"
msgstr "অবৈধ WEP কী"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:10001
msgid ""
"The WEP key '${wepkey}' is invalid. Please refer to the instructions on the "
"next screen carefully on how to enter your WEP key correctly, and try again."
msgstr ""
"WEP কী হিসেবে '${wepkey}' অবৈধ। অনুগ্রহপূর্বক পরবর্তী পর্দায় প্রদত্ত নির্দেশ মেনে "
"আপনার WEP কী লিখে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
msgid "Invalid passphrase"
msgstr "passphrase অকার্যকর"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:11001
msgid ""
"The WPA/WPA2 PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or "
"too short (less than 8 characters)."
msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK passphrase খুব দীর্ঘ (৬৪ অক্ষরের বেশী) অথবা খুব ছোট (৮ অক্ষরের কম)।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
msgid "WPA/WPA2 passphrase for wireless device ${iface}:"
msgstr "তারবিহীন ডিভাইস ${iface} এর জন্য WPA/WPA2 passphrase:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:12001
msgid ""
"Enter the passphrase for WPA/WPA2 PSK authentication. This should be the "
"passphrase defined for the wireless network you are trying to use."
msgstr ""
"WPA/WPA2 PSK প্রমাণীকরণের জন্য passphrase দিন। আপনি ব্যবহার করার চেষ্টা করছেন "
"তারবিহীন নেটওয়ার্কের জন্য এই passphrase সংজ্ঞায়িত হবে।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid "Invalid ESSID"
msgstr "অকার্যকর ESSID"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:13001
msgid ""
"The ESSID \"${essid}\" is invalid. ESSIDs may only be up to ${max_essid_len} "
"characters, but may contain all kinds of characters."
msgstr ""
"ESSID \"${essid}\" অকার্যকর। ESSID শুধুমাত্র ${max_essid_len} অক্ষর পর্যন্ত হতে "
"পারে, কিন্তু সব ধরণের অক্ষর থাকতে পারে।"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:14001
msgid "Attempting to exchange keys with the access point..."
msgstr "প্রবেশযোগ্য বিন্দুর মাধ্যমে কী বিনিময় প্রচেষ্টা..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:15001 ../netcfg-dhcp.templates:3001
msgid "This may take some time."
msgstr "এটি হয়ত কিছু সময় নেবে।"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:16001
msgid "WPA/WPA2 connection succeeded"
msgstr "WPA/WPA2 সংযোগ অনুসরণ করুন"
#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid "Failure of key exchange and association"
msgstr "কী বিনিময় এবং একত্রিত করতে ব্যর্থ"
#. Type: note
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:17001
msgid ""
"The exchange of keys and association with the access point failed. Please "
"check the WPA/WPA2 parameters you provided."
msgstr ""
"প্রবেশযোগ্য বিন্দুর মাধ্যমে কী বিনিময় এবং একত্রিতকরণ ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনাকে "
"প্রদানকারী WPA/WPA2 প্যারামিটার পরীক্ষা করুন।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Hostname:"
msgstr "হোস্টনাম:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid "Please enter the hostname for this system."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই সিস্টেমের হোস্টনাম লিখুন।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:18001
msgid ""
"The hostname is a single word that identifies your system to the network. If "
"you don't know what your hostname should be, consult your network "
"administrator. If you are setting up your own home network, you can make "
"something up here."
msgstr ""
"হোস্টনাম হল এমন একটি শব্দ যা দ্বারা আপনার সিস্টেমকে নেটওয়ার্কের সনাক্ত করা যায়। "
"আপনার সিস্টেমের হোস্টনাম কী হওয়া উচিত্ তা না জানলে আপনার নেটওয়ার্ক "
"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন। আর আপনি যদি শুধুমাত্র ঘরের ভেতর ব্যবহারের জন্য "
"নেটওয়ার্ক স্থাপন করেন, তবে হোস্টনাম হিসেবে যা খুশি লিখতে পারেন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "অবৈধ হোস্টনাম"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid "The name \"${hostname}\" is invalid."
msgstr "হোস্টনাম হিসেবে \"${hostname}\" অবৈধ।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:20001
msgid ""
"A valid hostname may contain only the numbers 0-9, upper and lowercase "
"letters (A-Z and a-z), and the minus sign. It must be at most "
"${maxhostnamelen} characters long, and may not begin or end with a minus "
"sign."
msgstr ""
"একটি বৈধ হোস্টনামে শুধুমাত্র ০-৯ পর্যন্ত সংখ্যা, (a-z এবং A-Z) পর্যন্ত ছোট এবং বড় "
"ছাঁদের অক্ষর, এবং বিয়োগ চিহ্ন থাকতে পারে। হোস্টনামের দৈর্ঘ্য ${maxhostnamelen} "
"অক্ষরের মধ্যে হতে হবে, এবং এর প্রথমে বা শেষ কোন বিয়োগ চিহ্ন থাকতে পারবে না।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:21001
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:21001
msgid ""
"An error occurred and the network configuration process has been aborted. "
"You may retry it from the installation main menu."
msgstr ""
"একটি ত্রুটি হয়েছে এবং নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন প্রক্রিয়া পরিত্যক্ত হয়েছে। আপনি প্রধান "
"ইনস্টলেশন মেনু থেকে পুনরায় চেষ্টা করতে পারেন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid "No network interfaces detected"
msgstr "কোন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সনাক্ত করা যায় নি"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"No network interfaces were found. The installation system was unable to find "
"a network device."
msgstr ""
"কোন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস খুঁজে পাওয়া যায় নি। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়াটি কোন নেটওয়ার্ক "
"ডিভাইস খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছে।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:22001
msgid ""
"You may need to load a specific module for your network card, if you have "
"one. For this, go back to the network hardware detection step."
msgstr ""
"আপনার নেটওয়ার্ক কার্ডের জন্য আপনাকে হয়তো কোন সুনির্দিষ্ট মডিউল লোড করতে হবে। আপনার "
"কাছে যদি উপযুক্ত মডিউলটি থাকে, তবে নেটওয়ার্ড হার্ডওয়্যার সনাক্তকরণের ধাপে ফিরে যান।"
#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid "Kill switch enabled on ${iface}"
msgstr "${iface}-এর Kill সুইচ সক্রিয় করা হয়েছে"
# FIXME: Physical = ?
#. Type: note
#. Description
#. A "kill switch" is a physical switch found on some network cards that
#. disables the card.
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:23001
msgid ""
"${iface} appears to have been disabled by means of a physical \"kill switch"
"\". If you intend to use this interface, please switch it on before "
"continuing."
msgstr ""
"${iface}-কে সম্ভবত একটি \"Kill সুইচ\" ব্যবহার করে নিষ্ক্রিয় করে রাখা হয়েছে। আপনি "
"যদি এই ইন্টারফেসটি ব্যবহার করতে চান, তবে প্রথমে একে সক্রিয় করুন ও তারপর এগিয়ে যান।"
# FIXME
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Infrastructure (Managed) network"
msgstr "ইনফ্রাস্টাকচার (ব্যবস্থাপিত) নেটওয়ার্ক"
# FIXME
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
#. below the 65 columns limit (which means 65 characters for most languages)
#. Choices MUST be separated by commas
#. You MUST use standard commas not special commas for your language
#. You MUST NOT use commas inside choices
#: ../netcfg-common.templates:24001
msgid "Ad-hoc network (Peer to peer)"
msgstr "অ্যাড-হক নেটওয়ার্ক (পিয়ার টু পিয়ার)"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid "Type of wireless network:"
msgstr "ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক এর ধরন:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:24002
msgid ""
"Wireless networks are either managed or ad-hoc. If you use a real access "
"point of some sort, your network is Managed. If another computer is your "
"'access point', then your network may be Ad-hoc."
msgstr ""
"ওয়্যারলেস নেটওয়ার্কগুলো দু'ধরনের - ব্যবস্থাপিত (managed) অথবা অ্যাড-হক। আপনি যদি "
"কোন প্রকৃত অ্যাক্সেস (access) পয়েন্ট ব্যবহার করেন, তবে আপনার নেটওয়ার্কটি ব্যবস্থাপিত। "
"আর আপনার অ্যাক্সেস পয়েন্ট যদি হয় অপর একটি কম্পিউটার, তবে নেটওয়ার্কটি হল অ্যাড-হক।"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:25001
msgid "Wireless network configuration"
msgstr "ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:26001
msgid "Searching for wireless access points..."
msgstr "ওয়্যারলেস এক্সেস পয়েন্ট খোঁজা হচ্ছে ..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:29001
msgid "Detecting link on ${interface}; please wait..."
msgstr "লিংক ${interface} সনাক্ত করা হচ্ছে; অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:30001
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
# Pro: "802.llx" লিখো এইভাবে - 802.11x
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:31001
msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
msgstr "ওয়্যারলেস ইথারনেট (802.11x)"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:32001
msgid "wireless"
msgstr "ওয়্যারলেস"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:33001
msgid "Ethernet"
msgstr "ইথারনেট"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:34001
msgid "Token Ring"
msgstr "টোকেন রিং"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:35001
msgid "USB net"
msgstr "USB নেট"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:37001
msgid "Serial-line IP"
msgstr "সিরিয়াল-লাইন IP"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:38001
msgid "Parallel-port IP"
msgstr "প্যারালাল-পোর্ট IP"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:39001
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট প্রোটোকল"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:40001
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv6-in-IPv4"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:41001
msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
msgstr "ISDN পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট প্রোটোকল"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:42001
msgid "Channel-to-channel"
msgstr "চ্যানেল-টু-চ্যানেল"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:43001
msgid "Real channel-to-channel"
msgstr "প্রকৃত চ্যানেল-টু-চ্যানেল"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:45001
msgid "Inter-user communication vehicle"
msgstr "ব্যবহারকারীদের মধ্যে যোগাযোগ ব্যবস্থা"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-common.templates:46001
msgid "Unknown interface"
msgstr "অজানা ইন্টারফেস"
#. Type: text
#. Description
#. base-installer progress bar item
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:47001
msgid "Storing network settings..."
msgstr "নেটওয়ার্কের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা হচ্ছে …"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:48001
msgid "Configure the network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid "Waiting time (in seconds) for link detection:"
msgstr "লিঙ্ক সনাক্তকরণের জন্য সময়ের (সেকেন্ডে) অপেক্ষা করা হচ্ছে:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:50001
msgid ""
"Please enter the maximum time you would like to wait for network link "
"detection."
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক লিঙ্ক সনাক্তকরণের জন্য যে সর্বাধিক সময় আপনি অপেক্ষা করতে চান তা অনুগ্রহ "
"করে লিখুন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid "Invalid network link detection waiting time"
msgstr "অকার্যকর নেটওয়ার্ক লিঙ্ক সনাক্তকরণের সময় অপেক্ষা করা হচ্ছে"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../netcfg-common.templates:51001
msgid ""
"The value you have provided is not valid. The maximum waiting time (in "
"seconds) for network link detection must be a positive integer."
msgstr ""
"আপনার প্রদত্ত মান কার্যকর নয়। নেটওয়ার্ক লিঙ্ক সনাক্তকরণের জন্য অপেক্ষার সর্ব্বোচ্চ সময় "
"(সেকেন্ডে) একটি ধনাত্মক পূর্ণসংখ্যা হওয়া আবশ্যক।"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators: please do not translate the variable essid_list
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52001
msgid "${essid_list} Enter ESSID manually"
msgstr "${essid_list} নিজ হাতে ESSID প্রবেশ করান"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Wireless network:"
msgstr "তারবিহীন নেটওয়ার্ক:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-common.templates:52002
msgid "Select the wireless network to use during the installation process."
msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়ার সময় ব্যবহারের জন্য তারবিহীন নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "DHCP hostname:"
msgstr "ডি.এইচ.সি.পি হোস্টনাম:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid ""
"You may need to supply a DHCP host name. If you are using a cable modem, you "
"might need to specify an account number here."
msgstr ""
"আপনাকে হয়তো একটি ডি.এইচ.সি.পি. হোস্টনাম লিখতে হবে। আপনি যদি 'কেবল মডেম' "
"ব্যবহার করেন, তবে এখানে একটি অ্যাকাউন্ট সংখ্যাও লিখতে হতে পারে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:1001
msgid "Most other users can just leave this blank."
msgstr "বেশীরভাগ অন্যান্য ব্যবহারকারী এই স্থানটি ফাঁকা রাখতে পারেন।"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:2001
msgid "Configuring the network with DHCP"
msgstr "ডি.এইচ.সি.পি. দিয়ে নেটওয়ার্ককে কনফিগার করা হচ্ছে"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:4001
msgid "Network autoconfiguration has succeeded"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন সফল হয়েছে"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "No DHCP client found"
msgstr "কোনও DHCP ক্লায়েন্ট খুঁজে পাওয়া যায় নি"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid ""
"No DHCP client was found. Please make sure, that a DHCP installer component "
"is installed."
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:5001
msgid "The DHCP configuration process has been aborted."
msgstr "DHCP. কনফিগারেশন প্রক্রিয়াটি বাতিল হয়েছে।"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন এর জন্য পুনঃপ্রচেষ্টা চালাও"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
msgstr ""
"একটি ডি.এইচ.সি.পি. হোস্টনাম দিয়ে নেটওয়ার্ক স্বয়ক্রিয়-কনফিগারেশন এর জন্য পুনরায় "
"চেষ্টা করো"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Configure network manually"
msgstr "নিজে নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Note to translators : Please keep your translation
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../netcfg-dhcp.templates:6001
msgid "Do not configure the network at this time"
msgstr "এখন নেটওয়ার্ক কনফিগার করো না"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid "Network configuration method:"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন পদ্ধতি:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:6002
msgid ""
"From here you can choose to retry DHCP network autoconfiguration (which may "
"succeed if your DHCP server takes a long time to respond) or to configure "
"the network manually. Some DHCP servers require a DHCP hostname to be sent "
"by the client, so you can also choose to retry DHCP network "
"autoconfiguration with a hostname that you provide."
msgstr ""
"এখান থেকে আপনি পুনরায় ডি.এইচ.সি.পি. নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন করতে পারবেন "
"(আপনার ডি.এইচ.সি.পি. সার্ভার যদি উত্তর দিতে অত্যধিক দেরি করে, তবে এটি সফল হতে "
"পারে), অথবা নিজে নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন করতে পারবেন। কিছু ডি.এইচ.সি.পি. সার্ভার "
"চায় যে তাদের ক্লায়েন্ট যেন একটি ডি.এইচ.সি.পি. হোস্টনাম প্রেরণ করে; সুতরাং আপনি "
"এটিও বেছে নিতে পারেন যে, আপনার দেওয়া হোস্টনাম দিয়েই যেন ডি.এইচ.সি.পি. "
"নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন করা হয়।"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid "Network autoconfiguration failed"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন ব্যর্থ হল"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:7001
msgid ""
"Your network is probably not using the DHCP protocol. Alternatively, the "
"DHCP server may be slow or some network hardware is not working properly."
msgstr ""
"আপনার নেটওয়ার্কটি সম্ভবত ডি.এইচ.সি.পি. প্রোটোকল ব্যবহার করছে না। আবার এমনও হতে "
"পারে যে, ডি.এইচ.সি.পি. সার্ভার উত্তর দিতে অত্যধিক দেরি করছে অথবা কোন নেটওয়ার্ক "
"হার্ডওয়্যারে সমস্যা রয়েছে।"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid "Continue without a default route?"
msgstr "কোন ডিফল্ট রুট ছাড়াই চালিয়ে যাব কি?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"The network autoconfiguration was successful. However, no default route was "
"set: the system does not know how to communicate with hosts on the Internet. "
"This will make it impossible to continue with the installation unless you "
"have the first image from a set of installation media, a 'Netinst' image, or "
"packages available on the local network."
msgstr ""
"নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয়-কনফিগারেশন সফল হয়েছে। কিন্তু কোন ডিফল্ট রুট (route) স্থাপন করা "
"হয় নি: ইন্টারনেটের অন্যান্য হোস্টের সাথে কী ভাবে যোগাযোগ করতে হবে, তা এই হোস্ট "
"জানে না। এর ফলে ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া অসম্ভব হয়ে পড়বে যদি না আপনার প্রথম "
"ইনস্টলেশন CD-ROM, বা 'নেটইনস্ট' (Netinst) CD-ROM, অথবা স্থানীয় নেটওয়ার্কে প্যাকেজ "
"সংগ্রহ থাকে।"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:8001
msgid ""
"If you are unsure, you should not continue without a default route: contact "
"your local network administrator about this problem."
msgstr ""
"আপনি যদি অনিশ্চিত হন, তবে ডিফল্ট রুট ছাড়া আপনার এগিয়ে যাওয়া উচিত্ হবে না: এই "
"সমস্যাটি সম্পর্কে আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-dhcp.templates:9001
msgid "Reconfigure the wireless network"
msgstr "পুনরায় ওয়্যারলেস নেটওয়ার্ক কনফিগার করো"
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:12001 ../netcfg-dhcp.templates:14001
msgid "Attempting IPv6 autoconfiguration..."
msgstr "IPv6 স্বয়ংক্রিয়ভাবে কনফিগার করার চেষ্টা করা হচ্ছে..."
#. Type: text
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:13001
msgid "Waiting for link-local address..."
msgstr "লিঙ্ক-লোক্যাল ঠিকানার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-dhcp.templates:16001
msgid "Configuring the network with DHCPv6"
msgstr "DHCPv6 দ্বারা নেটওয়ার্ক কনফিগার করা হচ্ছে"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "IP address:"
msgstr "আই.পি. ঠিকানা:"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "The IP address is unique to your computer and may be:"
msgstr "IP এর ঠিকানা আপনার কম্পিউটারের জন্য অদ্বিতীয় এবং এটি সম্ভবত:"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid ""
" * four numbers separated by periods (IPv4);\n"
" * blocks of hexadecimal characters separated by colons (IPv6)."
msgstr ""
" * ৪ টি সংখ্যা আলাদা করা হয়েছে পর্ব অনুযায়ী (IPv4);\n"
" * হেক্সাডেসিমাল অক্ষরসমূহের ব্লক আলাদা করা হয়েছে কোলন দ্বারা (IPv6)।"
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "You can also optionally append a CIDR netmask (such as \"/24\")."
msgstr "আপনি চাইলে একটি CIDR নেটমাস্ক (যেমন \"/24\") যুক্ত করতে পারেন."
#. Type: string
#. Description
#. IPv6
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:1001
msgid "If you don't know what to use here, consult your network administrator."
msgstr "কি লিখতে হবে তা না জানলে আপনার নেটওয়ার্ক প্রশাসকের পরামর্শ নিন।"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid "Malformed IP address"
msgstr "বিকৃত IP ঠিকানা"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:2001
msgid ""
"The value you provided is not a usable IPv4 or IPv6 address. Please consult "
"your network administrator and try again."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid "Point-to-point address:"
msgstr "পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট ঠিকানা:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:3001
msgid ""
"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
"point to point network. Consult your network administrator if you do not "
"know the value. The point-to-point address should be entered as four "
"numbers separated by periods."
msgstr ""
"পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট ঠিকানা ব্যবহার করে পয়েন্ট টু পয়েন্ট নেটওয়ার্কের অপর প্রান্ত নির্ধারণ "
"করা হয়। এর মান কী হবে তা যদি আপনার জানা না থাকে, তবে আপনার নেটওয়ার্ক "
"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পরামর্শ নিন। পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট ঠিকানা হিসেবে বিন্দু দ্বারা পৃথকীকৃত "
"চারটি সংখ্যা লিখতে হবে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid "Netmask:"
msgstr "নেটমাস্ক:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:4001
msgid ""
"The netmask is used to determine which machines are local to your network. "
"Consult your network administrator if you do not know the value. The "
"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
msgstr ""
"কোন কম্পিউটারগুলো আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কের অংশ তা নির্ধারণ করার জন্য নেটমাস্ক "
"ব্যবহৃত হয়। এর মান জানা না থাকলে আপনার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পরামর্শ নিন। "
"নেটমাস্ক হিসেবে বিন্দু দ্বারা পৃথকীকৃত চারটি সংখ্যা লিখতে হবে।"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid "Gateway:"
msgstr "গেটওয়ে:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:5001
msgid ""
"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
"indicates the gateway router, also known as the default router. All traffic "
"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
"this router. In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
"you can leave this blank. If you don't know the proper answer to this "
"question, consult your network administrator."
msgstr ""
"গেটওয়ে হল একটি আই.পি. ঠিকানা (বিন্দু দ্বারা পৃথকীকৃত চারটি সংখ্যা) যা গেটওয়ে "
"রাউটারকে নির্দেশ করে। গেটওয়ে রাউটার, ডিফল্ট রাউটার নামেও পরিচিত। আপনার ল্যান-এর "
"বাইরে গমনকারী সকল সিগনাল এই রাউটারের মধ্য দিয়ে যায়। বিরল কিছু ক্ষেত্রে আপনার "
"হয়তো কোন রাউটারই থাকবে না; সেসব ক্ষেত্রে আপনি এই ঘরটি ফাঁকা রাখতে পারেন। এই "
"প্রশ্নের উপযুক্ত উত্তর না জানলে আপনার নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "Unreachable gateway"
msgstr "এই গেটওয়েটিতে পৌঁছা গেল না"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid "The gateway address you entered is unreachable."
msgstr "আপনার লিখিত গেটওয়ে ঠিকানায় পৌঁছা গেল না।"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../netcfg-static.templates:6001
msgid ""
"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr "আপনি হয়ত IP অ্যাড্রেস, নেটমাস্ক এবং/বা গেটওয়ে লিখতে ভুল করেছেন।"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid "IPv6 unsupported on point-to-point links"
msgstr "পয়েন্ট টু পয়েন্ট লিঙ্কে IPv6 সমর্থিত নয়"
#. Type: error
#. Description
#. IPv6
#. :sl3:
#: ../netcfg-static.templates:7001
msgid ""
"IPv6 addresses cannot be configured on point-to-point links. Please use an "
"IPv4 address, or go back and select a different network interface."
msgstr ""
"IPv6 ঠিকানা পয়েন্ট টু পয়েন্ট লিঙ্কে কনফিগার করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি IPv4 "
"ঠিকানা ব্যবহার করুন, অথবা পূর্বে ফিরে গিয়ে একটি ভিন্ন নেটওয়ার্ক পরিবেশ নির্ধারণ করুন।"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Is this information correct?"
msgstr "এই তথ্যটি কি সঠিক?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid "Currently configured network parameters:"
msgstr "বর্তমানে কনফিগারকৃত নেটওয়ার্ক প্যারামিটারস (parameters):"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:8001
msgid ""
" interface = ${interface}\n"
" ipaddress = ${ipaddress}\n"
" netmask = ${netmask}\n"
" gateway = ${gateway}\n"
" pointopoint = ${pointopoint}\n"
" nameservers = ${nameservers}"
msgstr ""
" ইন্টারফেস = ${interface}\n"
" আই. পি. ঠিকানা = ${ipaddress}\n"
" নেটমাস্ক = ${netmask}\n"
" গেটওয়ে = ${gateway}\n"
" পয়েন্ট-টু-পয়েন্ট = ${pointopoint}\n"
" নেমসার্ভার সমুহ = ${nameservers}"
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#. Translators: keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../netcfg-static.templates:9001
msgid "Configure a network using static addressing"
msgstr "স্ট্যাটিক অ্যাড্রেসিং ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক কনফিগার করো"