Many changes in partman, look at Debian changelog files
r19916
Anton Zinoviev
19 years ago
105 | 105 | 77MB on /usr |
106 | 106 | 17MB on /var |
107 | 107 | It is thus wise to use minimum values with this consideration in mind. |
108 | ||
109 | #261244: 70MB are required for /var | |
110 | #265290: 1.8GB are not enough for / with desktop |
0 | partman-auto (31) UNRELEASED; urgency=low | |
1 | ||
2 | * Anton Zinoviev | |
3 | - second try: closes: #261244 | |
4 | - raise the maximal size for / in multi_user recipes (150->280MB). | |
5 | Thanks to Chris Walker, closes: #248278. | |
6 | - resipes.sh (setup_partition): allow creation of subdirectories in | |
7 | the partition directories. | |
8 | - add "noatime" mount option in the atomic and home recipes. Thanks | |
9 | to Ryan Underwood, closes: #265295 | |
10 | - add mount options in the multi_user recipes: | |
11 | "nodev" and "noexec" for /boot, | |
12 | "nodev" for /usr, | |
13 | "nodev", "noexec", "usrquota" and "grpquota" for /var, | |
14 | "nodev", "nosuid", "usrquota" and "grpquota" for /tmp, | |
15 | "nodev", "nosuid", "usrquota" and "grpquota" for /home | |
16 | - move the swap between / and /home in the home recipes; reorder the | |
17 | partitions in the multi_user recipe so that swap is in the middle and | |
18 | the most often accessible partitions are around it: | |
19 | (/boot), /, /usr, /var, swap, /tmp, /home. | |
20 | - templates: rename the recipes: | |
21 | home: Desktop machine | |
22 | multi_user: Multi-user workstation | |
23 | Thanks to Margarita Manterola, closes: #251414 | |
24 | - limit the maximum size of the swap to 3 times the available RAM but | |
25 | not less than 64 MB. Thanks to Margarita Manterola, closes: #254935 | |
26 | - README: document #261244 and #265290 | |
27 | ||
28 | -- Anton Zinoviev <[email protected]> Thu, 25 Aug 2004 21:12:22 +0300 | |
29 | ||
0 | 30 | partman-auto (30) unstable; urgency=low |
1 | 31 | |
2 | 32 | * Jim Lieb |
78 | 78 | |
79 | 79 | Template: partman-auto/text/home_scheme |
80 | 80 | Type: text |
81 | _Description: Separate partition for home directories | |
81 | _Description: Desktop machine | |
82 | 82 | |
83 | 83 | Template: partman-auto/text/multi_user_scheme |
84 | 84 | Type: text |
85 | _Description: Multi-user system | |
85 | _Description: Multi-user workstation | |
86 |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
9 | 8 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 10:16+0300\n" |
10 | 9 | "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "Language-Team: Debian L10n Arabic <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | 15 | |
16 | #. Type: text | |
17 | 16 | #. Description |
18 | 17 | #: ../partman-auto.templates:3 |
19 | 18 | msgid "Please wait..." |
20 | 19 | msgstr "رجاءً انتظر..." |
21 | 20 | |
22 | #. Type: text | |
23 | 21 | #. Description |
24 | 22 | #: ../partman-auto.templates:7 |
25 | 23 | msgid "Computing the new partitions..." |
26 | 24 | msgstr "جاري حساب التّجزئات الجديدة..." |
27 | 25 | |
28 | #. Type: error | |
29 | 26 | #. Description |
30 | 27 | #: ../partman-auto.templates:11 |
31 | 28 | msgid "" |
35 | 32 | "حدث هذا على الأرجح لأن القرص المنتقى أو المساحة المتاحة صغيران على أن تتم " |
36 | 33 | "تجزئتهما آليّاً." |
37 | 34 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 35 | #. Description |
40 | 36 | #: ../partman-auto.templates:17 |
41 | 37 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
42 | 38 | msgstr "فشلت تجزئة القرص المنتقى" |
43 | 39 | |
44 | #. Type: error | |
45 | 40 | #. Description |
46 | 41 | #: ../partman-auto.templates:17 |
47 | 42 | msgid "" |
50 | 45 | msgstr "" |
51 | 46 | "حدث هذا على الأرجح بسبب وجود الكثير من التّجزئات (الأوّليّة) في جدول التّجزئة." |
52 | 47 | |
53 | #. Type: select | |
54 | 48 | #. Description |
55 | 49 | #: ../partman-auto.templates:24 |
56 | 50 | msgid "Partitioning method:" |
57 | 51 | msgstr "طريقة التّجزئة:" |
58 | 52 | |
59 | #. Type: select | |
60 | 53 | #. Description |
61 | 54 | #: ../partman-auto.templates:24 |
62 | 55 | msgid "" |
69 | 62 | "القيام بذلك يدويّاً. في حال اخترت استخدام آداة التّجزئة الموجّهة فسيكون لديك " |
70 | 63 | "الفرصة لاحقاً لرؤية النّتائج و التّخصيص و حتّى التّراجع عن التّجزئة إن لم تعجبك." |
71 | 64 | |
72 | #. Type: select | |
73 | 65 | #. Description |
74 | 66 | #: ../partman-auto.templates:34 |
75 | 67 | msgid "Disk space to partition:" |
76 | 68 | msgstr "مساحة القرص المطلوب تجزئتها:" |
77 | 69 | |
78 | #. Type: select | |
79 | 70 | #. Description |
80 | 71 | #: ../partman-auto.templates:39 |
81 | 72 | msgid "Partitioning scheme:" |
82 | 73 | msgstr "خطّة التجزئة:" |
83 | 74 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 75 | #. Description |
86 | 76 | #: ../partman-auto.templates:39 |
87 | 77 | msgid "" |
90 | 80 | msgstr "" |
91 | 81 | "يمكن تجزئة القرص باستخدام إحدى عدّة خططٍ مختلفة. إن لم تكن واثقاً فاختر الأولى." |
92 | 82 | |
93 | #. Type: error | |
94 | 83 | #. Description |
95 | 84 | #: ../partman-auto.templates:45 |
96 | 85 | msgid "Unusable free space" |
97 | 86 | msgstr "مساحة حرّة غير قابلة للاستخدام" |
98 | 87 | |
99 | #. Type: error | |
100 | 88 | #. Description |
101 | 89 | #: ../partman-auto.templates:45 |
102 | 90 | msgid "" |
106 | 94 | "فشلت التّجزئة لأن المساحة المتاحة المحدّدة لا يمكن استخدامها. هناك على الأرجح " |
107 | 95 | "الكثير من التّجزئات (الأوّليّة) في جدول التّجزئة." |
108 | 96 | |
109 | #. Type: text | |
110 | 97 | #. Description |
111 | 98 | #: ../partman-auto.templates:57 |
112 | 99 | msgid "Guided partitioning" |
113 | 100 | msgstr "تجزئة موجّهة" |
114 | 101 | |
115 | #. Type: text | |
116 | 102 | #. Description |
117 | 103 | #: ../partman-auto.templates:61 |
118 | 104 | msgid "Use the largest continuous free space" |
119 | 105 | msgstr "استخدام أكبر مساحة متاحة متواصلة" |
120 | 106 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 107 | #. Description |
123 | 108 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
124 | 109 | #: ../partman-auto.templates:66 |
125 | 110 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
126 | 111 | msgstr "مسح القرص بكامله: ${DEVICE}" |
127 | 112 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 113 | #. Description |
130 | 114 | #: ../partman-auto.templates:70 |
131 | 115 | msgid "Manually edit partition table" |
132 | 116 | msgstr "تحرير جدول التّجزئة يدويّاً" |
133 | 117 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 118 | #. Description |
136 | 119 | #: ../partman-auto.templates:74 |
137 | 120 | msgid "Automatically partition the free space" |
138 | 121 | msgstr "تجزئة المساحة المتاحة آليّاً" |
139 | 122 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 123 | #. Description |
142 | 124 | #: ../partman-auto.templates:78 |
143 | 125 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
144 | 126 | msgstr "كل الملفّات في تجزيءٍ واحد (ينصح به للمستخدمين الجدد)" |
145 | 127 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 128 | #. Description |
148 | 129 | #: ../partman-auto.templates:82 |
149 | msgid "Separate partition for home directories" | |
150 | msgstr "تجزيءٌ منفصل لدلائل المنزل" | |
130 | msgid "Desktop machine" | |
131 | msgstr "" | |
151 | 132 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 133 | #. Description |
154 | 134 | #: ../partman-auto.templates:86 |
155 | msgid "Multi-user system" | |
135 | #, fuzzy | |
136 | msgid "Multi-user workstation" | |
156 | 137 | msgstr "نظام متعدّد المستخدمين" |
138 | ||
139 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
140 | #~ msgstr "تجزيءٌ منفصل لدلائل المنزل" |
12 | 12 | msgid "" |
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
17 | 16 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 14:08+0300\n" |
18 | 17 | "Last-Translator: Ognyan Kulev <[email protected]>\n" |
19 | 18 | "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
23 | 23 | |
24 | #. Type: text | |
25 | 24 | #. Description |
26 | 25 | #: ../partman-auto.templates:3 |
27 | 26 | msgid "Please wait..." |
28 | 27 | msgstr "Моля, почакайте..." |
29 | 28 | |
30 | #. Type: text | |
31 | 29 | #. Description |
32 | 30 | #: ../partman-auto.templates:7 |
33 | 31 | msgid "Computing the new partitions..." |
34 | 32 | msgstr "Пресмятане на новите дялове..." |
35 | 33 | |
36 | #. Type: error | |
37 | 34 | #. Description |
38 | 35 | #: ../partman-auto.templates:11 |
39 | 36 | msgid "" |
43 | 40 | "Това вероятно се е случило, защото избраният диск или свободното " |
44 | 41 | "пространство са твърде малки, за да бъдат автоматично разделени." |
45 | 42 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 43 | #. Description |
48 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 45 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
50 | 46 | msgstr "Грешка при разделяне на избрания диск" |
51 | 47 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 48 | #. Description |
54 | 49 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 50 | msgid "" |
59 | 54 | "Вероятно причината е, че има твърде много главни (primary) дялове в " |
60 | 55 | "таблицата на дяловете." |
61 | 56 | |
62 | #. Type: select | |
63 | 57 | #. Description |
64 | 58 | #: ../partman-auto.templates:24 |
65 | 59 | msgid "Partitioning method:" |
66 | 60 | msgstr "Начин за разделяне:" |
67 | 61 | |
68 | #. Type: select | |
69 | 62 | #. Description |
70 | 63 | #: ../partman-auto.templates:24 |
71 | 64 | msgid "" |
80 | 73 | "резултата и да го донастроите, включително и да се откажете от предложеното " |
81 | 74 | "разделяне." |
82 | 75 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 76 | #. Description |
85 | 77 | #: ../partman-auto.templates:34 |
86 | 78 | msgid "Disk space to partition:" |
87 | 79 | msgstr "Свободно място за разделяне:" |
88 | 80 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 81 | #. Description |
91 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 83 | msgid "Partitioning scheme:" |
93 | 84 | msgstr "Схема за разделяне:" |
94 | 85 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 86 | #. Description |
97 | 87 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 88 | msgid "" |
102 | 92 | "Дискът може да бъде разделен по един от няколко начина. Ако не сте сигурни, " |
103 | 93 | "изберете първият." |
104 | 94 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 95 | #. Description |
107 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 97 | msgid "Unusable free space" |
109 | 98 | msgstr "Неизползваемо свободно пространство" |
110 | 99 | |
111 | #. Type: error | |
112 | 100 | #. Description |
113 | 101 | #: ../partman-auto.templates:45 |
114 | 102 | msgid "" |
119 | 107 | "не може да бъде използвано. Вероятно има твърде много главни (primary) " |
120 | 108 | "дялове в таблицата на дяловете." |
121 | 109 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 110 | #. Description |
124 | 111 | #: ../partman-auto.templates:57 |
125 | 112 | msgid "Guided partitioning" |
126 | 113 | msgstr "Автоматично разделяне" |
127 | 114 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 115 | #. Description |
130 | 116 | #: ../partman-auto.templates:61 |
131 | 117 | msgid "Use the largest continuous free space" |
132 | 118 | msgstr "Използване на най-голямото непрекъснато свободно пространство" |
133 | 119 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 120 | #. Description |
136 | 121 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
137 | 122 | #: ../partman-auto.templates:66 |
138 | 123 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | msgstr "Изтриване на цял диск: ${DEVICE}" |
140 | 125 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 126 | #. Description |
143 | 127 | #: ../partman-auto.templates:70 |
144 | 128 | msgid "Manually edit partition table" |
145 | 129 | msgstr "Ръчно редактиране на таблицата на дяловете" |
146 | 130 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 131 | #. Description |
149 | 132 | #: ../partman-auto.templates:74 |
150 | 133 | msgid "Automatically partition the free space" |
151 | 134 | msgstr "Автоматично разделяне на свободното пространство" |
152 | 135 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 136 | #. Description |
155 | 137 | #: ../partman-auto.templates:78 |
156 | 138 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
157 | 139 | msgstr "Всички файлове в един дял (препоръчително за нови потребители)" |
158 | 140 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 141 | #. Description |
161 | 142 | #: ../partman-auto.templates:82 |
162 | msgid "Separate partition for home directories" | |
163 | msgstr "Отделен дял за потребителските директории" | |
143 | msgid "Desktop machine" | |
144 | msgstr "" | |
164 | 145 | |
165 | #. Type: text | |
166 | 146 | #. Description |
167 | 147 | #: ../partman-auto.templates:86 |
168 | msgid "Multi-user system" | |
148 | #, fuzzy | |
149 | msgid "Multi-user workstation" | |
169 | 150 | msgstr "Многопотребителска система" |
151 | ||
152 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
153 | #~ msgstr "Отделен дял за потребителските директории" | |
170 | 154 | |
171 | 155 | #~ msgid "Use free space" |
172 | 156 | #~ msgstr "Използване на свободно пространство" |
12 | 12 | msgid "" |
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: partman-auto_bs\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
17 | 16 | "PO-Revision-Date: 2004-07-27 00:59+0100\n" |
18 | 17 | "Last-Translator: Safir Šećerović <[email protected]>\n" |
19 | 18 | "Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
22 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
23 | 23 | |
24 | 24 | # Type: text |
25 | 25 | # Description |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "Molim pričekajte..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "Računam nove particije..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
45 | 42 | "Ovo se vjerovatno dogodilo zato što je odabrani disk ili slobodni prostor " |
46 | 43 | "premali da bi se automatski particionisao." |
47 | 44 | |
48 | #. Type: error | |
49 | 45 | #. Description |
50 | 46 | #: ../partman-auto.templates:17 |
51 | 47 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
52 | 48 | msgstr "Ne mogu particionisati odabrani disk" |
53 | 49 | |
54 | #. Type: error | |
55 | 50 | #. Description |
56 | 51 | #: ../partman-auto.templates:17 |
57 | 52 | msgid "" |
61 | 56 | "Ovo se vjerovatno dogodilo zato što ima previše (primarnih) particija u " |
62 | 57 | "particionoj tabeli." |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "Metod za particionisanje:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
81 | 74 | "korištenje vodića, imati ćete priliku da poslije vidite rezultate, " |
82 | 75 | "prilagodite ih ili čak poništite particionisanje ako vam se ne sviđa." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Prostor na disku za particionisanje:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Particiona šema:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Ovaj disk se može particionisati koristeći jednu od više različitih šema. " |
104 | 94 | "Ako niste sigurni, odaberite prvu." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
111 | 100 | |
112 | 101 | # Type: error |
113 | 102 | # Description |
114 | #. Type: error | |
115 | 103 | #. Description |
116 | 104 | #: ../partman-auto.templates:45 |
117 | 105 | msgid "" |
122 | 110 | "koristiti. Vjerovatno ima previše (primarnih) particija u particionoj " |
123 | 111 | "tabeli." |
124 | 112 | |
125 | #. Type: text | |
126 | 113 | #. Description |
127 | 114 | #: ../partman-auto.templates:57 |
128 | 115 | msgid "Guided partitioning" |
129 | 116 | msgstr "Vodić za particionisanje" |
130 | 117 | |
131 | #. Type: text | |
132 | 118 | #. Description |
133 | 119 | #: ../partman-auto.templates:61 |
134 | 120 | msgid "Use the largest continuous free space" |
135 | 121 | msgstr "Koristiti najveći neprekidni slobodni prostor" |
136 | 122 | |
137 | #. Type: text | |
138 | 123 | #. Description |
139 | 124 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
140 | 125 | #: ../partman-auto.templates:66 |
141 | 126 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
142 | 127 | msgstr "Obrisati cijeli disk: ${DEVICE}" |
143 | 128 | |
144 | #. Type: text | |
145 | 129 | #. Description |
146 | 130 | #: ../partman-auto.templates:70 |
147 | 131 | msgid "Manually edit partition table" |
148 | 132 | msgstr "Ručno uredite particionu tabelu" |
149 | 133 | |
150 | #. Type: text | |
151 | 134 | #. Description |
152 | 135 | #: ../partman-auto.templates:74 |
153 | 136 | msgid "Automatically partition the free space" |
154 | 137 | msgstr "Automatski particioniši slobodni prostor" |
155 | 138 | |
156 | #. Type: text | |
157 | 139 | #. Description |
158 | 140 | #: ../partman-auto.templates:78 |
159 | 141 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
160 | 142 | msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučuje se novim korisnicima)" |
161 | 143 | |
162 | #. Type: text | |
163 | 144 | #. Description |
164 | 145 | #: ../partman-auto.templates:82 |
165 | msgid "Separate partition for home directories" | |
166 | msgstr "Zasebna particija za home direktorije" | |
146 | msgid "Desktop machine" | |
147 | msgstr "" | |
167 | 148 | |
168 | #. Type: text | |
169 | 149 | #. Description |
170 | 150 | #: ../partman-auto.templates:86 |
171 | msgid "Multi-user system" | |
151 | #, fuzzy | |
152 | msgid "Multi-user workstation" | |
172 | 153 | msgstr "Višekorisnički sistem" |
154 | ||
155 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
156 | #~ msgstr "Zasebna particija za home direktorije" |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
9 | 8 | "PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:10+0200\n" |
10 | 9 | "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "Language-Team: Debian L10n Catalan <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | 15 | |
16 | #. Type: text | |
17 | 16 | #. Description |
18 | 17 | #: ../partman-auto.templates:3 |
19 | 18 | msgid "Please wait..." |
20 | 19 | msgstr "Si us plau, espereu..." |
21 | 20 | |
22 | #. Type: text | |
23 | 21 | #. Description |
24 | 22 | #: ../partman-auto.templates:7 |
25 | 23 | msgid "Computing the new partitions..." |
26 | 24 | msgstr "S'estan computant les noves particions..." |
27 | 25 | |
28 | #. Type: error | |
29 | 26 | #. Description |
30 | 27 | #: ../partman-auto.templates:11 |
31 | 28 | msgid "" |
35 | 32 | "Problablement això ha ocorregut perque el disc o espai lliure seleccionat és " |
36 | 33 | "massa petit per a ser particionat automàticament." |
37 | 34 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 35 | #. Description |
40 | 36 | #: ../partman-auto.templates:17 |
41 | 37 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
42 | 38 | msgstr "No s'ha pogut particionar el disc seleccionat" |
43 | 39 | |
44 | #. Type: error | |
45 | 40 | #. Description |
46 | 41 | #: ../partman-auto.templates:17 |
47 | 42 | msgid "" |
51 | 46 | "Problablement això ha ocorregut perque hi ha massa particions (primàries) en " |
52 | 47 | "la taula de particions." |
53 | 48 | |
54 | #. Type: select | |
55 | 49 | #. Description |
56 | 50 | #: ../partman-auto.templates:24 |
57 | 51 | msgid "Partitioning method:" |
58 | 52 | msgstr "Mètode de particionat:" |
59 | 53 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 54 | #. Description |
62 | 55 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 56 | msgid "" |
72 | 65 | "de veure els resultats, personalitzar-los i inclús desfer el particionat si " |
73 | 66 | "no vos agrada." |
74 | 67 | |
75 | #. Type: select | |
76 | 68 | #. Description |
77 | 69 | #: ../partman-auto.templates:34 |
78 | 70 | msgid "Disk space to partition:" |
79 | 71 | msgstr "Espai en disc a particionar:" |
80 | 72 | |
81 | #. Type: select | |
82 | 73 | #. Description |
83 | 74 | #: ../partman-auto.templates:39 |
84 | 75 | msgid "Partitioning scheme:" |
85 | 76 | msgstr "Esquema de particionat:" |
86 | 77 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 78 | #. Description |
89 | 79 | #: ../partman-auto.templates:39 |
90 | 80 | msgid "" |
94 | 84 | "El disc es pot particionar utilitzant diversos esquemes. Si no esteu segur, " |
95 | 85 | "seleccioneu el primer." |
96 | 86 | |
97 | #. Type: error | |
98 | 87 | #. Description |
99 | 88 | #: ../partman-auto.templates:45 |
100 | 89 | msgid "Unusable free space" |
101 | 90 | msgstr "Espai lliure no utilitzable" |
102 | 91 | |
103 | #. Type: error | |
104 | 92 | #. Description |
105 | 93 | #: ../partman-auto.templates:45 |
106 | 94 | msgid "" |
111 | 99 | "utilitzar. Probablement hi ha massa particions (primàries) en la taula de " |
112 | 100 | "particions." |
113 | 101 | |
114 | #. Type: text | |
115 | 102 | #. Description |
116 | 103 | #: ../partman-auto.templates:57 |
117 | 104 | msgid "Guided partitioning" |
118 | 105 | msgstr "Particionat guiat" |
119 | 106 | |
120 | #. Type: text | |
121 | 107 | #. Description |
122 | 108 | #: ../partman-auto.templates:61 |
123 | 109 | msgid "Use the largest continuous free space" |
124 | 110 | msgstr "Utilitza l'espai lliure continu més gran" |
125 | 111 | |
126 | #. Type: text | |
127 | 112 | #. Description |
128 | 113 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
129 | 114 | #: ../partman-auto.templates:66 |
130 | 115 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
131 | 116 | msgstr "Esborra el disc sencer: ${DEVICE}" |
132 | 117 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 118 | #. Description |
135 | 119 | #: ../partman-auto.templates:70 |
136 | 120 | msgid "Manually edit partition table" |
137 | 121 | msgstr "Edita manualment la taula de particions" |
138 | 122 | |
139 | #. Type: text | |
140 | 123 | #. Description |
141 | 124 | #: ../partman-auto.templates:74 |
142 | 125 | msgid "Automatically partition the free space" |
143 | 126 | msgstr "Particiona automàticament l'espai lliure" |
144 | 127 | |
145 | #. Type: text | |
146 | 128 | #. Description |
147 | 129 | #: ../partman-auto.templates:78 |
148 | 130 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
149 | 131 | msgstr "Tots els fitxers en una partició (recomanat per a nous usuaris)" |
150 | 132 | |
151 | #. Type: text | |
152 | 133 | #. Description |
153 | 134 | #: ../partman-auto.templates:82 |
154 | msgid "Separate partition for home directories" | |
155 | msgstr "Partició separada per als directoris personals" | |
135 | msgid "Desktop machine" | |
136 | msgstr "" | |
156 | 137 | |
157 | #. Type: text | |
158 | 138 | #. Description |
159 | 139 | #: ../partman-auto.templates:86 |
160 | msgid "Multi-user system" | |
140 | #, fuzzy | |
141 | msgid "Multi-user workstation" | |
161 | 142 | msgstr "Sistema multiusuari" |
143 | ||
144 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
145 | #~ msgstr "Partició separada per als directoris personals" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 21:28+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Prosím èekejte..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Vypoèítávají se nové oblasti..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Mo¾ná se to stalo proto, ¾e vybraný disk nebo volné místo je pøíli¹ malé pro " |
45 | 42 | "automatické rozdìlení." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Selhalo rozdìlení vybraného disku" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Mo¾ná se to stalo kvùli tomu, ¾e v tabulce oblastí existuje pøíli¹ mnoho " |
61 | 56 | "(primárních) oblastí." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Zpùsob rozdìlení:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
80 | 73 | "stále budete mít mo¾nost si prohlédnout, upravit a dokonce vrátit navrhované " |
81 | 74 | "zmìny." |
82 | 75 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 76 | #. Description |
85 | 77 | #: ../partman-auto.templates:34 |
86 | 78 | msgid "Disk space to partition:" |
87 | 79 | msgstr "Diskový prostor pro rozdìlení:" |
88 | 80 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 81 | #. Description |
91 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 83 | msgid "Partitioning scheme:" |
93 | 84 | msgstr "Zpùsob rozdìlení:" |
94 | 85 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 86 | #. Description |
97 | 87 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 88 | msgid "" |
102 | 92 | "Disk mù¾ete rozdìlit rùznými zpùsoby. Pokud si nejste jisti, vyberte první z " |
103 | 93 | "nich." |
104 | 94 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 95 | #. Description |
107 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 97 | msgid "Unusable free space" |
109 | 98 | msgstr "Nepou¾itelné volné místo" |
110 | 99 | |
111 | #. Type: error | |
112 | 100 | #. Description |
113 | 101 | #: ../partman-auto.templates:45 |
114 | 102 | msgid "" |
118 | 106 | "Rozdìlování selhalo, proto¾e zvolené volné místo se nedá pou¾ít. V tabulce " |
119 | 107 | "oblastí mo¾ná existuje pøíli¹ mnoho (primárních) oblastí." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "Asistované rozdìlení" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "Pou¾ít nejvìt¹í spojité volné místo" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "Smazat celý disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "Ruènì upravit tabulku oblastí" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "Automaticky rozdìlit volné místo" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "V¹echny soubory v jedné oblasti (doporuèeno pro zaèáteèníky)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "Samostatná oblast pro domovské adresáøe" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr "Víceu¾ivatelský systém" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "Samostatná oblast pro domovské adresáøe" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-24 12:22+0100\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Dafydd Harries <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Welsh <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Yn cyfrifo'r rhaniadau newydd..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Mae'n debyg digwyddodd hyn oherwydd mae'r disg neu ofod rhydd a ddewiswyd yn " |
45 | 42 | "rhy fach i'w rhaniadu'n awtomatig." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Methwyd rhaniadu'r disg a ddewiswyd" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Mae'n debyg digwyddodd hyn oherwydd mae gormod o rhaniadau (cynradd) yn y " |
61 | 56 | "tabl rhaniadau." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Dull rhaniadu:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
81 | 74 | "hwyrach i weld y canlyniadau, eu addasu nhw, a hyd yn oed datwneud y " |
82 | 75 | "rhaniadu os nad ydych chi'n ei hoffi." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Gofod disg i'w rhaniadu:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Cynllun rhaniadu:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Gellir rhaniadu'r disg gan ddefnyddio un o nifer o gynlluniau gwahanol. Os " |
104 | 94 | "nad ydych chi'n siwr, dewiswch yr un cyntaf." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Gofod rhydd ni ellir defnyddio" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
119 | 107 | "Methodd rhaniadu oherwydd ni ellir defnyddio'r gofod rhydd a ddewiswyd. Mwy " |
120 | 108 | "na thebyg, mae gormod o rhaniadau (cynradd) yn y tabl rhaniadau." |
121 | 109 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 110 | #. Description |
124 | 111 | #: ../partman-auto.templates:57 |
125 | 112 | msgid "Guided partitioning" |
126 | 113 | msgstr "Rhaniadu arweiniedig" |
127 | 114 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 115 | #. Description |
130 | 116 | #: ../partman-auto.templates:61 |
131 | 117 | msgid "Use the largest continuous free space" |
132 | 118 | msgstr "Defnyddio'r gofod rhydd parhaol mwyaf" |
133 | 119 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 120 | #. Description |
136 | 121 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
137 | 122 | #: ../partman-auto.templates:66 |
138 | 123 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | msgstr "Dileu'r disg cyfan: ${DEVICE}" |
140 | 125 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 126 | #. Description |
143 | 127 | #: ../partman-auto.templates:70 |
144 | 128 | msgid "Manually edit partition table" |
145 | 129 | msgstr "Golygu'r tabl rhaniadau â llaw" |
146 | 130 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 131 | #. Description |
149 | 132 | #: ../partman-auto.templates:74 |
150 | 133 | msgid "Automatically partition the free space" |
151 | 134 | msgstr "Rhaniadu'r gofod rhydd yn awtomatig" |
152 | 135 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 136 | #. Description |
155 | 137 | #: ../partman-auto.templates:78 |
156 | 138 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
157 | 139 | msgstr "Pob ffeil ar un rhaniad (argymhellir ar gyfer defnyddwyr newydd)" |
158 | 140 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 141 | #. Description |
161 | 142 | #: ../partman-auto.templates:82 |
162 | msgid "Separate partition for home directories" | |
163 | msgstr "Rhaniad ar wahan ar gyfer cyfeiriaduron cartref" | |
143 | msgid "Desktop machine" | |
144 | msgstr "" | |
164 | 145 | |
165 | #. Type: text | |
166 | 146 | #. Description |
167 | 147 | #: ../partman-auto.templates:86 |
168 | msgid "Multi-user system" | |
148 | #, fuzzy | |
149 | msgid "Multi-user workstation" | |
169 | 150 | msgstr "System aml-ddefnyddiwr" |
151 | ||
152 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
153 | #~ msgstr "Rhaniad ar wahan ar gyfer cyfeiriaduron cartref" | |
170 | 154 | |
171 | 155 | #~ msgid "Use free space" |
172 | 156 | #~ msgstr "Defnyddio gofod rhydd" |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
10 | 9 | "PO-Revision-Date: 2004-08-15 15:25+0000\n" |
11 | 10 | "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" |
13 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
15 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | 16 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
17 | 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | 18 | |
19 | #. Type: text | |
20 | 19 | #. Description |
21 | 20 | #: ../partman-auto.templates:3 |
22 | 21 | msgid "Please wait..." |
23 | 22 | msgstr "Vent venligst..." |
24 | 23 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 24 | #. Description |
27 | 25 | #: ../partman-auto.templates:7 |
28 | 26 | msgid "Computing the new partitions..." |
29 | 27 | msgstr "Beregner de nye partitioner..." |
30 | 28 | |
31 | #. Type: error | |
32 | 29 | #. Description |
33 | 30 | #: ../partman-auto.templates:11 |
34 | 31 | msgid "" |
38 | 35 | "Dette skete sandsynligvis fordi den valgte disk eller den valgte frie plads " |
39 | 36 | "er for lille til automatisk partitionering." |
40 | 37 | |
41 | #. Type: error | |
42 | 38 | #. Description |
43 | 39 | #: ../partman-auto.templates:17 |
44 | 40 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
45 | 41 | msgstr "Kunne ikke partitionere den valgte disk" |
46 | 42 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 43 | #. Description |
49 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 45 | msgid "" |
54 | 49 | "Dette skyldes sandsynligvis at der er for mange (primære) partitioner i " |
55 | 50 | "partitionstabellen." |
56 | 51 | |
57 | #. Type: select | |
58 | 52 | #. Description |
59 | 53 | #: ../partman-auto.templates:24 |
60 | 54 | msgid "Partitioning method:" |
61 | 55 | msgstr "Partitioneringsmetode:" |
62 | 56 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 57 | #. Description |
65 | 58 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 59 | msgid "" |
75 | 68 | "gennemse resultatet og tilrette det eller ligefrem fortryde " |
76 | 69 | "partitioneringen, hvis du ikke synes om den." |
77 | 70 | |
78 | #. Type: select | |
79 | 71 | #. Description |
80 | 72 | #: ../partman-auto.templates:34 |
81 | 73 | msgid "Disk space to partition:" |
82 | 74 | msgstr "Diskplads at partitionere:" |
83 | 75 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 76 | #. Description |
86 | 77 | #: ../partman-auto.templates:39 |
87 | 78 | msgid "Partitioning scheme:" |
88 | 79 | msgstr "Partitioneringsmetode:" |
89 | 80 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 81 | #. Description |
92 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 83 | msgid "" |
97 | 87 | "Disken kan partitioneres på flere måder. Hvis du er usikker, så vælg den " |
98 | 88 | "første." |
99 | 89 | |
100 | #. Type: error | |
101 | 90 | #. Description |
102 | 91 | #: ../partman-auto.templates:45 |
103 | 92 | msgid "Unusable free space" |
104 | 93 | msgstr "Ubrugelig fri plads" |
105 | 94 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 95 | #. Description |
108 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 97 | msgid "" |
113 | 101 | "Partitioneringen mislykkedes, da den valgte frie plads ikke kan bruges. Der " |
114 | 102 | "er sandsynligvis for mange (primære) partitioner i partitionstabellen." |
115 | 103 | |
116 | #. Type: text | |
117 | 104 | #. Description |
118 | 105 | #: ../partman-auto.templates:57 |
119 | 106 | msgid "Guided partitioning" |
120 | 107 | msgstr "Guidet partitionering" |
121 | 108 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 109 | #. Description |
124 | 110 | #: ../partman-auto.templates:61 |
125 | 111 | msgid "Use the largest continuous free space" |
126 | 112 | msgstr "Brug den største sammenhængende fri plads" |
127 | 113 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 114 | #. Description |
130 | 115 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
131 | 116 | #: ../partman-auto.templates:66 |
132 | 117 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
133 | 118 | msgstr "Slet hele denne disk: ${DEVICE}" |
134 | 119 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 120 | #. Description |
137 | 121 | #: ../partman-auto.templates:70 |
138 | 122 | msgid "Manually edit partition table" |
139 | 123 | msgstr "Redigér selv partitionestabellen" |
140 | 124 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 125 | #. Description |
143 | 126 | #: ../partman-auto.templates:74 |
144 | 127 | msgid "Automatically partition the free space" |
145 | 128 | msgstr "Automatisk partitionering af den frie plads" |
146 | 129 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 130 | #. Description |
149 | 131 | #: ../partman-auto.templates:78 |
150 | 132 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
151 | 133 | msgstr "Alle filer i én partition (anbefales for nye brugere)" |
152 | 134 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 135 | #. Description |
155 | 136 | #: ../partman-auto.templates:82 |
156 | msgid "Separate partition for home directories" | |
157 | msgstr "Separat partition til hjemmemapperne" | |
137 | msgid "Desktop machine" | |
138 | msgstr "" | |
158 | 139 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 140 | #. Description |
161 | 141 | #: ../partman-auto.templates:86 |
162 | msgid "Multi-user system" | |
142 | #, fuzzy | |
143 | msgid "Multi-user workstation" | |
163 | 144 | msgstr "Flerbruger-system" |
145 | ||
146 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
147 | #~ msgstr "Separat partition til hjemmemapperne" |
14 | 14 | msgid "" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
19 | 18 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 15:54GMT\n" |
20 | 19 | "Last-Translator: Dennis Stampfer <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "Language-Team: Debian German <[email protected]>\n" |
22 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
25 | 25 | "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" |
26 | 26 | |
27 | #. Type: text | |
28 | 27 | #. Description |
29 | 28 | #: ../partman-auto.templates:3 |
30 | 29 | msgid "Please wait..." |
31 | 30 | msgstr "Bitte warten..." |
32 | 31 | |
33 | #. Type: text | |
34 | 32 | #. Description |
35 | 33 | #: ../partman-auto.templates:7 |
36 | 34 | msgid "Computing the new partitions..." |
37 | 35 | msgstr "Errechne die neuen Partitionen..." |
38 | 36 | |
39 | #. Type: error | |
40 | 37 | #. Description |
41 | 38 | #: ../partman-auto.templates:11 |
42 | 39 | msgid "" |
46 | 43 | "Vermutlich ist die die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie " |
47 | 44 | "Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden." |
48 | 45 | |
49 | #. Type: error | |
50 | 46 | #. Description |
51 | 47 | #: ../partman-auto.templates:17 |
52 | 48 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
53 | 49 | msgstr "Die gewählte Partition konnte nicht formatiert werden." |
54 | 50 | |
55 | #. Type: error | |
56 | 51 | #. Description |
57 | 52 | #: ../partman-auto.templates:17 |
58 | 53 | msgid "" |
62 | 57 | "Vermutlich haben Sie zu viele (primäre) Partitionen in Ihrer " |
63 | 58 | "Partitionstabelle." |
64 | 59 | |
65 | #. Type: select | |
66 | 60 | #. Description |
67 | 61 | #: ../partman-auto.templates:24 |
68 | 62 | msgid "Partitioning method:" |
69 | 63 | msgstr "Wie soll partitioniert werden?" |
70 | 64 | |
71 | #. Type: select | |
72 | 65 | #. Description |
73 | 66 | #: ../partman-auto.templates:24 |
74 | 67 | msgid "" |
82 | 75 | "von Hand tun. Wählen Sie den Assistenten, können Sie später die Einteilung " |
83 | 76 | "einsehen, anpassen oder die Partitionierung rückgängig machen." |
84 | 77 | |
85 | #. Type: select | |
86 | 78 | #. Description |
87 | 79 | #: ../partman-auto.templates:34 |
88 | 80 | msgid "Disk space to partition:" |
89 | 81 | msgstr "Diesen Festplattenspeicher partitionieren:" |
90 | 82 | |
91 | #. Type: select | |
92 | 83 | #. Description |
93 | 84 | #: ../partman-auto.templates:39 |
94 | 85 | msgid "Partitioning scheme:" |
95 | 86 | msgstr "Partitionsschema:" |
96 | 87 | |
97 | #. Type: select | |
98 | 88 | #. Description |
99 | 89 | #: ../partman-auto.templates:39 |
100 | 90 | msgid "" |
104 | 94 | "Es gibt verschieden Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie " |
105 | 95 | "sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag." |
106 | 96 | |
107 | #. Type: error | |
108 | 97 | #. Description |
109 | 98 | #: ../partman-auto.templates:45 |
110 | 99 | msgid "Unusable free space" |
111 | 100 | msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher" |
112 | 101 | |
113 | #. Type: error | |
114 | 102 | #. Description |
115 | 103 | #: ../partman-auto.templates:45 |
116 | 104 | msgid "" |
121 | 109 | "genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen " |
122 | 110 | "in der Partitionstabelle." |
123 | 111 | |
124 | #. Type: text | |
125 | 112 | #. Description |
126 | 113 | #: ../partman-auto.templates:57 |
127 | 114 | msgid "Guided partitioning" |
128 | 115 | msgstr "Geführte Partitionierung" |
129 | 116 | |
130 | #. Type: text | |
131 | 117 | #. Description |
132 | 118 | #: ../partman-auto.templates:61 |
133 | 119 | msgid "Use the largest continuous free space" |
134 | 120 | msgstr "Größten, ununterbrochenen freien Speicher benutzen" |
135 | 121 | |
136 | #. Type: text | |
137 | 122 | #. Description |
138 | 123 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
139 | 124 | #: ../partman-auto.templates:66 |
140 | 125 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
141 | 126 | msgstr "Gesamtes Laufwerk löschen: ${DEVICE}" |
142 | 127 | |
143 | #. Type: text | |
144 | 128 | #. Description |
145 | 129 | #: ../partman-auto.templates:70 |
146 | 130 | msgid "Manually edit partition table" |
147 | 131 | msgstr "Partitionstabelle von Hand eingeben" |
148 | 132 | |
149 | #. Type: text | |
150 | 133 | #. Description |
151 | 134 | #: ../partman-auto.templates:74 |
152 | 135 | msgid "Automatically partition the free space" |
153 | 136 | msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren" |
154 | 137 | |
155 | #. Type: text | |
156 | 138 | #. Description |
157 | 139 | #: ../partman-auto.templates:78 |
158 | 140 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
159 | 141 | msgstr "Alle Dateien auf eine Partition (für Anfänger empf.)" |
160 | 142 | |
161 | #. Type: text | |
162 | 143 | #. Description |
163 | 144 | #: ../partman-auto.templates:82 |
164 | msgid "Separate partition for home directories" | |
165 | msgstr "Separate Partition für die Home-Verzeichnisse" | |
145 | msgid "Desktop machine" | |
146 | msgstr "" | |
166 | 147 | |
167 | #. Type: text | |
168 | 148 | #. Description |
169 | 149 | #: ../partman-auto.templates:86 |
170 | msgid "Multi-user system" | |
150 | #, fuzzy | |
151 | msgid "Multi-user workstation" | |
171 | 152 | msgstr "Mehrbenutzer-System" |
153 | ||
154 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
155 | #~ msgstr "Separate Partition für die Home-Verzeichnisse" |
8 | 8 | msgid "" |
9 | 9 | msgstr "" |
10 | 10 | "Project-Id-Version: el\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
13 | 12 | "PO-Revision-Date: 2004-08-24 21:38EEST\n" |
14 | 13 | "Last-Translator: Greek Translation Team <[email protected]." |
15 | 14 | "org>\n" |
17 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
20 | 20 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
21 | 21 | |
22 | #. Type: text | |
23 | 22 | #. Description |
24 | 23 | #: ../partman-auto.templates:3 |
25 | 24 | msgid "Please wait..." |
26 | 25 | msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." |
27 | 26 | |
28 | #. Type: text | |
29 | 27 | #. Description |
30 | 28 | #: ../partman-auto.templates:7 |
31 | 29 | msgid "Computing the new partitions..." |
32 | 30 | msgstr "Υπολογισμός των νέων τμημάτων..." |
33 | 31 | |
34 | #. Type: error | |
35 | 32 | #. Description |
36 | 33 | #: ../partman-auto.templates:11 |
37 | 34 | msgid "" |
41 | 38 | "Αυτό πιθανόν συνέβη διότι ο επιλεγμένος δίσκος ή διαθέσιμος χώρος δεν έχουν " |
42 | 39 | "το απαραίτητο μέγεθος για αυτόματη κατάτμηση." |
43 | 40 | |
44 | #. Type: error | |
45 | 41 | #. Description |
46 | 42 | #: ../partman-auto.templates:17 |
47 | 43 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
48 | 44 | msgstr "Αποτυχία κατάτμησης του επιλεγμένου δίσκου" |
49 | 45 | |
50 | #. Type: error | |
51 | 46 | #. Description |
52 | 47 | #: ../partman-auto.templates:17 |
53 | 48 | msgid "" |
57 | 52 | "Αυτό πιθανόν συνέβη διότι υπάρχουν πολλά (πρωτεύοντα) τμήματα στον πίνακα " |
58 | 53 | "τμημάτων." |
59 | 54 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 55 | #. Description |
62 | 56 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 57 | msgid "Partitioning method:" |
64 | 58 | msgstr "Μέθοδος κατάτμησης:" |
65 | 59 | |
66 | #. Type: select | |
67 | 60 | #. Description |
68 | 61 | #: ../partman-auto.templates:24 |
69 | 62 | msgid "" |
78 | 71 | "να δείτε τα αποτελέσματα της κατάτμησης, να την παραμετροποιήσετε και ακόμη " |
79 | 72 | "και να επαναφέρετε το δίσκο στην προηγούμενη κατάστασή του." |
80 | 73 | |
81 | #. Type: select | |
82 | 74 | #. Description |
83 | 75 | #: ../partman-auto.templates:34 |
84 | 76 | msgid "Disk space to partition:" |
85 | 77 | msgstr "Χώρος στο δίσκο προς κατάτμηση:" |
86 | 78 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 79 | #. Description |
89 | 80 | #: ../partman-auto.templates:39 |
90 | 81 | msgid "Partitioning scheme:" |
91 | 82 | msgstr "Σχήμα κατάτμησης:" |
92 | 83 | |
93 | #. Type: select | |
94 | 84 | #. Description |
95 | 85 | #: ../partman-auto.templates:39 |
96 | 86 | msgid "" |
100 | 90 | "Είναι δυνατή η επιλογή διαφορετικών μεθόδων για την κατάτμηση αυτού του " |
101 | 91 | "δίσκου. Αν δεν είστε βέβαιοι, επιλέξτε την πρώτη." |
102 | 92 | |
103 | #. Type: error | |
104 | 93 | #. Description |
105 | 94 | #: ../partman-auto.templates:45 |
106 | 95 | msgid "Unusable free space" |
107 | 96 | msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος" |
108 | 97 | |
109 | #. Type: error | |
110 | 98 | #. Description |
111 | 99 | #: ../partman-auto.templates:45 |
112 | 100 | msgid "" |
117 | 105 | "χρησιμοποιηθεί. Πιθανώς υπάρχουν πολλά (πρωτεύοντα) τμήματα στον πίνακα " |
118 | 106 | "τμημάτων." |
119 | 107 | |
120 | #. Type: text | |
121 | 108 | #. Description |
122 | 109 | #: ../partman-auto.templates:57 |
123 | 110 | msgid "Guided partitioning" |
124 | 111 | msgstr "Οδηγός κατάτμησης" |
125 | 112 | |
126 | #. Type: text | |
127 | 113 | #. Description |
128 | 114 | #: ../partman-auto.templates:61 |
129 | 115 | msgid "Use the largest continuous free space" |
130 | 116 | msgstr "Χρησιμοποίησε τον μεγαλύτερο συνεχές ελεύθερο χώρο" |
131 | 117 | |
132 | #. Type: text | |
133 | 118 | #. Description |
134 | 119 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
135 | 120 | #: ../partman-auto.templates:66 |
136 | 121 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
137 | 122 | msgstr "Χρήση ολόκληρου του δίσκου: ${DEVICE}" |
138 | 123 | |
139 | #. Type: text | |
140 | 124 | #. Description |
141 | 125 | #: ../partman-auto.templates:70 |
142 | 126 | msgid "Manually edit partition table" |
143 | 127 | msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία του πίνακα τμημάτων" |
144 | 128 | |
145 | #. Type: text | |
146 | 129 | #. Description |
147 | 130 | #: ../partman-auto.templates:74 |
148 | 131 | msgid "Automatically partition the free space" |
149 | 132 | msgstr "Αυτόματη κατάτμηση του ελεύθερου χώρου" |
150 | 133 | |
151 | #. Type: text | |
152 | 134 | #. Description |
153 | 135 | #: ../partman-auto.templates:78 |
154 | 136 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
155 | 137 | msgstr "Όλα τα αρχεία στο ίδιο τμήμα (συνιστάται για νέους χρήστες)" |
156 | 138 | |
157 | #. Type: text | |
158 | 139 | #. Description |
159 | 140 | #: ../partman-auto.templates:82 |
160 | msgid "Separate partition for home directories" | |
161 | msgstr "Ξεχωριστό τμήμα για τους καταλόγους home" | |
141 | msgid "Desktop machine" | |
142 | msgstr "" | |
162 | 143 | |
163 | #. Type: text | |
164 | 144 | #. Description |
165 | 145 | #: ../partman-auto.templates:86 |
166 | msgid "Multi-user system" | |
146 | #, fuzzy | |
147 | msgid "Multi-user workstation" | |
167 | 148 | msgstr "Πολυχρηστικό σύστημα" |
149 | ||
150 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
151 | #~ msgstr "Ξεχωριστό τμήμα για τους καταλόγους home" |
27 | 27 | msgid "" |
28 | 28 | msgstr "" |
29 | 29 | "Project-Id-Version: partman-auto 5\n" |
30 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
31 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
30 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
32 | 31 | "PO-Revision-Date: 2004-07-23 16:44+0200\n" |
33 | 32 | "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <[email protected]>\n" |
34 | 33 | "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" |
35 | 34 | "MIME-Version: 1.0\n" |
36 | 35 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
37 | 36 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
38 | ||
39 | #. Type: text | |
37 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
38 | ||
40 | 39 | #. Description |
41 | 40 | #: ../partman-auto.templates:3 |
42 | 41 | msgid "Please wait..." |
43 | 42 | msgstr "Espere por favor..." |
44 | 43 | |
45 | #. Type: text | |
46 | 44 | #. Description |
47 | 45 | #: ../partman-auto.templates:7 |
48 | 46 | msgid "Computing the new partitions..." |
49 | 47 | msgstr "Calculando las nuevas particiones..." |
50 | 48 | |
51 | #. Type: error | |
52 | 49 | #. Description |
53 | 50 | #: ../partman-auto.templates:11 |
54 | 51 | msgid "" |
58 | 55 | "Esto sucedió posiblemente porque o bien el disco escogido o bien el espacio " |
59 | 56 | "libre es demasiado pequeño para ser particionado de forma automática." |
60 | 57 | |
61 | #. Type: error | |
62 | 58 | #. Description |
63 | 59 | #: ../partman-auto.templates:17 |
64 | 60 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
65 | 61 | msgstr "Falló el particionado en el disco seleccionado:" |
66 | 62 | |
67 | #. Type: error | |
68 | 63 | #. Description |
69 | 64 | #: ../partman-auto.templates:17 |
70 | 65 | msgid "" |
74 | 69 | "Esto sucedió posiblemente porque hay demasiadas particiones (primarias) en " |
75 | 70 | "la tabla de particiones." |
76 | 71 | |
77 | #. Type: select | |
78 | 72 | #. Description |
79 | 73 | #: ../partman-auto.templates:24 |
80 | 74 | msgid "Partitioning method:" |
81 | 75 | msgstr "Método de particionado:" |
82 | 76 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 77 | #. Description |
85 | 78 | #: ../partman-auto.templates:24 |
86 | 79 | msgid "" |
94 | 87 | "sistema de particionado guiado tendrá la oportunidad de ver los resultados, " |
95 | 88 | "adaptarlos e incluso deshacer el particionado si no le gusta." |
96 | 89 | |
97 | #. Type: select | |
98 | 90 | #. Description |
99 | 91 | #: ../partman-auto.templates:34 |
100 | 92 | msgid "Disk space to partition:" |
101 | 93 | msgstr "Espacion en disco a particionar:" |
102 | 94 | |
103 | #. Type: select | |
104 | 95 | #. Description |
105 | 96 | #: ../partman-auto.templates:39 |
106 | 97 | msgid "Partitioning scheme:" |
107 | 98 | msgstr "Esquema de particionado:" |
108 | 99 | |
109 | #. Type: select | |
110 | 100 | #. Description |
111 | 101 | #: ../partman-auto.templates:39 |
112 | 102 | msgid "" |
116 | 106 | "Esta disco puede ser particionado siguiendo uno o varios de los diferentes " |
117 | 107 | "esquemas disponibles. Si no está seguro, escoja el primero de ellos." |
118 | 108 | |
119 | #. Type: error | |
120 | 109 | #. Description |
121 | 110 | #: ../partman-auto.templates:45 |
122 | 111 | msgid "Unusable free space" |
123 | 112 | msgstr "Espacio libre no utilizado" |
124 | 113 | |
125 | #. Type: error | |
126 | 114 | #. Description |
127 | 115 | #: ../partman-auto.templates:45 |
128 | 116 | msgid "" |
133 | 121 | "utilizado. Probablemente haya demasiadas particiones (primarias) en la tabla " |
134 | 122 | "de particiones." |
135 | 123 | |
136 | #. Type: text | |
137 | 124 | #. Description |
138 | 125 | #: ../partman-auto.templates:57 |
139 | 126 | msgid "Guided partitioning" |
140 | 127 | msgstr "Particionado guiado" |
141 | 128 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 129 | #. Description |
144 | 130 | #: ../partman-auto.templates:61 |
145 | 131 | msgid "Use the largest continuous free space" |
146 | 132 | msgstr "Utilizar el espacio libre contíguo más grande" |
147 | 133 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 134 | #. Description |
150 | 135 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
151 | 136 | #: ../partman-auto.templates:66 |
152 | 137 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
153 | 138 | msgstr "Borrar el disco completo: ${DEVICE}" |
154 | 139 | |
155 | #. Type: text | |
156 | 140 | #. Description |
157 | 141 | #: ../partman-auto.templates:70 |
158 | 142 | msgid "Manually edit partition table" |
159 | 143 | msgstr "Editar manualmente la tabla de particiones" |
160 | 144 | |
161 | #. Type: text | |
162 | 145 | #. Description |
163 | 146 | #: ../partman-auto.templates:74 |
164 | 147 | msgid "Automatically partition the free space" |
165 | 148 | msgstr "Particionar de forma automática el espacio libre" |
166 | 149 | |
167 | #. Type: text | |
168 | 150 | #. Description |
169 | 151 | #: ../partman-auto.templates:78 |
170 | 152 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
171 | 153 | msgstr "Todos los ficheros en una partición (recomendado para novatos)" |
172 | 154 | |
173 | #. Type: text | |
174 | 155 | #. Description |
175 | 156 | #: ../partman-auto.templates:82 |
176 | msgid "Separate partition for home directories" | |
177 | msgstr "Particiones separadas para los directorios de usuarios" | |
178 | ||
179 | #. Type: text | |
157 | msgid "Desktop machine" | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
180 | 160 | #. Description |
181 | 161 | #: ../partman-auto.templates:86 |
182 | msgid "Multi-user system" | |
162 | #, fuzzy | |
163 | msgid "Multi-user workstation" | |
183 | 164 | msgstr "Sistema multi-usuario" |
165 | ||
166 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
167 | #~ msgstr "Particiones separadas para los directorios de usuarios" | |
184 | 168 | |
185 | 169 | #~ msgid "Use free space" |
186 | 170 | #~ msgstr "Utilizar espacio libre" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-26 22:51+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Euskara <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
25 | 25 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
26 | 26 | |
27 | #. Type: text | |
28 | 27 | #. Description |
29 | 28 | #: ../partman-auto.templates:3 |
30 | 29 | msgid "Please wait..." |
31 | 30 | msgstr "Itxoin mesedez..." |
32 | 31 | |
33 | #. Type: text | |
34 | 32 | #. Description |
35 | 33 | #: ../partman-auto.templates:7 |
36 | 34 | msgid "Computing the new partitions..." |
37 | 35 | msgstr "Partizio berriak kalkulatzen..." |
38 | 36 | |
39 | #. Type: error | |
40 | 37 | #. Description |
41 | 38 | #: ../partman-auto.templates:11 |
42 | 39 | msgid "" |
46 | 43 | "Hau ziurrenik aukeratutako diska edo leku librea automatikoki partitzeko " |
47 | 44 | "txikiegia delako da." |
48 | 45 | |
49 | #. Type: error | |
50 | 46 | #. Description |
51 | 47 | #: ../partman-auto.templates:17 |
52 | 48 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
53 | 49 | msgstr "Huts aukeratutako diska partitzerakoan" |
54 | 50 | |
55 | #. Type: error | |
56 | 51 | #. Description |
57 | 52 | #: ../partman-auto.templates:17 |
58 | 53 | msgid "" |
61 | 56 | msgstr "" |
62 | 57 | "Hau ziurrenik partizio taulan partizio (primario) geihegi daudelako da." |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "Partitze metodoa:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
81 | 74 | "baduzu emaitzak ikusi aldatu eta hala nahi izan ezkero aldatu edo partitzea " |
82 | 75 | "desegiteko aukera izango duzu." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Partitu beharreko diska lekua:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Partizio eskema:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Gailu hau eskura dauden eskemetako batenbatekin automatikoki partitu " |
104 | 94 | "daiteke. Ziur ez bazaude lehenengoa aukeratu." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Erbiligabeko leku librea" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
119 | 107 | "Aukeratutako leku libre ezin denez erabili partitze automatikoak huts egin " |
120 | 108 | "du. Ziurrenik partizio (primario) geihegi daude partizio taulan." |
121 | 109 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 110 | #. Description |
124 | 111 | #: ../partman-auto.templates:57 |
125 | 112 | msgid "Guided partitioning" |
126 | 113 | msgstr "Partitze automatikoa" |
127 | 114 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 115 | #. Description |
130 | 116 | #: ../partman-auto.templates:61 |
131 | 117 | msgid "Use the largest continuous free space" |
132 | 118 | msgstr "Erabili alboko leku libre handiena" |
133 | 119 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 120 | #. Description |
136 | 121 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
137 | 122 | #: ../partman-auto.templates:66 |
138 | 123 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | msgstr "Ezabatu gailu osoa: ${DEVICE}" |
140 | 125 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 126 | #. Description |
143 | 127 | #: ../partman-auto.templates:70 |
144 | 128 | msgid "Manually edit partition table" |
145 | 129 | msgstr "Partizio taula eskuz editatu" |
146 | 130 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 131 | #. Description |
149 | 132 | #: ../partman-auto.templates:74 |
150 | 133 | msgid "Automatically partition the free space" |
151 | 134 | msgstr "Leku librea automatikoki partitu" |
152 | 135 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 136 | #. Description |
155 | 137 | #: ../partman-auto.templates:78 |
156 | 138 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
157 | 139 | msgstr "Partizioa bakarrean (erabiltzaile berrientzat gomendaturik)" |
158 | 140 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 141 | #. Description |
161 | 142 | #: ../partman-auto.templates:82 |
162 | msgid "Separate partition for home directories" | |
163 | msgstr "Etxe direktorioentzat partizio berezia" | |
143 | msgid "Desktop machine" | |
144 | msgstr "" | |
164 | 145 | |
165 | #. Type: text | |
166 | 146 | #. Description |
167 | 147 | #: ../partman-auto.templates:86 |
168 | msgid "Multi-user system" | |
148 | #, fuzzy | |
149 | msgid "Multi-user workstation" | |
169 | 150 | msgstr "Erabiltzaile anitzeko sistema" |
151 | ||
152 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
153 | #~ msgstr "Etxe direktorioentzat partizio berezia" | |
170 | 154 | |
171 | 155 | #~ msgid "Use free space" |
172 | 156 | #~ msgstr "Erabili leku librea" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: templates\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-06-21 14:52+0430\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Arash Bijanzadeh <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Farsi <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
25 | 25 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "لطفا صبر کنید..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "در حال محاسبهی پارتیشن جدید..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
45 | 42 | "این اتفاق احتمالا به خاطر این اتفاق افتاده است که دیسک یا فضای انتخاب شده " |
46 | 43 | "برای پارتیشن شدن خودکار خیلی کوچک است." |
47 | 44 | |
48 | #. Type: error | |
49 | 45 | #. Description |
50 | 46 | #: ../partman-auto.templates:17 |
51 | 47 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
52 | 48 | msgstr "پارتیشنبندی دیسک انتخاب شده شکست خورد" |
53 | 49 | |
54 | #. Type: error | |
55 | 50 | #. Description |
56 | 51 | #: ../partman-auto.templates:17 |
57 | 52 | msgid "" |
59 | 54 | "the partition table." |
60 | 55 | msgstr "این اتفاق احتمالا به علت تعدد پارتیشنّای اولیه بر روی دیسک رخ داده است." |
61 | 56 | |
62 | #. Type: select | |
63 | 57 | #. Description |
64 | 58 | #: ../partman-auto.templates:24 |
65 | 59 | msgid "Partitioning method:" |
66 | 60 | msgstr "روش پارتیشنبندی:" |
67 | 61 | |
68 | #. Type: select | |
69 | 62 | #. Description |
70 | 63 | #: ../partman-auto.templates:24 |
71 | 64 | msgid "" |
79 | 72 | "انتخاب کنید در خاتمه باز شانس این را خواهید داشت که نتایج پارتیشنبندی را " |
80 | 73 | "دیده و آن را ویرایش کنید." |
81 | 74 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 75 | #. Description |
84 | 76 | #: ../partman-auto.templates:34 |
85 | 77 | #, fuzzy |
86 | 78 | msgid "Disk space to partition:" |
87 | 79 | msgstr "دیسکی که میخواهید آنرا پارتیشنبندی کنید:" |
88 | 80 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 81 | #. Description |
91 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 83 | msgid "Partitioning scheme:" |
93 | 84 | msgstr "شکار پارتیشنبندی:" |
94 | 85 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 86 | #. Description |
97 | 87 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 88 | msgid "" |
102 | 92 | "این دیسک میتواند با استفاده از چند شمای مختلف پارتیشنبندی گردد. اگر در این " |
103 | 93 | "مورد اطلاعاتی ندارید گزینهی اول را انتخاب کنید." |
104 | 94 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 95 | #. Description |
107 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 97 | msgid "Unusable free space" |
109 | 98 | msgstr "فضای خالی غیر قابل استفاده" |
110 | 99 | |
111 | #. Type: error | |
112 | 100 | #. Description |
113 | 101 | #: ../partman-auto.templates:45 |
114 | 102 | msgid "" |
118 | 106 | "عملیات پارتیشنبندی شکست خورد. زیرا فضای خالی انتخاب شده قابل استفاده نیست. " |
119 | 107 | "این مشکل احتمالا به خاطر تعدد پارتیشنها (ی احتمالا ولیه) بر روی دیسک است." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "پارتیشنبندی راهبری شده" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "پاک کردن کل دیسک : ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "ویرایش دستی جدول پارتیشن" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "فضای آزاد را به صورت اتوماتیک پارتیشن بندی کن" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "تمام فایلها در یک پارتیشن(این گزینه برای تازه ماران پیشنهاد میشود)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "جدا کردن پارتیشن برای شاخهی خانه (/home/)" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr " سیستم چند کاربره" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "جدا کردن پارتیشن برای شاخهی خانه (/home/)" | |
169 | 153 | |
170 | 154 | #~ msgid "Use free space" |
171 | 155 | #~ msgstr "استفاده از فضای آزاد" |
14 | 14 | msgid "" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
19 | 18 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 08:35+0300\n" |
20 | 19 | "Last-Translator: Tapio Lehtonen <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" |
22 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
25 | 25 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "Odota..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "Lasketaan millaiset uusien levyosioiden pitäisi olla..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
45 | 42 | "Luultavimmin näin kävi koska valittu levy tai vapaa tila on liian pieni " |
46 | 43 | "automaattisesti osioitavaksi." |
47 | 44 | |
48 | #. Type: error | |
49 | 45 | #. Description |
50 | 46 | #: ../partman-auto.templates:17 |
51 | 47 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
52 | 48 | msgstr "Valitun levyn osiointi ei onnistunut" |
53 | 49 | |
54 | #. Type: error | |
55 | 50 | #. Description |
56 | 51 | #: ../partman-auto.templates:17 |
57 | 52 | msgid "" |
61 | 56 | "Luultavimmin näin kävi koska levyn osiotaulussa on liian monta (ensisijaista " |
62 | 57 | "eli primary) osiota. " |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "Levyn osiontitapa:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
81 | 74 | "myöhemmin katsoa tulokset, muokata niitä ja jopa perua osioinnin jos et pidä " |
82 | 75 | "siitä. " |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Osioitava levyalue:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Levyn osiontimalli:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Levyn osiot voidaan tehdä käyttäen tarjolla olevia osiointimalleja. Jos olet " |
104 | 94 | "epävarma, valitse ensimmäinen." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Käyttökelvotonta vapaata tilaa" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
119 | 107 | "Levyn osiointi epäonnistui koska valittua vapaata tilaa ei voi käyttää. " |
120 | 108 | "Levyn osiotaulussa on luultavasti liian monta (ensisijaista) osiota." |
121 | 109 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 110 | #. Description |
124 | 111 | #: ../partman-auto.templates:57 |
125 | 112 | msgid "Guided partitioning" |
126 | 113 | msgstr "Opastettu levyosioiden teko" |
127 | 114 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 115 | #. Description |
130 | 116 | #: ../partman-auto.templates:61 |
131 | 117 | msgid "Use the largest continuous free space" |
132 | 118 | msgstr "Käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa" |
133 | 119 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 120 | #. Description |
136 | 121 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
137 | 122 | #: ../partman-auto.templates:66 |
138 | 123 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | msgstr "Tyhjennä koko levy: ${DEVICE}" |
140 | 125 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 126 | #. Description |
143 | 127 | #: ../partman-auto.templates:70 |
144 | 128 | msgid "Manually edit partition table" |
145 | 129 | msgstr "Muokkaa itse osiotaulua" |
146 | 130 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 131 | #. Description |
149 | 132 | #: ../partman-auto.templates:74 |
150 | 133 | msgid "Automatically partition the free space" |
151 | 134 | msgstr "Osioi automaattisesti vapaa tila" |
152 | 135 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 136 | #. Description |
155 | 137 | #: ../partman-auto.templates:78 |
156 | 138 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
157 | 139 | msgstr "" |
158 | 140 | "Kaikki tiedostot samassa levyosiossa (suositellaan uusille käyttäjille)" |
159 | 141 | |
160 | #. Type: text | |
161 | 142 | #. Description |
162 | 143 | #: ../partman-auto.templates:82 |
163 | msgid "Separate partition for home directories" | |
164 | msgstr "Erillinen levyosio kotihakemistoille" | |
144 | msgid "Desktop machine" | |
145 | msgstr "" | |
165 | 146 | |
166 | #. Type: text | |
167 | 147 | #. Description |
168 | 148 | #: ../partman-auto.templates:86 |
169 | msgid "Multi-user system" | |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Multi-user workstation" | |
170 | 151 | msgstr "Monen käyttäjän järjestelmä" |
152 | ||
153 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
154 | #~ msgstr "Erillinen levyosio kotihakemistoille" | |
171 | 155 | |
172 | 156 | #~ msgid "Use free space" |
173 | 157 | #~ msgstr "Käytä vapaata tilaa" |
9 | 9 | msgid "" |
10 | 10 | msgstr "" |
11 | 11 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
14 | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:14+0200\n" |
15 | 14 | "Last-Translator: French Team <[email protected]>\n" |
16 | 15 | "Language-Team: French <[email protected]>\n" |
17 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
18 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
19 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
20 | 20 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
21 | 21 | "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
22 | 22 | |
23 | #. Type: text | |
24 | 23 | #. Description |
25 | 24 | #: ../partman-auto.templates:3 |
26 | 25 | msgid "Please wait..." |
27 | 26 | msgstr "Veuillez patienter..." |
28 | 27 | |
29 | #. Type: text | |
30 | 28 | #. Description |
31 | 29 | #: ../partman-auto.templates:7 |
32 | 30 | msgid "Computing the new partitions..." |
33 | 31 | msgstr "Calcul des nouvelles partitions..." |
34 | 32 | |
35 | #. Type: error | |
36 | 33 | #. Description |
37 | 34 | #: ../partman-auto.templates:11 |
38 | 35 | msgid "" |
42 | 39 | "Le disque ou l'espace disponible sont probablement trop petits pour que le " |
43 | 40 | "partitionnement automatique puisse fonctionner." |
44 | 41 | |
45 | #. Type: error | |
46 | 42 | #. Description |
47 | 43 | #: ../partman-auto.templates:17 |
48 | 44 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
49 | 45 | msgstr "Échec du partitionnement du disque choisi" |
50 | 46 | |
51 | #. Type: error | |
52 | 47 | #. Description |
53 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
54 | 49 | msgid "" |
58 | 53 | "Cet échec est probablement dû à un nombre trop important de partitions " |
59 | 54 | "primaires dans la table de partitions." |
60 | 55 | |
61 | #. Type: select | |
62 | 56 | #. Description |
63 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
64 | 58 | msgid "Partitioning method:" |
65 | 59 | msgstr "Méthode de partitionnement :" |
66 | 60 | |
67 | #. Type: select | |
68 | 61 | #. Description |
69 | 62 | #: ../partman-auto.templates:24 |
70 | 63 | msgid "" |
79 | 72 | "vous aurez la possibilité de vérifier les choix effectués, de les " |
80 | 73 | "personnaliser ou même de les abandonner s'ils ne vous conviennent pas." |
81 | 74 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 75 | #. Description |
84 | 76 | #: ../partman-auto.templates:34 |
85 | 77 | msgid "Disk space to partition:" |
86 | 78 | msgstr "Espace disque à partitionner :" |
87 | 79 | |
88 | #. Type: select | |
89 | 80 | #. Description |
90 | 81 | #: ../partman-auto.templates:39 |
91 | 82 | msgid "Partitioning scheme:" |
92 | 83 | msgstr "Schéma de partitionnement :" |
93 | 84 | |
94 | #. Type: select | |
95 | 85 | #. Description |
96 | 86 | #: ../partman-auto.templates:39 |
97 | 87 | msgid "" |
101 | 91 | "Le disque peut être partitionné selon plusieurs schémas possibles. Dans le " |
102 | 92 | "doute, choisissez celui qui est proposé en premier." |
103 | 93 | |
104 | #. Type: error | |
105 | 94 | #. Description |
106 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
107 | 96 | msgid "Unusable free space" |
108 | 97 | msgstr "Espace libre inutilisable" |
109 | 98 | |
110 | #. Type: error | |
111 | 99 | #. Description |
112 | 100 | #: ../partman-auto.templates:45 |
113 | 101 | msgid "" |
118 | 106 | "utilisé. Il existe probablement trop de partitions primaires dans la table " |
119 | 107 | "de partitions." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "Partitionnement assisté" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "Utiliser le plus grand espace disponible possible" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "Utiliser intégralement le disque ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "Modifier manuellement la table de partitions" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "Partitionner automatiquement l'espace disponible" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "Tout dans une seule partition (recommandé pour les débutants)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "Partition séparée pour les répertoires personnels" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr "Système multi-utilisateurs" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "Partition séparée pour les répertoires personnels" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-04-15 15:15+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Héctor Fernández López <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Proxecto Trasno <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" |
25 | 25 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "Por favor, espere..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "Procesando as novas particións..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
45 | 42 | "Probablemente esto ocurra porque o disco elixido ou o espacio libre é " |
46 | 43 | "demasiado pequeno para poder autoparticionalo." |
47 | 44 | |
48 | #. Type: error | |
49 | 45 | #. Description |
50 | 46 | #: ../partman-auto.templates:17 |
51 | 47 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
52 | 48 | msgstr "Non se puido particionar o disco elixido" |
53 | 49 | |
54 | #. Type: error | |
55 | 50 | #. Description |
56 | 51 | #: ../partman-auto.templates:17 |
57 | 52 | msgid "" |
61 | 56 | "Probablemente esto ocurra porque hai demasiadas particiones (primarias) na " |
62 | 57 | "táboa de particións." |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "Método de particionado:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
81 | 74 | "ocasión de ve-los resultados e modificalos, ou incluso desfacer o " |
82 | 75 | "particionado se non che gusta." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | #, fuzzy |
88 | 80 | msgid "Disk space to partition:" |
89 | 81 | msgstr "Disco a particionar:" |
90 | 82 | |
91 | #. Type: select | |
92 | 83 | #. Description |
93 | 84 | #: ../partman-auto.templates:39 |
94 | 85 | msgid "Partitioning scheme:" |
95 | 86 | msgstr "Esquema do particionado:" |
96 | 87 | |
97 | #. Type: select | |
98 | 88 | #. Description |
99 | 89 | #: ../partman-auto.templates:39 |
100 | 90 | msgid "" |
104 | 94 | "A unidade pode ser particionada usando un dos diferentes esquemas. Se non " |
105 | 95 | "estás seguro, escolle o primeiro." |
106 | 96 | |
107 | #. Type: error | |
108 | 97 | #. Description |
109 | 98 | #: ../partman-auto.templates:45 |
110 | 99 | msgid "Unusable free space" |
111 | 100 | msgstr "Espacio libre que non se utiliza" |
112 | 101 | |
113 | #. Type: error | |
114 | 102 | #. Description |
115 | 103 | #: ../partman-auto.templates:45 |
116 | 104 | msgid "" |
121 | 109 | "Probablemente sexa porque hai demasiadas particións (primarias) na táboa de " |
122 | 110 | "particións." |
123 | 111 | |
124 | #. Type: text | |
125 | 112 | #. Description |
126 | 113 | #: ../partman-auto.templates:57 |
127 | 114 | msgid "Guided partitioning" |
128 | 115 | msgstr "Particionado guiado" |
129 | 116 | |
130 | #. Type: text | |
131 | 117 | #. Description |
132 | 118 | #: ../partman-auto.templates:61 |
133 | 119 | msgid "Use the largest continuous free space" |
134 | 120 | msgstr "" |
135 | 121 | |
136 | #. Type: text | |
137 | 122 | #. Description |
138 | 123 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
139 | 124 | #: ../partman-auto.templates:66 |
140 | 125 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
141 | 126 | msgstr "Borrar toda a unidade: ${DEVICE}" |
142 | 127 | |
143 | #. Type: text | |
144 | 128 | #. Description |
145 | 129 | #: ../partman-auto.templates:70 |
146 | 130 | msgid "Manually edit partition table" |
147 | 131 | msgstr "Editar manualmente a táboa de particións" |
148 | 132 | |
149 | #. Type: text | |
150 | 133 | #. Description |
151 | 134 | #: ../partman-auto.templates:74 |
152 | 135 | msgid "Automatically partition the free space" |
153 | 136 | msgstr "Autoparticionar o espacio libre" |
154 | 137 | |
155 | #. Type: text | |
156 | 138 | #. Description |
157 | 139 | #: ../partman-auto.templates:78 |
158 | 140 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
159 | 141 | msgstr "Tódolos ficheiros na partición (recomendado para novos usuarios." |
160 | 142 | |
161 | #. Type: text | |
162 | 143 | #. Description |
163 | 144 | #: ../partman-auto.templates:82 |
164 | msgid "Separate partition for home directories" | |
165 | msgstr "Partición separada para os directorios en /home" | |
145 | msgid "Desktop machine" | |
146 | msgstr "" | |
166 | 147 | |
167 | #. Type: text | |
168 | 148 | #. Description |
169 | 149 | #: ../partman-auto.templates:86 |
170 | msgid "Multi-user system" | |
150 | #, fuzzy | |
151 | msgid "Multi-user workstation" | |
171 | 152 | msgstr "Sistema multi-usuario" |
153 | ||
154 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
155 | #~ msgstr "Partición separada para os directorios en /home" | |
172 | 156 | |
173 | 157 | #~ msgid "Use free space" |
174 | 158 | #~ msgstr "Usa-lo espacio libre" |
11 | 11 | msgid "" |
12 | 12 | msgstr "" |
13 | 13 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
16 | 15 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 22:23+0300\n" |
17 | 16 | "Last-Translator: Lior Kaplan <[email protected]>\n" |
18 | 17 | "Language-Team: <[email protected]>\n" |
19 | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
21 | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | ||
23 | # Type: text | |
24 | # Description | |
25 | # Type: text | |
26 | # Description | |
27 | # Type: text | |
28 | # Description | |
29 | #. Type: text | |
21 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
22 | ||
23 | # Type: text | |
24 | # Description | |
25 | # Type: text | |
26 | # Description | |
27 | # Type: text | |
28 | # Description | |
30 | 29 | #. Description |
31 | 30 | #: ../partman-auto.templates:3 |
32 | 31 | msgid "Please wait..." |
36 | 35 | # Description |
37 | 36 | # Type: text |
38 | 37 | # Description |
39 | #. Type: text | |
40 | 38 | #. Description |
41 | 39 | #: ../partman-auto.templates:7 |
42 | 40 | msgid "Computing the new partitions..." |
44 | 42 | |
45 | 43 | # Type: error |
46 | 44 | # Description |
47 | #. Type: error | |
48 | 45 | #. Description |
49 | 46 | #: ../partman-auto.templates:11 |
50 | 47 | msgid "" |
59 | 56 | # Description |
60 | 57 | # Type: error |
61 | 58 | # Description |
62 | #. Type: error | |
63 | 59 | #. Description |
64 | 60 | #: ../partman-auto.templates:17 |
65 | 61 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
67 | 63 | |
68 | 64 | # Type: error |
69 | 65 | # Description |
70 | #. Type: error | |
71 | 66 | #. Description |
72 | 67 | #: ../partman-auto.templates:17 |
73 | 68 | msgid "" |
81 | 76 | # Description |
82 | 77 | # Type: select |
83 | 78 | # Description |
84 | #. Type: select | |
85 | 79 | #. Description |
86 | 80 | #: ../partman-auto.templates:24 |
87 | 81 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 85 | # Description |
92 | 86 | # Type: select |
93 | 87 | # Description |
94 | #. Type: select | |
95 | 88 | #. Description |
96 | 89 | #: ../partman-auto.templates:24 |
97 | 90 | msgid "" |
110 | 103 | # Description |
111 | 104 | # Type: select |
112 | 105 | # Description |
113 | #. Type: select | |
114 | 106 | #. Description |
115 | 107 | #: ../partman-auto.templates:34 |
116 | 108 | msgid "Disk space to partition:" |
122 | 114 | # Description |
123 | 115 | # Type: select |
124 | 116 | # Description |
125 | #. Type: select | |
126 | 117 | #. Description |
127 | 118 | #: ../partman-auto.templates:39 |
128 | 119 | msgid "Partitioning scheme:" |
132 | 123 | # Description |
133 | 124 | # Type: select |
134 | 125 | # Description |
135 | #. Type: select | |
136 | 126 | #. Description |
137 | 127 | #: ../partman-auto.templates:39 |
138 | 128 | msgid "" |
143 | 133 | |
144 | 134 | # Type: error |
145 | 135 | # Description |
146 | #. Type: error | |
147 | 136 | #. Description |
148 | 137 | #: ../partman-auto.templates:45 |
149 | 138 | msgid "Unusable free space" |
155 | 144 | # Description |
156 | 145 | # Type: error |
157 | 146 | # Description |
158 | #. Type: error | |
159 | 147 | #. Description |
160 | 148 | #: ../partman-auto.templates:45 |
161 | 149 | msgid "" |
167 | 155 | |
168 | 156 | # Type: string |
169 | 157 | # Description |
170 | #. Type: text | |
171 | 158 | #. Description |
172 | 159 | #: ../partman-auto.templates:57 |
173 | 160 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 161 | msgstr "חלוקה מודרכת למחיצות" |
175 | 162 | |
176 | #. Type: text | |
177 | 163 | #. Description |
178 | 164 | #: ../partman-auto.templates:61 |
179 | 165 | msgid "Use the largest continuous free space" |
182 | 168 | # Type: text |
183 | 169 | # Description |
184 | 170 | # for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
185 | #. Type: text | |
186 | 171 | #. Description |
187 | 172 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
188 | 173 | #: ../partman-auto.templates:66 |
191 | 176 | |
192 | 177 | # Type: text |
193 | 178 | # Description |
194 | #. Type: text | |
195 | 179 | #. Description |
196 | 180 | #: ../partman-auto.templates:70 |
197 | 181 | msgid "Manually edit partition table" |
201 | 185 | # Description |
202 | 186 | # Type: text |
203 | 187 | # Description |
204 | #. Type: text | |
205 | 188 | #. Description |
206 | 189 | #: ../partman-auto.templates:74 |
207 | 190 | msgid "Automatically partition the free space" |
209 | 192 | |
210 | 193 | # Type: text |
211 | 194 | # Description |
212 | #. Type: text | |
213 | 195 | #. Description |
214 | 196 | #: ../partman-auto.templates:78 |
215 | 197 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
216 | 198 | msgstr "כל קבצים במחיצה אחת (מומלץ למתשתמשים חדשים)" |
217 | 199 | |
218 | # Type: text | |
219 | # Description | |
220 | # Type: text | |
221 | # Description | |
222 | #. Type: text | |
223 | 200 | #. Description |
224 | 201 | #: ../partman-auto.templates:82 |
225 | msgid "Separate partition for home directories" | |
226 | msgstr "יחוד מחיצה לספריות הבית?" | |
227 | ||
228 | # Type: text | |
229 | # Description | |
230 | #. Type: text | |
202 | msgid "Desktop machine" | |
203 | msgstr "" | |
204 | ||
205 | # Type: text | |
206 | # Description | |
231 | 207 | #. Description |
232 | 208 | #: ../partman-auto.templates:86 |
233 | msgid "Multi-user system" | |
209 | #, fuzzy | |
210 | msgid "Multi-user workstation" | |
234 | 211 | msgstr "מערכת רבת משתמשים" |
212 | ||
213 | # Type: text | |
214 | # Description | |
215 | # Type: text | |
216 | # Description | |
217 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
218 | #~ msgstr "יחוד מחיצה לספריות הבית?" | |
235 | 219 | |
236 | 220 | # Type: error |
237 | 221 | # Description |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: Debian-installer HR\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
6 | 5 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 21:55+0200\n" |
7 | 6 | "Last-Translator: Krunoslav Gernhard <[email protected]>\n" |
8 | 7 | "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" |
9 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" |
11 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | 12 | |
13 | #. Type: text | |
14 | 13 | #. Description |
15 | 14 | #: ../partman-auto.templates:3 |
16 | 15 | msgid "Please wait..." |
17 | 16 | msgstr "Molim prièekajte..." |
18 | 17 | |
19 | #. Type: text | |
20 | 18 | #. Description |
21 | 19 | #: ../partman-auto.templates:7 |
22 | 20 | msgid "Computing the new partitions..." |
23 | 21 | msgstr "Odreðujem nove particije..." |
24 | 22 | |
25 | #. Type: error | |
26 | 23 | #. Description |
27 | 24 | #: ../partman-auto.templates:11 |
28 | 25 | msgid "" |
32 | 29 | "To se dogodilo vjerojatno zato ¹to su izabrani disk ili slobodan prostor " |
33 | 30 | "premali za automatsko particioniranje." |
34 | 31 | |
35 | #. Type: error | |
36 | 32 | #. Description |
37 | 33 | #: ../partman-auto.templates:17 |
38 | 34 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
39 | 35 | msgstr "Particioniranje izabranog diska neuspjelo" |
40 | 36 | |
41 | #. Type: error | |
42 | 37 | #. Description |
43 | 38 | #: ../partman-auto.templates:17 |
44 | 39 | msgid "" |
48 | 43 | "To se dogodilo vjerojatno zato ¹to ima previ¹e (primarnih) particija u " |
49 | 44 | "particijskoj tablici." |
50 | 45 | |
51 | #. Type: select | |
52 | 46 | #. Description |
53 | 47 | #: ../partman-auto.templates:24 |
54 | 48 | msgid "Partitioning method:" |
55 | 49 | msgstr "Naèin particioniranja:" |
56 | 50 | |
57 | #. Type: select | |
58 | 51 | #. Description |
59 | 52 | #: ../partman-auto.templates:24 |
60 | 53 | msgid "" |
68 | 61 | "alat, ipak æete kasnije moæi vidjeti rezultate, popraviti ih, pa èak i " |
69 | 62 | "poni¹titi ako vam ne odgovaraju." |
70 | 63 | |
71 | #. Type: select | |
72 | 64 | #. Description |
73 | 65 | #: ../partman-auto.templates:34 |
74 | 66 | msgid "Disk space to partition:" |
75 | 67 | msgstr "Diskovni prostor za particioniranje:" |
76 | 68 | |
77 | #. Type: select | |
78 | 69 | #. Description |
79 | 70 | #: ../partman-auto.templates:39 |
80 | 71 | msgid "Partitioning scheme:" |
81 | 72 | msgstr "Shema particioniranja:" |
82 | 73 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 74 | #. Description |
85 | 75 | #: ../partman-auto.templates:39 |
86 | 76 | msgid "" |
90 | 80 | "Disk mo¾ete particionirati rabeæi jednu ili vi¹e razlièitih shema. Ako ste " |
91 | 81 | "nesigurni, izaberite prvu." |
92 | 82 | |
93 | #. Type: error | |
94 | 83 | #. Description |
95 | 84 | #: ../partman-auto.templates:45 |
96 | 85 | msgid "Unusable free space" |
97 | 86 | msgstr "Neuporabljiv prostor" |
98 | 87 | |
99 | #. Type: error | |
100 | 88 | #. Description |
101 | 89 | #: ../partman-auto.templates:45 |
102 | 90 | msgid "" |
107 | 95 | "koristiti. Vjerojatno ima previ¹e (primarnih) particija u particijskoj " |
108 | 96 | "tablici." |
109 | 97 | |
110 | #. Type: text | |
111 | 98 | #. Description |
112 | 99 | #: ../partman-auto.templates:57 |
113 | 100 | msgid "Guided partitioning" |
114 | 101 | msgstr "Automatsko particioniranje" |
115 | 102 | |
116 | #. Type: text | |
117 | 103 | #. Description |
118 | 104 | #: ../partman-auto.templates:61 |
119 | 105 | msgid "Use the largest continuous free space" |
120 | 106 | msgstr "Iskoristi najveæi cjeloviti slobodan prostor" |
121 | 107 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 108 | #. Description |
124 | 109 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
125 | 110 | #: ../partman-auto.templates:66 |
126 | 111 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
127 | 112 | msgstr "Obri¹i cijeli disk: ${DEVICE}" |
128 | 113 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 114 | #. Description |
131 | 115 | #: ../partman-auto.templates:70 |
132 | 116 | msgid "Manually edit partition table" |
133 | 117 | msgstr "Ruèno uredi particijsku tablicu" |
134 | 118 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 119 | #. Description |
137 | 120 | #: ../partman-auto.templates:74 |
138 | 121 | msgid "Automatically partition the free space" |
139 | 122 | msgstr "Automatski particioniraj slobodan prostor" |
140 | 123 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 124 | #. Description |
143 | 125 | #: ../partman-auto.templates:78 |
144 | 126 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
145 | 127 | msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporuèeno za novake)" |
146 | 128 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 129 | #. Description |
149 | 130 | #: ../partman-auto.templates:82 |
150 | msgid "Separate partition for home directories" | |
151 | msgstr "Odvojena particija za /home direktorije" | |
131 | msgid "Desktop machine" | |
132 | msgstr "" | |
152 | 133 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 134 | #. Description |
155 | 135 | #: ../partman-auto.templates:86 |
156 | msgid "Multi-user system" | |
136 | #, fuzzy | |
137 | msgid "Multi-user workstation" | |
157 | 138 | msgstr "Vi¹ekorisnièki sustav" |
139 | ||
140 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
141 | #~ msgstr "Odvojena particija za /home direktorije" | |
158 | 142 | |
159 | 143 | #~ msgid "Use free space" |
160 | 144 | #~ msgstr "Rabi slobodan prostor" |
12 | 12 | msgid "" |
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
17 | 16 | "PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:50+0200\n" |
18 | 17 | "Last-Translator: VERÓK István <[email protected]>\n" |
19 | 18 | "Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n>\n" |
20 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
23 | 23 | |
24 | #. Type: text | |
25 | 24 | #. Description |
26 | 25 | #: ../partman-auto.templates:3 |
27 | 26 | msgid "Please wait..." |
28 | 27 | msgstr "Legyen türelemmel..." |
29 | 28 | |
30 | #. Type: text | |
31 | 29 | #. Description |
32 | 30 | #: ../partman-auto.templates:7 |
33 | 31 | msgid "Computing the new partitions..." |
34 | 32 | msgstr "Új partíciók meghatározása..." |
35 | 33 | |
36 | #. Type: error | |
37 | 34 | #. Description |
38 | 35 | #: ../partman-auto.templates:11 |
39 | 36 | msgid "" |
43 | 40 | "Valószínű ok: a kiválasztott meghajtó vagy szabad hely túl kicsi az " |
44 | 41 | "automatikus partícionáláshoz." |
45 | 42 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 43 | #. Description |
48 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 45 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
50 | 46 | msgstr "A kiválasztott lemez partícionálása sikertelenül zárult" |
51 | 47 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 48 | #. Description |
54 | 49 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 50 | msgid "" |
58 | 53 | msgstr "" |
59 | 54 | "Valószínű ok: a partíciós táblában túl sok (elsődleges) partíció szerepel." |
60 | 55 | |
61 | #. Type: select | |
62 | 56 | #. Description |
63 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
64 | 58 | msgid "Partitioning method:" |
65 | 59 | msgstr "Partícionálási mód:" |
66 | 60 | |
67 | #. Type: select | |
68 | 61 | #. Description |
69 | 62 | #: ../partman-auto.templates:24 |
70 | 63 | msgid "" |
79 | 72 | "választja, utána akkor is lesz lehetősége az eredmény megtekintésére, " |
80 | 73 | "testreszabására, vagy (ellenérzések esetén) akár visszavonására is." |
81 | 74 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 75 | #. Description |
84 | 76 | #: ../partman-auto.templates:34 |
85 | 77 | msgid "Disk space to partition:" |
86 | 78 | msgstr "Partícionálandó lemezterület:" |
87 | 79 | |
88 | #. Type: select | |
89 | 80 | #. Description |
90 | 81 | #: ../partman-auto.templates:39 |
91 | 82 | msgid "Partitioning scheme:" |
92 | 83 | msgstr "Partícionálási mód:" |
93 | 84 | |
94 | #. Type: select | |
95 | 85 | #. Description |
96 | 86 | #: ../partman-auto.templates:39 |
97 | 87 | msgid "" |
101 | 91 | "Többfajta partícionálási mód közül választhat. Ha bizonytalan a döntésben, " |
102 | 92 | "válassza a legelsőt." |
103 | 93 | |
104 | #. Type: error | |
105 | 94 | #. Description |
106 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
107 | 96 | msgid "Unusable free space" |
108 | 97 | msgstr "Felhasználhatatlan szabad hely" |
109 | 98 | |
110 | #. Type: error | |
111 | 99 | #. Description |
112 | 100 | #: ../partman-auto.templates:45 |
113 | 101 | msgid "" |
118 | 106 | "felhasználható. A partíciós táblában valószínűleg túl sok (elsődleges) " |
119 | 107 | "partíció szerepel." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "Telepítővel segített partícionálás" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "Legnagyobb összefüggő szabad hely felhasználása" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "Egész lemez törlése: ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "Partíciós tábla kézi szerkesztése" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "Szabad hely automatikus partícionálása" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "Minden fájl egyetlen partícióra (új felhasználóknak)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "Felhasználók saját (\"home\") könyvtárai külön partícióra" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr "Többfelhasználós rendszer" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "Felhasználók saját (\"home\") könyvtárai külön partícióra" | |
169 | 153 | |
170 | 154 | #~ msgid "Use free space" |
171 | 155 | #~ msgstr "Szabad hely használata" |
3 | 3 | msgid "" |
4 | 4 | msgstr "" |
5 | 5 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
6 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
6 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
8 | 7 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 16:07+0700\n" |
9 | 8 | "Last-Translator: I Gede Wijaya S <[email protected]>\n" |
10 | 9 | "Language-Team: Debian Indonesia <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
12 | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
13 | 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | 14 | |
15 | 15 | # Type: text |
16 | 16 | # Description |
17 | #. Type: text | |
18 | 17 | #. Description |
19 | 18 | #: ../partman-auto.templates:3 |
20 | 19 | msgid "Please wait..." |
22 | 21 | |
23 | 22 | # Type: text |
24 | 23 | # Description |
25 | #. Type: text | |
26 | 24 | #. Description |
27 | 25 | #: ../partman-auto.templates:7 |
28 | 26 | msgid "Computing the new partitions..." |
30 | 28 | |
31 | 29 | # Type: error |
32 | 30 | # Description |
33 | #. Type: error | |
34 | 31 | #. Description |
35 | 32 | #: ../partman-auto.templates:11 |
36 | 33 | msgid "" |
40 | 37 | "Hal ini terjadi mungkin disebabkan karena hard disk atau ruang kosong yang " |
41 | 38 | "dipilih terlalu kecil ukurannya untuk dapat dipartisi secara otomatis." |
42 | 39 | |
43 | #. Type: error | |
44 | 40 | #. Description |
45 | 41 | #: ../partman-auto.templates:17 |
46 | 42 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
48 | 44 | |
49 | 45 | # Type: error |
50 | 46 | # Description |
51 | #. Type: error | |
52 | 47 | #. Description |
53 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
54 | 49 | msgid "" |
60 | 55 | |
61 | 56 | # Type: select |
62 | 57 | # Description |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | |
69 | 63 | # Type: select |
70 | 64 | # Description |
71 | #. Type: select | |
72 | 65 | #. Description |
73 | 66 | #: ../partman-auto.templates:24 |
74 | 67 | msgid "" |
85 | 78 | |
86 | 79 | # Type: select |
87 | 80 | # Description |
88 | #. Type: select | |
89 | 81 | #. Description |
90 | 82 | #: ../partman-auto.templates:34 |
91 | 83 | msgid "Disk space to partition:" |
93 | 85 | |
94 | 86 | # Type: select |
95 | 87 | # Description |
96 | #. Type: select | |
97 | 88 | #. Description |
98 | 89 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 90 | msgid "Partitioning scheme:" |
101 | 92 | |
102 | 93 | # Type: select |
103 | 94 | # Description |
104 | #. Type: select | |
105 | 95 | #. Description |
106 | 96 | #: ../partman-auto.templates:39 |
107 | 97 | msgid "" |
113 | 103 | |
114 | 104 | # Type: error |
115 | 105 | # Description |
116 | #. Type: error | |
117 | 106 | #. Description |
118 | 107 | #: ../partman-auto.templates:45 |
119 | 108 | msgid "Unusable free space" |
121 | 110 | |
122 | 111 | # Type: error |
123 | 112 | # Description |
124 | #. Type: error | |
125 | 113 | #. Description |
126 | 114 | #: ../partman-auto.templates:45 |
127 | 115 | msgid "" |
133 | 121 | |
134 | 122 | # Type: error |
135 | 123 | # Description |
136 | #. Type: text | |
137 | 124 | #. Description |
138 | 125 | #: ../partman-auto.templates:57 |
139 | 126 | msgid "Guided partitioning" |
140 | 127 | msgstr "Pemartisian terpandu" |
141 | 128 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 129 | #. Description |
144 | 130 | #: ../partman-auto.templates:61 |
145 | 131 | msgid "Use the largest continuous free space" |
148 | 134 | # Type: text |
149 | 135 | # Description |
150 | 136 | # for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
151 | #. Type: text | |
152 | 137 | #. Description |
153 | 138 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
154 | 139 | #: ../partman-auto.templates:66 |
157 | 142 | |
158 | 143 | # Type: text |
159 | 144 | # Description |
160 | #. Type: text | |
161 | 145 | #. Description |
162 | 146 | #: ../partman-auto.templates:70 |
163 | 147 | msgid "Manually edit partition table" |
165 | 149 | |
166 | 150 | # Type: string |
167 | 151 | # Description |
168 | #. Type: text | |
169 | 152 | #. Description |
170 | 153 | #: ../partman-auto.templates:74 |
171 | 154 | msgid "Automatically partition the free space" |
173 | 156 | |
174 | 157 | # Type: text |
175 | 158 | # Description |
176 | #. Type: text | |
177 | 159 | #. Description |
178 | 160 | #: ../partman-auto.templates:78 |
179 | 161 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
180 | 162 | msgstr "" |
181 | 163 | "Semua berkas berada dalam satu partisi (disarankan bagi para pengguna baru)" |
182 | 164 | |
165 | #. Description | |
166 | #: ../partman-auto.templates:82 | |
167 | msgid "Desktop machine" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
170 | #. Description | |
171 | #: ../partman-auto.templates:86 | |
172 | #, fuzzy | |
173 | msgid "Multi-user workstation" | |
174 | msgstr "Sistem banyak pengguna" | |
175 | ||
183 | 176 | # Type: text |
184 | 177 | # Description |
185 | #. Type: text | |
186 | #. Description | |
187 | #: ../partman-auto.templates:82 | |
188 | msgid "Separate partition for home directories" | |
189 | msgstr "Partisi terpisah untuk direktori home" | |
190 | ||
191 | #. Type: text | |
192 | #. Description | |
193 | #: ../partman-auto.templates:86 | |
194 | msgid "Multi-user system" | |
195 | msgstr "Sistem banyak pengguna" | |
178 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
179 | #~ msgstr "Partisi terpisah untuk direktori home" |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: partman-auto 27\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
10 | 9 | "PO-Revision-Date: 2004-07-25 10:54+0200\n" |
11 | 10 | "Last-Translator: Stefano Canepa <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" |
13 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
17 | 17 | |
18 | #. Type: text | |
19 | 18 | #. Description |
20 | 19 | #: ../partman-auto.templates:3 |
21 | 20 | msgid "Please wait..." |
22 | 21 | msgstr "Attendere" |
23 | 22 | |
24 | #. Type: text | |
25 | 23 | #. Description |
26 | 24 | #: ../partman-auto.templates:7 |
27 | 25 | msgid "Computing the new partitions..." |
28 | 26 | msgstr "Calcolo delle nuove partizioni in corso" |
29 | 27 | |
30 | #. Type: error | |
31 | 28 | #. Description |
32 | 29 | #: ../partman-auto.templates:11 |
33 | 30 | msgid "" |
37 | 34 | "Questo probabilmente è accaduto perché il disco selezionato o lo spazio " |
38 | 35 | "libero è troppo piccolo per essere partizionato automaticamente." |
39 | 36 | |
40 | #. Type: error | |
41 | 37 | #. Description |
42 | 38 | #: ../partman-auto.templates:17 |
43 | 39 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
44 | 40 | msgstr "Partizionamento del disco selezionato fallito" |
45 | 41 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 42 | #. Description |
48 | 43 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 44 | msgid "" |
53 | 48 | "Questo probabilmente è accaduto perché ci sono troppe partizioni primarie " |
54 | 49 | "nella tabella delle partizioni." |
55 | 50 | |
56 | #. Type: select | |
57 | 51 | #. Description |
58 | 52 | #: ../partman-auto.templates:24 |
59 | 53 | msgid "Partitioning method:" |
60 | 54 | msgstr "Metodo di partizionamento:" |
61 | 55 | |
62 | #. Type: select | |
63 | 56 | #. Description |
64 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
65 | 58 | msgid "" |
74 | 67 | "risultati, adattarli alle proprie esigenze e anche annullare l'operazione se " |
75 | 68 | "non si è soddisfatti." |
76 | 69 | |
77 | #. Type: select | |
78 | 70 | #. Description |
79 | 71 | #: ../partman-auto.templates:34 |
80 | 72 | msgid "Disk space to partition:" |
81 | 73 | msgstr "Spazio disco da partizionare:" |
82 | 74 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 75 | #. Description |
85 | 76 | #: ../partman-auto.templates:39 |
86 | 77 | msgid "Partitioning scheme:" |
87 | 78 | msgstr "Schema di partizionamento:" |
88 | 79 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 80 | #. Description |
91 | 81 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 82 | msgid "" |
96 | 86 | "Il disco può essere partizionato in uno dei diversi schemi. Se insicuri " |
97 | 87 | "scegliere il primo." |
98 | 88 | |
99 | #. Type: error | |
100 | 89 | #. Description |
101 | 90 | #: ../partman-auto.templates:45 |
102 | 91 | msgid "Unusable free space" |
103 | 92 | msgstr "Spazio libero inutilizzabile" |
104 | 93 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 94 | #. Description |
107 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 96 | msgid "" |
113 | 101 | "usato. Ci sono probabilmente troppe partizioni (primarie) nella tabella " |
114 | 102 | "delle partizioni." |
115 | 103 | |
116 | #. Type: text | |
117 | 104 | #. Description |
118 | 105 | #: ../partman-auto.templates:57 |
119 | 106 | msgid "Guided partitioning" |
120 | 107 | msgstr "Partizionamento guidato" |
121 | 108 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 109 | #. Description |
124 | 110 | #: ../partman-auto.templates:61 |
125 | 111 | msgid "Use the largest continuous free space" |
126 | 112 | msgstr "Usare il più ampio spazio contiguo disponibile." |
127 | 113 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 114 | #. Description |
130 | 115 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
131 | 116 | #: ../partman-auto.templates:66 |
132 | 117 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
133 | 118 | msgstr "Cancellare l'intero disco: ${DEVICE}" |
134 | 119 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 120 | #. Description |
137 | 121 | #: ../partman-auto.templates:70 |
138 | 122 | msgid "Manually edit partition table" |
139 | 123 | msgstr "Modificare la tabella delle partizioni manualmente" |
140 | 124 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 125 | #. Description |
143 | 126 | #: ../partman-auto.templates:74 |
144 | 127 | msgid "Automatically partition the free space" |
145 | 128 | msgstr "Partizionare automaticamente lo spazio libero" |
146 | 129 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 130 | #. Description |
149 | 131 | #: ../partman-auto.templates:78 |
150 | 132 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
151 | 133 | msgstr "Tutti i file in una partizione (raccomandata per nuovi utenti)" |
152 | 134 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 135 | #. Description |
155 | 136 | #: ../partman-auto.templates:82 |
156 | msgid "Separate partition for home directories" | |
157 | msgstr "Partizione separata per le directory home" | |
137 | msgid "Desktop machine" | |
138 | msgstr "" | |
158 | 139 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 140 | #. Description |
161 | 141 | #: ../partman-auto.templates:86 |
162 | msgid "Multi-user system" | |
142 | #, fuzzy | |
143 | msgid "Multi-user workstation" | |
163 | 144 | msgstr "Sistema multi utente" |
145 | ||
146 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
147 | #~ msgstr "Partizione separata per le directory home" |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
9 | 8 | "PO-Revision-Date: 2004-08-25 19:00+0900\n" |
10 | 9 | "Last-Translator: Kenshi Muto <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "Language-Team: Debian L10n Japanese <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | 15 | |
16 | #. Type: text | |
17 | 16 | #. Description |
18 | 17 | #: ../partman-auto.templates:3 |
19 | 18 | msgid "Please wait..." |
20 | 19 | msgstr "しばらくお待ちください..." |
21 | 20 | |
22 | #. Type: text | |
23 | 21 | #. Description |
24 | 22 | #: ../partman-auto.templates:7 |
25 | 23 | msgid "Computing the new partitions..." |
26 | 24 | msgstr "新しいパーティションを計算しています..." |
27 | 25 | |
28 | #. Type: error | |
29 | 26 | #. Description |
30 | 27 | #: ../partman-auto.templates:11 |
31 | 28 | msgid "" |
35 | 32 | "これはおそらく、選択されたディスクまたは空き領域が自動的にパーティショニング" |
36 | 33 | "するには小さすぎるために起きたのでしょう。" |
37 | 34 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 35 | #. Description |
40 | 36 | #: ../partman-auto.templates:17 |
41 | 37 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
42 | 38 | msgstr "選択されたディスクのパーティショニングに失敗しました" |
43 | 39 | |
44 | #. Type: error | |
45 | 40 | #. Description |
46 | 41 | #: ../partman-auto.templates:17 |
47 | 42 | msgid "" |
51 | 46 | "おそらく、多すぎる (基本) パーティションがパーティションテーブルにあるために" |
52 | 47 | "起きたのでしょう。" |
53 | 48 | |
54 | #. Type: select | |
55 | 49 | #. Description |
56 | 50 | #: ../partman-auto.templates:24 |
57 | 51 | msgid "Partitioning method:" |
58 | 52 | msgstr "パーティショニングの方法:" |
59 | 53 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 54 | #. Description |
62 | 55 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 56 | msgid "" |
71 | 64 | "ことを選んでも、あとでその結果を見る機会があり、それをカスタマイズしたり、好" |
72 | 65 | "ましくなければパーティショニングを元に戻したりすることもできます。" |
73 | 66 | |
74 | #. Type: select | |
75 | 67 | #. Description |
76 | 68 | #: ../partman-auto.templates:34 |
77 | 69 | msgid "Disk space to partition:" |
78 | 70 | msgstr "パーティショニングするディスク領域:" |
79 | 71 | |
80 | #. Type: select | |
81 | 72 | #. Description |
82 | 73 | #: ../partman-auto.templates:39 |
83 | 74 | msgid "Partitioning scheme:" |
84 | 75 | msgstr "パーティショニング機構:" |
85 | 76 | |
86 | #. Type: select | |
87 | 77 | #. Description |
88 | 78 | #: ../partman-auto.templates:39 |
89 | 79 | msgid "" |
93 | 83 | "ディスクは、いくつかの異なる機構のうちの 1 つでパーティショニングされます。よ" |
94 | 84 | "くわからなければ、最初の選択肢を選んでください。" |
95 | 85 | |
96 | #. Type: error | |
97 | 86 | #. Description |
98 | 87 | #: ../partman-auto.templates:45 |
99 | 88 | msgid "Unusable free space" |
100 | 89 | msgstr "空き領域を利用できません" |
101 | 90 | |
102 | #. Type: error | |
103 | 91 | #. Description |
104 | 92 | #: ../partman-auto.templates:45 |
105 | 93 | msgid "" |
110 | 98 | "おそらく、多すぎる (基本) パーティションがパーティションテーブルにあるために" |
111 | 99 | "起きたのでしょう。" |
112 | 100 | |
113 | #. Type: text | |
114 | 101 | #. Description |
115 | 102 | #: ../partman-auto.templates:57 |
116 | 103 | msgid "Guided partitioning" |
117 | 104 | msgstr "ガイドによるパーティショニング" |
118 | 105 | |
119 | #. Type: text | |
120 | 106 | #. Description |
121 | 107 | #: ../partman-auto.templates:61 |
122 | 108 | msgid "Use the largest continuous free space" |
123 | 109 | msgstr "最大の連続空き領域を使う" |
124 | 110 | |
125 | #. Type: text | |
126 | 111 | #. Description |
127 | 112 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
128 | 113 | #: ../partman-auto.templates:66 |
129 | 114 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
130 | 115 | msgstr "ディスク全体を消去する: ${DEVICE}" |
131 | 116 | |
132 | #. Type: text | |
133 | 117 | #. Description |
134 | 118 | #: ../partman-auto.templates:70 |
135 | 119 | msgid "Manually edit partition table" |
136 | 120 | msgstr "手動でパーティションテーブルを編集" |
137 | 121 | |
138 | #. Type: text | |
139 | 122 | #. Description |
140 | 123 | #: ../partman-auto.templates:74 |
141 | 124 | msgid "Automatically partition the free space" |
142 | 125 | msgstr "ガイドによるパーティショニング" |
143 | 126 | |
144 | #. Type: text | |
145 | 127 | #. Description |
146 | 128 | #: ../partman-auto.templates:78 |
147 | 129 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
148 | 130 | msgstr "すべてのファイルを 1 つのパーティションに (初心者ユーザには推奨)" |
149 | 131 | |
150 | #. Type: text | |
151 | 132 | #. Description |
152 | 133 | #: ../partman-auto.templates:82 |
153 | msgid "Separate partition for home directories" | |
154 | msgstr "ホームディレクトリのパーティションを分割" | |
134 | msgid "Desktop machine" | |
135 | msgstr "" | |
155 | 136 | |
156 | #. Type: text | |
157 | 137 | #. Description |
158 | 138 | #: ../partman-auto.templates:86 |
159 | msgid "Multi-user system" | |
139 | #, fuzzy | |
140 | msgid "Multi-user workstation" | |
160 | 141 | msgstr "マルチユーザシステム" |
142 | ||
143 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
144 | #~ msgstr "ホームディレクトリのパーティションを分割" |
1 | 1 | msgid "" |
2 | 2 | msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
4 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
6 | 5 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 19:50+0900\n" |
7 | 6 | "Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" |
8 | 7 | "Language-Team: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" |
9 | 8 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | 12 | |
13 | #. Type: text | |
14 | 13 | #. Description |
15 | 14 | #: ../partman-auto.templates:3 |
16 | 15 | msgid "Please wait..." |
17 | 16 | msgstr "잠시 기다리십시오..." |
18 | 17 | |
19 | #. Type: text | |
20 | 18 | #. Description |
21 | 19 | #: ../partman-auto.templates:7 |
22 | 20 | msgid "Computing the new partitions..." |
23 | 21 | msgstr "새로 만들 파티션을 계산하는 중입니다..." |
24 | 22 | |
25 | #. Type: error | |
26 | 23 | #. Description |
27 | 24 | #: ../partman-auto.templates:11 |
28 | 25 | msgid "" |
32 | 29 | "선택한 드라이브나 남은 공간이 너무 작기 때문에 자동 파티션이 실패했을 것입니" |
33 | 30 | "다." |
34 | 31 | |
35 | #. Type: error | |
36 | 32 | #. Description |
37 | 33 | #: ../partman-auto.templates:17 |
38 | 34 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
39 | 35 | msgstr "선택한 디스크를 파티션하는 데 실패했습니다" |
40 | 36 | |
41 | #. Type: error | |
42 | 37 | #. Description |
43 | 38 | #: ../partman-auto.templates:17 |
44 | 39 | msgid "" |
47 | 42 | msgstr "" |
48 | 43 | "파티션 테이블에 (프라이머리) 파티션이 너무 많기 때문에 실패했을 것입니다." |
49 | 44 | |
50 | #. Type: select | |
51 | 45 | #. Description |
52 | 46 | #: ../partman-auto.templates:24 |
53 | 47 | msgid "Partitioning method:" |
54 | 48 | msgstr "파티션 방법:" |
55 | 49 | |
56 | #. Type: select | |
57 | 50 | #. Description |
58 | 51 | #: ../partman-auto.templates:24 |
59 | 52 | msgid "" |
67 | 60 | "우에도, 파티션한 결과를 나중에 보고 맘에 안 들면 고치거나 원래대로 되돌릴 수" |
68 | 61 | "도 있습니다." |
69 | 62 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 63 | #. Description |
72 | 64 | #: ../partman-auto.templates:34 |
73 | 65 | msgid "Disk space to partition:" |
74 | 66 | msgstr "파티션 나눌 디스크 공간:" |
75 | 67 | |
76 | #. Type: select | |
77 | 68 | #. Description |
78 | 69 | #: ../partman-auto.templates:39 |
79 | 70 | msgid "Partitioning scheme:" |
80 | 71 | msgstr "파티션 나누기 방법:" |
81 | 72 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 73 | #. Description |
84 | 74 | #: ../partman-auto.templates:39 |
85 | 75 | msgid "" |
89 | 79 | "여러가지 방법중의 하나로 드라이브를 파티션을 나눌 수 있습니다. 잘 모르겠으면 " |
90 | 80 | "첫번째를 선택하십시오." |
91 | 81 | |
92 | #. Type: error | |
93 | 82 | #. Description |
94 | 83 | #: ../partman-auto.templates:45 |
95 | 84 | msgid "Unusable free space" |
96 | 85 | msgstr "남은 공간을 사용할 수 없습니다" |
97 | 86 | |
98 | #. Type: error | |
99 | 87 | #. Description |
100 | 88 | #: ../partman-auto.templates:45 |
101 | 89 | msgid "" |
105 | 93 | "선택한 남은 공간을 사용할 수 없어서 파티션 나누기에 실패했습니다. 파티션 테" |
106 | 94 | "이블에 (프라이머리) 파티션이 너무 많기 때문에 실패했을 것입니다." |
107 | 95 | |
108 | #. Type: text | |
109 | 96 | #. Description |
110 | 97 | #: ../partman-auto.templates:57 |
111 | 98 | msgid "Guided partitioning" |
112 | 99 | msgstr "단계에 따라 파티션" |
113 | 100 | |
114 | #. Type: text | |
115 | 101 | #. Description |
116 | 102 | #: ../partman-auto.templates:61 |
117 | 103 | msgid "Use the largest continuous free space" |
118 | 104 | msgstr "가장 큰 연속된 공간 사용" |
119 | 105 | |
120 | #. Type: text | |
121 | 106 | #. Description |
122 | 107 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
123 | 108 | #: ../partman-auto.templates:66 |
124 | 109 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
125 | 110 | msgstr "전체 드라이브 지우기: ${DEVICE}" |
126 | 111 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 112 | #. Description |
129 | 113 | #: ../partman-auto.templates:70 |
130 | 114 | msgid "Manually edit partition table" |
131 | 115 | msgstr "수동으로 파티션 테이블 편집" |
132 | 116 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 117 | #. Description |
135 | 118 | #: ../partman-auto.templates:74 |
136 | 119 | msgid "Automatically partition the free space" |
137 | 120 | msgstr "남은 공간을 자동으로 파티션" |
138 | 121 | |
139 | #. Type: text | |
140 | 122 | #. Description |
141 | 123 | #: ../partman-auto.templates:78 |
142 | 124 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
143 | 125 | msgstr "모든 파일을 한 개 파티션에 (처음 사용하는 경우 추천)" |
144 | 126 | |
145 | #. Type: text | |
146 | 127 | #. Description |
147 | 128 | #: ../partman-auto.templates:82 |
148 | msgid "Separate partition for home directories" | |
149 | msgstr "홈 디렉토리에 별도 파티션" | |
129 | msgid "Desktop machine" | |
130 | msgstr "" | |
150 | 131 | |
151 | #. Type: text | |
152 | 132 | #. Description |
153 | 133 | #: ../partman-auto.templates:86 |
154 | msgid "Multi-user system" | |
134 | #, fuzzy | |
135 | msgid "Multi-user workstation" | |
155 | 136 | msgstr "다중 사용자 시스템" |
137 | ||
138 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
139 | #~ msgstr "홈 디렉토리에 별도 파티션" |
5 | 5 | msgid "" |
6 | 6 | msgstr "" |
7 | 7 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
10 | 9 | "PO-Revision-Date: 2004-08-25 01:49+0300\n" |
11 | 10 | "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" |
13 | 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | 16 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
17 | 17 | |
18 | #. Type: text | |
19 | 18 | #. Description |
20 | 19 | #: ../partman-auto.templates:3 |
21 | 20 | msgid "Please wait..." |
22 | 21 | msgstr "Prašau palaukti..." |
23 | 22 | |
24 | #. Type: text | |
25 | 23 | #. Description |
26 | 24 | #: ../partman-auto.templates:7 |
27 | 25 | msgid "Computing the new partitions..." |
28 | 26 | msgstr "Apskaičiuojami nauji disko skirsniai..." |
29 | 27 | |
30 | #. Type: error | |
31 | 28 | #. Description |
32 | 29 | #: ../partman-auto.templates:11 |
33 | 30 | msgid "" |
37 | 34 | "Galbūt tai atsitiko todėl, kad pasirinktas diskas ar laisva vieta yra " |
38 | 35 | "permaži automatiniam dalijimui skirsniais." |
39 | 36 | |
40 | #. Type: error | |
41 | 37 | #. Description |
42 | 38 | #: ../partman-auto.templates:17 |
43 | 39 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
44 | 40 | msgstr "Nepavyko pasirinkto disko dalijimas" |
45 | 41 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 42 | #. Description |
48 | 43 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 44 | msgid "" |
53 | 48 | "Galbūt tai atsitiko todėl, kad disko skirsnių lentelėje yra per daug " |
54 | 49 | "(pirminių) skirsnių." |
55 | 50 | |
56 | #. Type: select | |
57 | 51 | #. Description |
58 | 52 | #: ../partman-auto.templates:24 |
59 | 53 | msgid "Partitioning method:" |
60 | 54 | msgstr "Disko dalijimo metodas:" |
61 | 55 | |
62 | #. Type: select | |
63 | 56 | #. Description |
64 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
65 | 58 | msgid "" |
74 | 67 | "dalijimo rezultatus, keisti juos, ir taip pat atšaukti disko dalijimą, jei " |
75 | 68 | "tai Jums nepatiks." |
76 | 69 | |
77 | #. Type: select | |
78 | 70 | #. Description |
79 | 71 | #: ../partman-auto.templates:34 |
80 | 72 | msgid "Disk space to partition:" |
81 | 73 | msgstr "Diskas vieta dalijimui skirsniais:" |
82 | 74 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 75 | #. Description |
85 | 76 | #: ../partman-auto.templates:39 |
86 | 77 | msgid "Partitioning scheme:" |
87 | 78 | msgstr "Disko dalijimo schema:" |
88 | 79 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 80 | #. Description |
91 | 81 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 82 | msgid "" |
96 | 86 | "Diskas gali būti dalijamas naudojant vieną iš keleto skirtingų schemų. Jei " |
97 | 87 | "abejojate, pasirinkite pirmąją." |
98 | 88 | |
99 | #. Type: error | |
100 | 89 | #. Description |
101 | 90 | #: ../partman-auto.templates:45 |
102 | 91 | msgid "Unusable free space" |
103 | 92 | msgstr "Netinkama laisva vieta" |
104 | 93 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 94 | #. Description |
107 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 96 | msgid "" |
112 | 100 | "Disko dalijimas nepavyko, nes pasirinkta laisva vieta negali būti panaudota. " |
113 | 101 | "Galbūt disko skirsnių lentelėje yra per daug (pirminių) skirsnių." |
114 | 102 | |
115 | #. Type: text | |
116 | 103 | #. Description |
117 | 104 | #: ../partman-auto.templates:57 |
118 | 105 | msgid "Guided partitioning" |
119 | 106 | msgstr "Vadovaujantis disko dalijimas" |
120 | 107 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 108 | #. Description |
123 | 109 | #: ../partman-auto.templates:61 |
124 | 110 | msgid "Use the largest continuous free space" |
125 | 111 | msgstr "Naudoti didžiausią ištisinę laisvą vietą" |
126 | 112 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 113 | #. Description |
129 | 114 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
130 | 115 | #: ../partman-auto.templates:66 |
131 | 116 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
132 | 117 | msgstr "Ištrinti visą diską: ${DEVICE}" |
133 | 118 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 119 | #. Description |
136 | 120 | #: ../partman-auto.templates:70 |
137 | 121 | msgid "Manually edit partition table" |
138 | 122 | msgstr "Rankiniu būdu taisyti skirsnių lentelę" |
139 | 123 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 124 | #. Description |
142 | 125 | #: ../partman-auto.templates:74 |
143 | 126 | msgid "Automatically partition the free space" |
144 | 127 | msgstr "Automatiškai sudalinti laisvą disko vietą" |
145 | 128 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 129 | #. Description |
148 | 130 | #: ../partman-auto.templates:78 |
149 | 131 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
150 | 132 | msgstr "" |
151 | 133 | "Visi failai viename disko skirsnyje (rekomenduojama naujiems naudotojams)" |
152 | 134 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 135 | #. Description |
155 | 136 | #: ../partman-auto.templates:82 |
156 | msgid "Separate partition for home directories" | |
157 | msgstr "Atskiras disko skirsnis home katalogams" | |
137 | msgid "Desktop machine" | |
138 | msgstr "" | |
158 | 139 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 140 | #. Description |
161 | 141 | #: ../partman-auto.templates:86 |
162 | msgid "Multi-user system" | |
142 | #, fuzzy | |
143 | msgid "Multi-user workstation" | |
163 | 144 | msgstr "Daugelio naudotojų (multi-user) systema" |
145 | ||
146 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
147 | #~ msgstr "Atskiras disko skirsnis home katalogams" |
8 | 8 | msgid "" |
9 | 9 | msgstr "" |
10 | 10 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
13 | 12 | "PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:57+0200\n" |
14 | 13 | "Last-Translator: Knut Yrvin <[email protected]>\n" |
15 | 14 | "Language-Team: <[email protected]>\n" |
16 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
19 | 19 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
20 | 20 | |
21 | #. Type: text | |
22 | 21 | #. Description |
23 | 22 | #: ../partman-auto.templates:3 |
24 | 23 | msgid "Please wait..." |
25 | 24 | msgstr "Vent litt ..." |
26 | 25 | |
27 | #. Type: text | |
28 | 26 | #. Description |
29 | 27 | #: ../partman-auto.templates:7 |
30 | 28 | msgid "Computing the new partitions..." |
31 | 29 | msgstr "Beregner de nye partisjonene ..." |
32 | 30 | |
33 | #. Type: error | |
34 | 31 | #. Description |
35 | 32 | #: ../partman-auto.templates:11 |
36 | 33 | msgid "" |
41 | 38 | "valgt er for lite(n) eller har for lite ledig plass til å bli partisjonert " |
42 | 39 | "automatisk." |
43 | 40 | |
44 | #. Type: error | |
45 | 41 | #. Description |
46 | 42 | #: ../partman-auto.templates:17 |
47 | 43 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
48 | 44 | msgstr "Klarte ikke å partisjonere den valgte harddisken" |
49 | 45 | |
50 | #. Type: error | |
51 | 46 | #. Description |
52 | 47 | #: ../partman-auto.templates:17 |
53 | 48 | msgid "" |
57 | 52 | "Dette skjedde sannsynligvis fordi det er for mange (primære) partisjoner i " |
58 | 53 | "partisjonstabellen." |
59 | 54 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 55 | #. Description |
62 | 56 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 57 | msgid "Partitioning method:" |
64 | 58 | msgstr "Partisjoneringsmetode:" |
65 | 59 | |
66 | #. Type: select | |
67 | 60 | #. Description |
68 | 61 | #: ../partman-auto.templates:24 |
69 | 62 | msgid "" |
78 | 71 | "resultatet, endre på det og til og med angre partisjoneringa hvis du ikke er " |
79 | 72 | "fornøyd." |
80 | 73 | |
81 | #. Type: select | |
82 | 74 | #. Description |
83 | 75 | #: ../partman-auto.templates:34 |
84 | 76 | msgid "Disk space to partition:" |
85 | 77 | msgstr "Diskområdet som skal partisjoneres:" |
86 | 78 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 79 | #. Description |
89 | 80 | #: ../partman-auto.templates:39 |
90 | 81 | msgid "Partitioning scheme:" |
91 | 82 | msgstr "Partisjoneringsoppsett:" |
92 | 83 | |
93 | #. Type: select | |
94 | 84 | #. Description |
95 | 85 | #: ../partman-auto.templates:39 |
96 | 86 | msgid "" |
100 | 90 | "Lagringsenheten kan partisjoneres på en av flere forhåndsvalgte måter. Hvis " |
101 | 91 | "du er usikker, velg den første." |
102 | 92 | |
103 | #. Type: error | |
104 | 93 | #. Description |
105 | 94 | #: ../partman-auto.templates:45 |
106 | 95 | msgid "Unusable free space" |
107 | 96 | msgstr "Kan ikke bruke det ledige området" |
108 | 97 | |
109 | #. Type: error | |
110 | 98 | #. Description |
111 | 99 | #: ../partman-auto.templates:45 |
112 | 100 | msgid "" |
116 | 104 | "Klarte ikke å partisjonere automatisk fordi det ledige området ikke kan " |
117 | 105 | "brukes. Det er trolig for mange (primære) partisjoner i partisjonstabellen." |
118 | 106 | |
119 | #. Type: text | |
120 | 107 | #. Description |
121 | 108 | #: ../partman-auto.templates:57 |
122 | 109 | msgid "Guided partitioning" |
123 | 110 | msgstr "Partisjonering med veiledning" |
124 | 111 | |
125 | #. Type: text | |
126 | 112 | #. Description |
127 | 113 | #: ../partman-auto.templates:61 |
128 | 114 | msgid "Use the largest continuous free space" |
129 | 115 | msgstr "Bruk området med størst sammenhengende ledig plass" |
130 | 116 | |
131 | #. Type: text | |
132 | 117 | #. Description |
133 | 118 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
134 | 119 | #: ../partman-auto.templates:66 |
135 | 120 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
136 | 121 | msgstr "Slett hele harddisken: ${DEVICE}" |
137 | 122 | |
138 | #. Type: text | |
139 | 123 | #. Description |
140 | 124 | #: ../partman-auto.templates:70 |
141 | 125 | msgid "Manually edit partition table" |
142 | 126 | msgstr "Rediger partisjonstabellen manuelt" |
143 | 127 | |
144 | #. Type: text | |
145 | 128 | #. Description |
146 | 129 | #: ../partman-auto.templates:74 |
147 | 130 | msgid "Automatically partition the free space" |
148 | 131 | msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" |
149 | 132 | |
150 | #. Type: text | |
151 | 133 | #. Description |
152 | 134 | #: ../partman-auto.templates:78 |
153 | 135 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
154 | 136 | msgstr "Alle filene på en partisjon (anbefales for nye brukere)" |
155 | 137 | |
156 | #. Type: text | |
157 | 138 | #. Description |
158 | 139 | #: ../partman-auto.templates:82 |
159 | msgid "Separate partition for home directories" | |
160 | msgstr "Egen partisjon for hjemmeområder" | |
140 | msgid "Desktop machine" | |
141 | msgstr "" | |
161 | 142 | |
162 | #. Type: text | |
163 | 143 | #. Description |
164 | 144 | #: ../partman-auto.templates:86 |
165 | msgid "Multi-user system" | |
145 | #, fuzzy | |
146 | msgid "Multi-user workstation" | |
166 | 147 | msgstr "Flerbrukersystem" |
148 | ||
149 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
150 | #~ msgstr "Egen partisjon for hjemmeområder" | |
167 | 151 | |
168 | 152 | #~ msgid "Use free space" |
169 | 153 | #~ msgstr "Bruk ledig område" |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
9 | 8 | "PO-Revision-Date: 2004-07-23 18:41+0100\n" |
10 | 9 | "Last-Translator: Bart Cornelis <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "Language-Team: debian-l10n-dutch <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
14 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | 15 | |
16 | 16 | # Type: text |
17 | 17 | # Description |
19 | 19 | # Description |
20 | 20 | # Type: text |
21 | 21 | # Description |
22 | #. Type: text | |
23 | 22 | #. Description |
24 | 23 | #: ../partman-auto.templates:3 |
25 | 24 | msgid "Please wait..." |
27 | 26 | |
28 | 27 | # Type: text |
29 | 28 | # Description |
30 | #. Type: text | |
31 | 29 | #. Description |
32 | 30 | #: ../partman-auto.templates:7 |
33 | 31 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | |
36 | 34 | # Type: error |
37 | 35 | # Description |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
49 | 46 | # Description |
50 | 47 | # Type: text |
51 | 48 | # Description |
52 | #. Type: error | |
53 | 49 | #. Description |
54 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 51 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
57 | 53 | |
58 | 54 | # Type: error |
59 | 55 | # Description |
60 | #. Type: error | |
61 | 56 | #. Description |
62 | 57 | #: ../partman-auto.templates:17 |
63 | 58 | msgid "" |
67 | 62 | "De oorzaak hiervan is waarschijnlijk dat er teveel (primaire) partities " |
68 | 63 | "aanwezig zijn in de schijfindelingstabel." |
69 | 64 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 65 | #. Description |
72 | 66 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 67 | msgid "Partitioning method:" |
75 | 69 | |
76 | 70 | # Type: select |
77 | 71 | # Description |
78 | #. Type: select | |
79 | 72 | #. Description |
80 | 73 | #: ../partman-auto.templates:24 |
81 | 74 | msgid "" |
91 | 84 | |
92 | 85 | # Type: select |
93 | 86 | # Description |
94 | #. Type: select | |
95 | 87 | #. Description |
96 | 88 | #: ../partman-auto.templates:34 |
97 | 89 | msgid "Disk space to partition:" |
98 | 90 | msgstr "In te delen schijfruimte:" |
99 | 91 | |
100 | #. Type: select | |
101 | 92 | #. Description |
102 | 93 | #: ../partman-auto.templates:39 |
103 | 94 | msgid "Partitioning scheme:" |
107 | 98 | # Description |
108 | 99 | # Type: select |
109 | 100 | # Description |
110 | #. Type: select | |
111 | 101 | #. Description |
112 | 102 | #: ../partman-auto.templates:39 |
113 | 103 | msgid "" |
119 | 109 | |
120 | 110 | # Type: error |
121 | 111 | # Description |
122 | #. Type: error | |
123 | 112 | #. Description |
124 | 113 | #: ../partman-auto.templates:45 |
125 | 114 | msgid "Unusable free space" |
127 | 116 | |
128 | 117 | # Type: error |
129 | 118 | # Description |
130 | #. Type: error | |
131 | 119 | #. Description |
132 | 120 | #: ../partman-auto.templates:45 |
133 | 121 | msgid "" |
138 | 126 | "worden. Waarschijnlijk zijn er teveel (primaire) partities in de " |
139 | 127 | "schijfindelingstabel." |
140 | 128 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 129 | #. Description |
143 | 130 | #: ../partman-auto.templates:57 |
144 | 131 | msgid "Guided partitioning" |
145 | 132 | msgstr "Begeleide schijfindeling" |
146 | 133 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 134 | #. Description |
149 | 135 | #: ../partman-auto.templates:61 |
150 | 136 | msgid "Use the largest continuous free space" |
153 | 139 | # Type: text |
154 | 140 | # Description |
155 | 141 | # for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
156 | #. Type: text | |
157 | 142 | #. Description |
158 | 143 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
159 | 144 | #: ../partman-auto.templates:66 |
162 | 147 | |
163 | 148 | # Type: text |
164 | 149 | # Description |
165 | #. Type: text | |
166 | 150 | #. Description |
167 | 151 | #: ../partman-auto.templates:70 |
168 | 152 | msgid "Manually edit partition table" |
172 | 156 | # Description |
173 | 157 | # Type: text |
174 | 158 | # Description |
175 | #. Type: text | |
176 | 159 | #. Description |
177 | 160 | #: ../partman-auto.templates:74 |
178 | 161 | msgid "Automatically partition the free space" |
180 | 163 | |
181 | 164 | # Type: text |
182 | 165 | # Description |
183 | #. Type: text | |
184 | 166 | #. Description |
185 | 167 | #: ../partman-auto.templates:78 |
186 | 168 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
187 | 169 | msgstr "Alle bestanden op 1 partititie (aanbevolen voor nieuwe gebruikers)" |
188 | 170 | |
171 | #. Description | |
172 | #: ../partman-auto.templates:82 | |
173 | msgid "Desktop machine" | |
174 | msgstr "" | |
175 | ||
176 | #. Description | |
177 | #: ../partman-auto.templates:86 | |
178 | #, fuzzy | |
179 | msgid "Multi-user workstation" | |
180 | msgstr "Systeem met meerdere gebruikers" | |
181 | ||
189 | 182 | # Type: text |
190 | 183 | # Description |
191 | #. Type: text | |
192 | #. Description | |
193 | #: ../partman-auto.templates:82 | |
194 | msgid "Separate partition for home directories" | |
195 | msgstr "Afzonderlijke partitie voor de thuismappen" | |
196 | ||
197 | #. Type: text | |
198 | #. Description | |
199 | #: ../partman-auto.templates:86 | |
200 | msgid "Multi-user system" | |
201 | msgstr "Systeem met meerdere gebruikers" | |
184 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
185 | #~ msgstr "Afzonderlijke partitie voor de thuismappen" |
14 | 14 | msgid "" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
19 | 18 | "PO-Revision-Date: 2004-07-23 00:33+0200\n" |
20 | 19 | "Last-Translator: Håvard Korsvoll <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <[email protected]>\n" |
22 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
25 | 25 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
26 | 26 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
27 | 27 | |
28 | #. Type: text | |
29 | 28 | #. Description |
30 | 29 | #: ../partman-auto.templates:3 |
31 | 30 | msgid "Please wait..." |
32 | 31 | msgstr "Vent litt ..." |
33 | 32 | |
34 | #. Type: text | |
35 | 33 | #. Description |
36 | 34 | #: ../partman-auto.templates:7 |
37 | 35 | msgid "Computing the new partitions..." |
38 | 36 | msgstr "Set opp dei nye partisjonane ..." |
39 | 37 | |
40 | #. Type: error | |
41 | 38 | #. Description |
42 | 39 | #: ../partman-auto.templates:11 |
43 | 40 | msgid "" |
47 | 44 | "Dette skjedde truleg fordi den valde disken eller det ledige området er for " |
48 | 45 | "lite til å bli automatisk partisjonert." |
49 | 46 | |
50 | #. Type: error | |
51 | 47 | #. Description |
52 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
53 | 49 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
54 | 50 | msgstr "Klarte ikkje partisjonera den valde disken" |
55 | 51 | |
56 | #. Type: error | |
57 | 52 | #. Description |
58 | 53 | #: ../partman-auto.templates:17 |
59 | 54 | msgid "" |
63 | 58 | "Dette skjedde truleg fordi det er for mange (primære) partisjonar i " |
64 | 59 | "partisjonstabellen." |
65 | 60 | |
66 | #. Type: select | |
67 | 61 | #. Description |
68 | 62 | #: ../partman-auto.templates:24 |
69 | 63 | msgid "Partitioning method:" |
70 | 64 | msgstr "Partisjoneringsmetode:" |
71 | 65 | |
72 | #. Type: select | |
73 | 66 | #. Description |
74 | 67 | #: ../partman-auto.templates:24 |
75 | 68 | msgid "" |
84 | 77 | "resultatet, endra på det og til og med angra partisjoneringa viss du ikkje " |
85 | 78 | "likar ho." |
86 | 79 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 80 | #. Description |
89 | 81 | #: ../partman-auto.templates:34 |
90 | 82 | msgid "Disk space to partition:" |
91 | 83 | msgstr "Diskområde som skal partisjonerast:" |
92 | 84 | |
93 | #. Type: select | |
94 | 85 | #. Description |
95 | 86 | #: ../partman-auto.templates:39 |
96 | 87 | msgid "Partitioning scheme:" |
97 | 88 | msgstr "Partisjoneringsoppsett:" |
98 | 89 | |
99 | #. Type: select | |
100 | 90 | #. Description |
101 | 91 | #: ../partman-auto.templates:39 |
102 | 92 | msgid "" |
106 | 96 | "Disken kan partisjonerast på ein av fleire førehandsdefinerte måtar. Viss du " |
107 | 97 | "ikkje er sikker, vel den første." |
108 | 98 | |
109 | #. Type: error | |
110 | 99 | #. Description |
111 | 100 | #: ../partman-auto.templates:45 |
112 | 101 | msgid "Unusable free space" |
113 | 102 | msgstr "Ikkje brukbart ledig område" |
114 | 103 | |
115 | #. Type: error | |
116 | 104 | #. Description |
117 | 105 | #: ../partman-auto.templates:45 |
118 | 106 | msgid "" |
122 | 110 | "Klarte ikkje partisjonera automatisk fordi det ledige området ikkje kan " |
123 | 111 | "brukast. Det er truleg for mange (primære) partisjonar i partisjonstabellen." |
124 | 112 | |
125 | #. Type: text | |
126 | 113 | #. Description |
127 | 114 | #: ../partman-auto.templates:57 |
128 | 115 | msgid "Guided partitioning" |
129 | 116 | msgstr "Partisjonering med rettleiing" |
130 | 117 | |
131 | #. Type: text | |
132 | 118 | #. Description |
133 | 119 | #: ../partman-auto.templates:61 |
134 | 120 | msgid "Use the largest continuous free space" |
135 | 121 | msgstr "Bruk området som har mest samanhengande ledig plass" |
136 | 122 | |
137 | #. Type: text | |
138 | 123 | #. Description |
139 | 124 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
140 | 125 | #: ../partman-auto.templates:66 |
141 | 126 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
142 | 127 | msgstr "Slett heile disken: ${DEVICE}" |
143 | 128 | |
144 | #. Type: text | |
145 | 129 | #. Description |
146 | 130 | #: ../partman-auto.templates:70 |
147 | 131 | msgid "Manually edit partition table" |
148 | 132 | msgstr "Rediger partisjonstabellen manuelt" |
149 | 133 | |
150 | #. Type: text | |
151 | 134 | #. Description |
152 | 135 | #: ../partman-auto.templates:74 |
153 | 136 | msgid "Automatically partition the free space" |
154 | 137 | msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" |
155 | 138 | |
156 | #. Type: text | |
157 | 139 | #. Description |
158 | 140 | #: ../partman-auto.templates:78 |
159 | 141 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
160 | 142 | msgstr "Alle filer på ein partisjon (tilrådd for nye brukarar)" |
161 | 143 | |
162 | #. Type: text | |
163 | 144 | #. Description |
164 | 145 | #: ../partman-auto.templates:82 |
165 | msgid "Separate partition for home directories" | |
166 | msgstr "Separat partisjon for heimeområder" | |
146 | msgid "Desktop machine" | |
147 | msgstr "" | |
167 | 148 | |
168 | #. Type: text | |
169 | 149 | #. Description |
170 | 150 | #: ../partman-auto.templates:86 |
171 | msgid "Multi-user system" | |
151 | #, fuzzy | |
152 | msgid "Multi-user workstation" | |
172 | 153 | msgstr "Fleirbrukarsystem" |
154 | ||
155 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
156 | #~ msgstr "Separat partisjon for heimeområder" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 15:13+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Bartosz Fenski <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Proszê czekaæ..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Obliczanie nowych partycji..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "To siê sta³o prawdopodobnie dlatego, ¿e wybrany napêd lub wolna przestrzeñ " |
45 | 42 | "jest zbyt ma³a do automatycznego partycjonowania." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Nie uda³o siê spartycjonowaæ wybranego dysku" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Prawdopodobnie dlatego, ¿e jest za wiele (podstawowych) partycji w tablicy " |
61 | 56 | "partycji." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Sposób partycjonowania:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
81 | 74 | "ogl±dniêcia rezultatów, dostosowania ich do swoich potrzeb czy nawet " |
82 | 75 | "cofniêcia partycjonowania je¶li nie bêdzie Ci odpowiadaæ." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Przestrzeñ dyskowa do partycjonowania:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Metoda partycjonowania:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Napêd mo¿e zostaæ spartycjonowany na jeden z wielu ró¿nych schematów. " |
104 | 94 | "Wybierz pierwszy je¶li nie jeste¶ pewien." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Nieprzydatna wolna przestrzeñ" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
120 | 108 | "przestrzeñ nie mo¿e byæ wykorzystana. Prawdopodobnie posiadasz za du¿o " |
121 | 109 | "(podstawowych) partycji w tablicy partycji." |
122 | 110 | |
123 | #. Type: text | |
124 | 111 | #. Description |
125 | 112 | #: ../partman-auto.templates:57 |
126 | 113 | msgid "Guided partitioning" |
127 | 114 | msgstr "Partycjonowanie z przewodnikiem" |
128 | 115 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 116 | #. Description |
131 | 117 | #: ../partman-auto.templates:61 |
132 | 118 | msgid "Use the largest continuous free space" |
133 | 119 | msgstr "U¿yj najwiêkszej, ci±g³ej, wolnej przestrzeni" |
134 | 120 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 121 | #. Description |
137 | 122 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
138 | 123 | #: ../partman-auto.templates:66 |
139 | 124 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
140 | 125 | msgstr "Wyczy¶æ ca³y dysk: ${DEVICE}" |
141 | 126 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 127 | #. Description |
144 | 128 | #: ../partman-auto.templates:70 |
145 | 129 | msgid "Manually edit partition table" |
146 | 130 | msgstr "Modyfikuj rêcznie tablicê partycji" |
147 | 131 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 132 | #. Description |
150 | 133 | #: ../partman-auto.templates:74 |
151 | 134 | msgid "Automatically partition the free space" |
152 | 135 | msgstr "Automatycznie partycjonuj woln± przestrzeñ" |
153 | 136 | |
154 | #. Type: text | |
155 | 137 | #. Description |
156 | 138 | #: ../partman-auto.templates:78 |
157 | 139 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
158 | 140 | msgstr "Wszystko na jednej partycji (zalecane dla nowych u¿ytkowników)" |
159 | 141 | |
160 | #. Type: text | |
161 | 142 | #. Description |
162 | 143 | #: ../partman-auto.templates:82 |
163 | msgid "Separate partition for home directories" | |
164 | msgstr "Osobna partycja na katalogi domowe" | |
144 | msgid "Desktop machine" | |
145 | msgstr "" | |
165 | 146 | |
166 | #. Type: text | |
167 | 147 | #. Description |
168 | 148 | #: ../partman-auto.templates:86 |
169 | msgid "Multi-user system" | |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Multi-user workstation" | |
170 | 151 | msgstr "System wielou¿ytkownikowy" |
152 | ||
153 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
154 | #~ msgstr "Osobna partycja na katalogi domowe" |
7 | 7 | msgid "" |
8 | 8 | msgstr "" |
9 | 9 | "Project-Id-Version: partman-auto 26\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
12 | 11 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 12:36+0000\n" |
13 | 12 | "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n" |
14 | 13 | "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" |
15 | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | 18 | |
19 | #. Type: text | |
20 | 19 | #. Description |
21 | 20 | #: ../partman-auto.templates:3 |
22 | 21 | msgid "Please wait..." |
23 | 22 | msgstr "Por favor aguarde..." |
24 | 23 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 24 | #. Description |
27 | 25 | #: ../partman-auto.templates:7 |
28 | 26 | msgid "Computing the new partitions..." |
29 | 27 | msgstr "Processando as novas partições..." |
30 | 28 | |
31 | #. Type: error | |
32 | 29 | #. Description |
33 | 30 | #: ../partman-auto.templates:11 |
34 | 31 | msgid "" |
38 | 35 | "Isto provavelmente aconteceu porque o disco seleccionado ou o espaço livre " |
39 | 36 | "são muito pequenos para serem particionados automaticamente." |
40 | 37 | |
41 | #. Type: error | |
42 | 38 | #. Description |
43 | 39 | #: ../partman-auto.templates:17 |
44 | 40 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
45 | 41 | msgstr "Falhou o particionamento do disco seleccionado" |
46 | 42 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 43 | #. Description |
49 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 45 | msgid "" |
54 | 49 | "Isto provavelmente aconteceu porque existem muitas partições (primárias) na " |
55 | 50 | "tabela de partições." |
56 | 51 | |
57 | #. Type: select | |
58 | 52 | #. Description |
59 | 53 | #: ../partman-auto.templates:24 |
60 | 54 | msgid "Partitioning method:" |
61 | 55 | msgstr "Método de particionamento:" |
62 | 56 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 57 | #. Description |
65 | 58 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 59 | msgid "" |
75 | 68 | "de mais tarde ver os resultados, altera-los, e mesmo voltar atrás no " |
76 | 69 | "particionamento se não gostar dele." |
77 | 70 | |
78 | #. Type: select | |
79 | 71 | #. Description |
80 | 72 | #: ../partman-auto.templates:34 |
81 | 73 | msgid "Disk space to partition:" |
82 | 74 | msgstr "Espaço do disco a particionar:" |
83 | 75 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 76 | #. Description |
86 | 77 | #: ../partman-auto.templates:39 |
87 | 78 | msgid "Partitioning scheme:" |
88 | 79 | msgstr "Esquema de particionamento:" |
89 | 80 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 81 | #. Description |
92 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 83 | msgid "" |
97 | 87 | "O disco pode ser particionado usando um de vários esquemas diferentes. Se " |
98 | 88 | "não tiver a certeza, escolha o primeiro." |
99 | 89 | |
100 | #. Type: error | |
101 | 90 | #. Description |
102 | 91 | #: ../partman-auto.templates:45 |
103 | 92 | msgid "Unusable free space" |
104 | 93 | msgstr "Espaço livre não utilizável" |
105 | 94 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 95 | #. Description |
108 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 97 | msgid "" |
114 | 102 | "não pode ser utilizado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) " |
115 | 103 | "na tabela de partições." |
116 | 104 | |
117 | #. Type: text | |
118 | 105 | #. Description |
119 | 106 | #: ../partman-auto.templates:57 |
120 | 107 | msgid "Guided partitioning" |
121 | 108 | msgstr "Particionamento guiado" |
122 | 109 | |
123 | #. Type: text | |
124 | 110 | #. Description |
125 | 111 | #: ../partman-auto.templates:61 |
126 | 112 | msgid "Use the largest continuous free space" |
127 | 113 | msgstr "Usar o maior espaço livre contínuo" |
128 | 114 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 115 | #. Description |
131 | 116 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
132 | 117 | #: ../partman-auto.templates:66 |
133 | 118 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
134 | 119 | msgstr "Apagar o disco inteiro: ${DEVICE}" |
135 | 120 | |
136 | #. Type: text | |
137 | 121 | #. Description |
138 | 122 | #: ../partman-auto.templates:70 |
139 | 123 | msgid "Manually edit partition table" |
140 | 124 | msgstr "Manualmente editar a tabela de partições" |
141 | 125 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 126 | #. Description |
144 | 127 | #: ../partman-auto.templates:74 |
145 | 128 | msgid "Automatically partition the free space" |
146 | 129 | msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" |
147 | 130 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 131 | #. Description |
150 | 132 | #: ../partman-auto.templates:78 |
151 | 133 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
152 | 134 | msgstr "Todos os ficheiros numa partição (recomendado para novos utilizadores)" |
153 | 135 | |
154 | #. Type: text | |
155 | 136 | #. Description |
156 | 137 | #: ../partman-auto.templates:82 |
157 | msgid "Separate partition for home directories" | |
158 | msgstr "Partição separada para os directórios pessoais" | |
138 | msgid "Desktop machine" | |
139 | msgstr "" | |
159 | 140 | |
160 | #. Type: text | |
161 | 141 | #. Description |
162 | 142 | #: ../partman-auto.templates:86 |
163 | msgid "Multi-user system" | |
143 | #, fuzzy | |
144 | msgid "Multi-user workstation" | |
164 | 145 | msgstr "Sistema multi-utilizador" |
146 | ||
147 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
148 | #~ msgstr "Partição separada para os directórios pessoais" | |
165 | 149 | |
166 | 150 | #~ msgid "Use free space" |
167 | 151 | #~ msgstr "Utilizar espaço livre" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:39-0300\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: André Luís Lopes <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Por favor, aguarde..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Computando as novas partições..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Isso provavelmente ocorreu devido ao disco ou o espaço livre selecionado ser " |
45 | 42 | "muito pequeno para ser particionado automaticamente." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Falha ao particionar o disco selecionado" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Isso provavelmente aconteceu devido a existirem muitas partições (primárias) " |
61 | 56 | "na tabela de partições." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Método de particionamento :" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
81 | 74 | "você ainda terá uma chance de ver os resultados posteriormente, modificá-" |
82 | 75 | "los, e até mesmo desfazer o particionamento caso não concorde com o mesmo." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Espaço em disco a ser particionado :" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Esquema de particionamento :" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "O disco pode ser particionado usando um dentre diversos esquemas diferentes. " |
104 | 94 | "Caso você não tenha certeza, escolha o primeiro esquema." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Espaço livre não utilizável" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
120 | 108 | "usado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) na tabela de " |
121 | 109 | "partições." |
122 | 110 | |
123 | #. Type: text | |
124 | 111 | #. Description |
125 | 112 | #: ../partman-auto.templates:57 |
126 | 113 | msgid "Guided partitioning" |
127 | 114 | msgstr "Particionamento assistido" |
128 | 115 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 116 | #. Description |
131 | 117 | #: ../partman-auto.templates:61 |
132 | 118 | msgid "Use the largest continuous free space" |
133 | 119 | msgstr "Usar o maior espaço livre contínuo" |
134 | 120 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 121 | #. Description |
137 | 122 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
138 | 123 | #: ../partman-auto.templates:66 |
139 | 124 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
140 | 125 | msgstr "Apagar todo o disco : ${DEVICE}" |
141 | 126 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 127 | #. Description |
144 | 128 | #: ../partman-auto.templates:70 |
145 | 129 | msgid "Manually edit partition table" |
146 | 130 | msgstr "Editar manualmente a tabela de partições" |
147 | 131 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 132 | #. Description |
150 | 133 | #: ../partman-auto.templates:74 |
151 | 134 | msgid "Automatically partition the free space" |
152 | 135 | msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" |
153 | 136 | |
154 | #. Type: text | |
155 | 137 | #. Description |
156 | 138 | #: ../partman-auto.templates:78 |
157 | 139 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
158 | 140 | msgstr "Todos os arquivos em uma única partição (para iniciantes)" |
159 | 141 | |
160 | #. Type: text | |
161 | 142 | #. Description |
162 | 143 | #: ../partman-auto.templates:82 |
163 | msgid "Separate partition for home directories" | |
164 | msgstr "Partição separada para os diretórios home" | |
144 | msgid "Desktop machine" | |
145 | msgstr "" | |
165 | 146 | |
166 | #. Type: text | |
167 | 147 | #. Description |
168 | 148 | #: ../partman-auto.templates:86 |
169 | msgid "Multi-user system" | |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Multi-user workstation" | |
170 | 151 | msgstr "Sistema multi-usuário" |
152 | ||
153 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
154 | #~ msgstr "Partição separada para os diretórios home" | |
171 | 155 | |
172 | 156 | #~ msgid "Use free space" |
173 | 157 | #~ msgstr "Usar espaço livre" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman_partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 01:53+0300\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Eddy Petrisor <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Romanian <Romanian>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
25 | 25 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "Se calculează partiţiile noi..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
45 | 42 | "Aceasta s-a întâmplat, probabil, deoarece discul sau spaţiul liber selectat " |
46 | 43 | "este prea mic pentru a fi partiţionat automat." |
47 | 44 | |
48 | #. Type: error | |
49 | 45 | #. Description |
50 | 46 | #: ../partman-auto.templates:17 |
51 | 47 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
52 | 48 | msgstr "Eşec la partiţionarea discului selectat" |
53 | 49 | |
54 | #. Type: error | |
55 | 50 | #. Description |
56 | 51 | #: ../partman-auto.templates:17 |
57 | 52 | msgid "" |
61 | 56 | "Aceasta s-a întâmplat probabil deoarece sunt prea multe partiţii (primare) " |
62 | 57 | "în tabela de partiţii." |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "Metoda de partiţionare:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
82 | 75 | "rezultatele, schimba partiţionarea, sau chiar să anulaţi partiţionarea dacă " |
83 | 76 | "nu vă place." |
84 | 77 | |
85 | #. Type: select | |
86 | 78 | #. Description |
87 | 79 | #: ../partman-auto.templates:34 |
88 | 80 | msgid "Disk space to partition:" |
89 | 81 | msgstr "Spaţiul de pe disc de partiţionat:" |
90 | 82 | |
91 | #. Type: select | |
92 | 83 | #. Description |
93 | 84 | #: ../partman-auto.templates:39 |
94 | 85 | msgid "Partitioning scheme:" |
95 | 86 | msgstr "Modelul de partiţionare:" |
96 | 87 | |
97 | #. Type: select | |
98 | 88 | #. Description |
99 | 89 | #: ../partman-auto.templates:39 |
100 | 90 | msgid "" |
104 | 94 | "Discul poate fi partiţionat după unul din următorele modele. Dacă nu sunteţi " |
105 | 95 | "sigur, alegţi prima variantă." |
106 | 96 | |
107 | #. Type: error | |
108 | 97 | #. Description |
109 | 98 | #: ../partman-auto.templates:45 |
110 | 99 | msgid "Unusable free space" |
111 | 100 | msgstr "Spaţiu liber inutilizabil" |
112 | 101 | |
113 | #. Type: error | |
114 | 102 | #. Description |
115 | 103 | #: ../partman-auto.templates:45 |
116 | 104 | msgid "" |
120 | 108 | "Partiţionare a eşuat deoarece spaţiul liber ales nu poate fi utilizat. " |
121 | 109 | "Probabil că sunt prea multe partiiţii (primare) în tabela de partiţii." |
122 | 110 | |
123 | #. Type: text | |
124 | 111 | #. Description |
125 | 112 | #: ../partman-auto.templates:57 |
126 | 113 | msgid "Guided partitioning" |
127 | 114 | msgstr "Partiţionare ghidată" |
128 | 115 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 116 | #. Description |
131 | 117 | #: ../partman-auto.templates:61 |
132 | 118 | msgid "Use the largest continuous free space" |
133 | 119 | msgstr "Utilizează cel mai mare spaţiu liber continuu" |
134 | 120 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 121 | #. Description |
137 | 122 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
138 | 123 | #: ../partman-auto.templates:66 |
139 | 124 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
140 | 125 | msgstr "Utilizează întregul disc ${DEVICE}" |
141 | 126 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 127 | #. Description |
144 | 128 | #: ../partman-auto.templates:70 |
145 | 129 | msgid "Manually edit partition table" |
146 | 130 | msgstr "Editează manual tabela de partiţii" |
147 | 131 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 132 | #. Description |
150 | 133 | #: ../partman-auto.templates:74 |
151 | 134 | msgid "Automatically partition the free space" |
152 | 135 | msgstr "Partiţionează automat spaţiul liber" |
153 | 136 | |
154 | #. Type: text | |
155 | 137 | #. Description |
156 | 138 | #: ../partman-auto.templates:78 |
157 | 139 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
158 | 140 | msgstr "" |
159 | 141 | "Toate fişierele pe o partţie (recomandat pentru utilizatori începători)" |
160 | 142 | |
161 | #. Type: text | |
162 | 143 | #. Description |
163 | 144 | #: ../partman-auto.templates:82 |
164 | msgid "Separate partition for home directories" | |
165 | msgstr "Partiţie separată pentru directoarele acasă (home)" | |
145 | msgid "Desktop machine" | |
146 | msgstr "" | |
166 | 147 | |
167 | #. Type: text | |
168 | 148 | #. Description |
169 | 149 | #: ../partman-auto.templates:86 |
170 | msgid "Multi-user system" | |
150 | #, fuzzy | |
151 | msgid "Multi-user workstation" | |
171 | 152 | msgstr "Sistem multi-utilizator" |
153 | ||
154 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
155 | #~ msgstr "Partiţie separată pentru directoarele acasă (home)" | |
172 | 156 | |
173 | 157 | #~ msgid "Use free space" |
174 | 158 | #~ msgstr "Utilizează spaţiul liber" |
4 | 4 | msgid "" |
5 | 5 | msgstr "" |
6 | 6 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
7 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
9 | 8 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 16:04+1000\n" |
10 | 9 | "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" |
11 | 10 | "Language-Team: Debian L10n Russian <[email protected]>\n" |
12 | 11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
13 | 12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
14 | 13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
15 | 15 | |
16 | #. Type: text | |
17 | 16 | #. Description |
18 | 17 | #: ../partman-auto.templates:3 |
19 | 18 | msgid "Please wait..." |
20 | 19 | msgstr "Подождите..." |
21 | 20 | |
22 | #. Type: text | |
23 | 21 | #. Description |
24 | 22 | #: ../partman-auto.templates:7 |
25 | 23 | msgid "Computing the new partitions..." |
26 | 24 | msgstr "Просчёт новых разделов..." |
27 | 25 | |
28 | #. Type: error | |
29 | 26 | #. Description |
30 | 27 | #: ../partman-auto.templates:11 |
31 | 28 | msgid "" |
36 | 33 | "или в указанном свободном участке жёсткого диска недостаточно места для авто-" |
37 | 34 | "разбивки." |
38 | 35 | |
39 | #. Type: error | |
40 | 36 | #. Description |
41 | 37 | #: ../partman-auto.templates:17 |
42 | 38 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
43 | 39 | msgstr "Не удалось разбить выбранный диск" |
44 | 40 | |
45 | #. Type: error | |
46 | 41 | #. Description |
47 | 42 | #: ../partman-auto.templates:17 |
48 | 43 | msgid "" |
52 | 47 | "Это произошло скорее всего из-за того, что в таблице разделов слишком много " |
53 | 48 | "(первичных) разделов." |
54 | 49 | |
55 | #. Type: select | |
56 | 50 | #. Description |
57 | 51 | #: ../partman-auto.templates:24 |
58 | 52 | msgid "Partitioning method:" |
59 | 53 | msgstr "Принцип разбивки:" |
60 | 54 | |
61 | #. Type: select | |
62 | 55 | #. Description |
63 | 56 | #: ../partman-auto.templates:24 |
64 | 57 | msgid "" |
72 | 65 | "установщика, то у вас все равно будет возможность посмотреть её результаты, " |
73 | 66 | "подправить или отказаться от неё, если вас что-то не устроит." |
74 | 67 | |
75 | #. Type: select | |
76 | 68 | #. Description |
77 | 69 | #: ../partman-auto.templates:34 |
78 | 70 | msgid "Disk space to partition:" |
79 | 71 | msgstr "Выберите разбиваемое дисковое пространство:" |
80 | 72 | |
81 | #. Type: select | |
82 | 73 | #. Description |
83 | 74 | #: ../partman-auto.templates:39 |
84 | 75 | msgid "Partitioning scheme:" |
85 | 76 | msgstr "Принцип разбивки:" |
86 | 77 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 78 | #. Description |
89 | 79 | #: ../partman-auto.templates:39 |
90 | 80 | msgid "" |
94 | 84 | "Диск может быть разбит одним из нескольких методов. Если вы не уверены, " |
95 | 85 | "выбирайте первый из них." |
96 | 86 | |
97 | #. Type: error | |
98 | 87 | #. Description |
99 | 88 | #: ../partman-auto.templates:45 |
100 | 89 | msgid "Unusable free space" |
101 | 90 | msgstr "Непригодное свободное место" |
102 | 91 | |
103 | #. Type: error | |
104 | 92 | #. Description |
105 | 93 | #: ../partman-auto.templates:45 |
106 | 94 | msgid "" |
111 | 99 | "указанным свободным местом. Скорее всего, в таблице разделов слишком много " |
112 | 100 | "(первичных) разделов." |
113 | 101 | |
114 | #. Type: text | |
115 | 102 | #. Description |
116 | 103 | #: ../partman-auto.templates:57 |
117 | 104 | msgid "Guided partitioning" |
118 | 105 | msgstr "Автоматическая разбивка" |
119 | 106 | |
120 | #. Type: text | |
121 | 107 | #. Description |
122 | 108 | #: ../partman-auto.templates:61 |
123 | 109 | msgid "Use the largest continuous free space" |
124 | 110 | msgstr "Использовать самое большое непрерывное свободное место" |
125 | 111 | |
126 | #. Type: text | |
127 | 112 | #. Description |
128 | 113 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
129 | 114 | #: ../partman-auto.templates:66 |
130 | 115 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
131 | 116 | msgstr "Стереть весь диск: ${DEVICE}" |
132 | 117 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 118 | #. Description |
135 | 119 | #: ../partman-auto.templates:70 |
136 | 120 | msgid "Manually edit partition table" |
137 | 121 | msgstr "Изменить таблицу разделов вручную" |
138 | 122 | |
139 | #. Type: text | |
140 | 123 | #. Description |
141 | 124 | #: ../partman-auto.templates:74 |
142 | 125 | msgid "Automatically partition the free space" |
143 | 126 | msgstr "Автоматически разбить свободное место" |
144 | 127 | |
145 | #. Type: text | |
146 | 128 | #. Description |
147 | 129 | #: ../partman-auto.templates:78 |
148 | 130 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
149 | 131 | msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется для новых пользователей)" |
150 | 132 | |
151 | #. Type: text | |
152 | 133 | #. Description |
153 | 134 | #: ../partman-auto.templates:82 |
154 | msgid "Separate partition for home directories" | |
155 | msgstr "Отдельный раздел для домашних каталогов" | |
135 | msgid "Desktop machine" | |
136 | msgstr "" | |
156 | 137 | |
157 | #. Type: text | |
158 | 138 | #. Description |
159 | 139 | #: ../partman-auto.templates:86 |
160 | msgid "Multi-user system" | |
140 | #, fuzzy | |
141 | msgid "Multi-user workstation" | |
161 | 142 | msgstr "Многопользовательская система" |
143 | ||
144 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
145 | #~ msgstr "Отдельный раздел для домашних каталогов" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_partman_partman-auto_sk\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 13:34+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Čakajte, prosím..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Vypočítavajú sa nové oblasti..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Možno sa to stalo kvôli tomu, že na zvolenom disku alebo voľnom priestore je " |
45 | 42 | "príliš málo miesta na automatické rozdelenie." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Pri rozdeľovaní zvoleného disku došlo k chybe" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Možno sa to stalo kvôli tomu, že v tabuľke oblastí (partition table) " |
61 | 56 | "existuje príliš veľa (primárnych) oblastí." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Spôsob rozdeľovania:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
80 | 73 | "sprevádzania rozdeľovaním máte stále možnosť pozrieť si neskôr výsledok, " |
81 | 74 | "upraviť rozdelenie a prípadne ho aj zrušiť, ak sa vám nepozdáva." |
82 | 75 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 76 | #. Description |
85 | 77 | #: ../partman-auto.templates:34 |
86 | 78 | msgid "Disk space to partition:" |
87 | 79 | msgstr "Diskový priestor na rozdelenie:" |
88 | 80 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 81 | #. Description |
91 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 83 | msgid "Partitioning scheme:" |
93 | 84 | msgstr "Spôsob rozdeľovania:" |
94 | 85 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 86 | #. Description |
97 | 87 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 88 | msgid "" |
102 | 92 | "Na rozdelenie disku existuje viacero rôznych spôsobov. Ak sa neviete " |
103 | 93 | "rozhodnúť, zvoľte si prvý spôsob." |
104 | 94 | |
105 | #. Type: error | |
106 | 95 | #. Description |
107 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
108 | 97 | msgid "Unusable free space" |
109 | 98 | msgstr "Nepoužiteľné voľné miesto" |
110 | 99 | |
111 | #. Type: error | |
112 | 100 | #. Description |
113 | 101 | #: ../partman-auto.templates:45 |
114 | 102 | msgid "" |
118 | 106 | "Sprievodca pri rozdeľovaní zlyhal kvôli nepoužiteľnosti voľného miesta. V " |
119 | 107 | "tabuľke oblastí asi existuje príliš veľa (primárnych) oblastí." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "Sprievodca rozdeľovaním" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "Použiť najväčšie súvislé voľné miesto" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "Zmazať celý disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "Manuálne upraviť tabuľku oblastí" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "Automaticky rozdeliť voľné miesto" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "Všetky súbory na jednej oblasti (odporúčané pre začiatočníkov)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "Samostatná oblasť pre domáce adresáre" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr "Viacpoužívateľský systém" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "Samostatná oblasť pre domáce adresáre" | |
169 | 153 | |
170 | 154 | #~ msgid "Use free space" |
171 | 155 | #~ msgstr "Použiť voľné miesto" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-05-25 22:11+0100\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Jure Čuhalev <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Prosim, počakajte..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Računanje novih razdelkov..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Do napake je verjetno prišlo, ker je izbran pogon ali nezaseden prostor " |
45 | 42 | "premajhen za samodejno razdeljevanje." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Nisem uspel razdeliti izrabnega diska" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Do napake je verjetno prišlo, ker je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli " |
61 | 56 | "razdelkov." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Metoda razdeljevanja:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
80 | 73 | "pogonov, boste pozneje še vedno imeli možnost ogleda rezultatov, " |
81 | 74 | "prilagojevanja in tudi razveljavitve razdeljevanja, če vam ne bo ustrezalo." |
82 | 75 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 76 | #. Description |
85 | 77 | #: ../partman-auto.templates:34 |
86 | 78 | #, fuzzy |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Disk za radeljevanje:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Shema razdeljevanja:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Pogon lahko razdelite z uporabo ene izmed večih shem. Če niste prepričani, " |
104 | 94 | "katera je najprimernejša, izberite prvo." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Neuporaben nezaseden prostor" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
119 | 107 | "Razdeljevanje ni uspelo, ker izbran nezaseden prostor ni uporaben. Verjetno " |
120 | 108 | "je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli razdelkov." |
121 | 109 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 110 | #. Description |
124 | 111 | #: ../partman-auto.templates:57 |
125 | 112 | msgid "Guided partitioning" |
126 | 113 | msgstr "Vodeno razdeljevanje" |
127 | 114 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 115 | #. Description |
130 | 116 | #: ../partman-auto.templates:61 |
131 | 117 | msgid "Use the largest continuous free space" |
132 | 118 | msgstr "" |
133 | 119 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 120 | #. Description |
136 | 121 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
137 | 122 | #: ../partman-auto.templates:66 |
138 | 123 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
139 | 124 | msgstr "Izbriši celoten pogon: ${DEVICE}" |
140 | 125 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 126 | #. Description |
143 | 127 | #: ../partman-auto.templates:70 |
144 | 128 | msgid "Manually edit partition table" |
145 | 129 | msgstr "Ročno uredi tabelo razdelkov" |
146 | 130 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 131 | #. Description |
149 | 132 | #: ../partman-auto.templates:74 |
150 | 133 | msgid "Automatically partition the free space" |
151 | 134 | msgstr "Samodejno razdeli nezasedeni prostor" |
152 | 135 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 136 | #. Description |
155 | 137 | #: ../partman-auto.templates:78 |
156 | 138 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
157 | 139 | msgstr "Vse datoteke v enem razdelku (priporočeno za nove uporabnike)" |
158 | 140 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 141 | #. Description |
161 | 142 | #: ../partman-auto.templates:82 |
162 | msgid "Separate partition for home directories" | |
163 | msgstr "Loči razdelke za domače imenike" | |
143 | msgid "Desktop machine" | |
144 | msgstr "" | |
164 | 145 | |
165 | #. Type: text | |
166 | 146 | #. Description |
167 | 147 | #: ../partman-auto.templates:86 |
168 | msgid "Multi-user system" | |
148 | #, fuzzy | |
149 | msgid "Multi-user workstation" | |
169 | 150 | msgstr "Več-uporabniški sistem" |
151 | ||
152 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
153 | #~ msgstr "Loči razdelke za domače imenike" | |
170 | 154 | |
171 | 155 | #~ msgid "Use free space" |
172 | 156 | #~ msgstr "Neuporaben nezaseden prostor" |
12 | 12 | msgid "" |
13 | 13 | msgstr "" |
14 | 14 | "Project-Id-Version: partman-auto 0.1\n" |
15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
17 | 16 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 10:45+0200\n" |
18 | 17 | "Last-Translator: Elian Myftiu <[email protected]>\n" |
19 | 18 | "Language-Team: Albanian <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
21 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
23 | 23 | |
24 | #. Type: text | |
25 | 24 | #. Description |
26 | 25 | #: ../partman-auto.templates:3 |
27 | 26 | msgid "Please wait..." |
28 | 27 | msgstr "Të lutem prit..." |
29 | 28 | |
30 | #. Type: text | |
31 | 29 | #. Description |
32 | 30 | #: ../partman-auto.templates:7 |
33 | 31 | msgid "Computing the new partitions..." |
34 | 32 | msgstr "Duke llogaritur ndarjet e reja..." |
35 | 33 | |
36 | #. Type: error | |
37 | 34 | #. Description |
38 | 35 | #: ../partman-auto.templates:11 |
39 | 36 | msgid "" |
43 | 40 | "Kjo ndoshta ndodhi ngaqë disku apo hapësira e zgjedhur është shumë e vogël " |
44 | 41 | "për tu ndarë automatikisht." |
45 | 42 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 43 | #. Description |
48 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 45 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
50 | 46 | msgstr "Dështoi në ndarjen e diskut të zgjedhur" |
51 | 47 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 48 | #. Description |
54 | 49 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 50 | msgid "" |
58 | 53 | msgstr "" |
59 | 54 | "Kjo ndodhi ngaqë ndoshta ka shumë ndarje parësore në tabelën e ndarjes." |
60 | 55 | |
61 | #. Type: select | |
62 | 56 | #. Description |
63 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
64 | 58 | msgid "Partitioning method:" |
65 | 59 | msgstr "Mënyra e ndarjes:" |
66 | 60 | |
67 | #. Type: select | |
68 | 61 | #. Description |
69 | 62 | #: ../partman-auto.templates:24 |
70 | 63 | msgid "" |
78 | 71 | "ndihmësit, do kesh mundësinë të shikosh rezultatet më vonë, ti rregullosh, " |
79 | 72 | "ose edhe ti zhbësh ndarjet nëse nuk të pëlqejnë." |
80 | 73 | |
81 | #. Type: select | |
82 | 74 | #. Description |
83 | 75 | #: ../partman-auto.templates:34 |
84 | 76 | msgid "Disk space to partition:" |
85 | 77 | msgstr "Hapësira e diskut për tu ndarë:" |
86 | 78 | |
87 | #. Type: select | |
88 | 79 | #. Description |
89 | 80 | #: ../partman-auto.templates:39 |
90 | 81 | msgid "Partitioning scheme:" |
91 | 82 | msgstr "Skema e ndarjes:" |
92 | 83 | |
93 | #. Type: select | |
94 | 84 | #. Description |
95 | 85 | #: ../partman-auto.templates:39 |
96 | 86 | msgid "" |
100 | 90 | "Disku mund të ndahet duke përdorur një nga skemat e ndryshme ndarëse. Nëse " |
101 | 91 | "nuk je i sigurtë, zgjidh të parën." |
102 | 92 | |
103 | #. Type: error | |
104 | 93 | #. Description |
105 | 94 | #: ../partman-auto.templates:45 |
106 | 95 | msgid "Unusable free space" |
107 | 96 | msgstr "Hapësirë e lirë e papërdorur" |
108 | 97 | |
109 | #. Type: error | |
110 | 98 | #. Description |
111 | 99 | #: ../partman-auto.templates:45 |
112 | 100 | msgid "" |
116 | 104 | "Ndarja dështoi ngaqë hapësira e lirë e zgjedhur nuk mund të përdoret. " |
117 | 105 | "Ndoshta ka shumë ndarje (parësore) në tabelën e ndarjeve." |
118 | 106 | |
119 | #. Type: text | |
120 | 107 | #. Description |
121 | 108 | #: ../partman-auto.templates:57 |
122 | 109 | msgid "Guided partitioning" |
123 | 110 | msgstr "Ndarje e udhëzuar" |
124 | 111 | |
125 | #. Type: text | |
126 | 112 | #. Description |
127 | 113 | #: ../partman-auto.templates:61 |
128 | 114 | msgid "Use the largest continuous free space" |
129 | 115 | msgstr "Përdor hapësirën e lirë më të madhe vijuese" |
130 | 116 | |
131 | #. Type: text | |
132 | 117 | #. Description |
133 | 118 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
134 | 119 | #: ../partman-auto.templates:66 |
135 | 120 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
136 | 121 | msgstr "Fshi të gjithë diskun: ${DEVICE}" |
137 | 122 | |
138 | #. Type: text | |
139 | 123 | #. Description |
140 | 124 | #: ../partman-auto.templates:70 |
141 | 125 | msgid "Manually edit partition table" |
142 | 126 | msgstr "Ndrysho manualisht tabelën e ndarjes" |
143 | 127 | |
144 | #. Type: text | |
145 | 128 | #. Description |
146 | 129 | #: ../partman-auto.templates:74 |
147 | 130 | msgid "Automatically partition the free space" |
148 | 131 | msgstr "Ndaj automatikisht hapësirën e lirë" |
149 | 132 | |
150 | #. Type: text | |
151 | 133 | #. Description |
152 | 134 | #: ../partman-auto.templates:78 |
153 | 135 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
154 | 136 | msgstr "Gjithçka në një ndarje (e këshillueshme për përdoruesit e rinj)" |
155 | 137 | |
156 | #. Type: text | |
157 | 138 | #. Description |
158 | 139 | #: ../partman-auto.templates:82 |
159 | msgid "Separate partition for home directories" | |
160 | msgstr "Veço ndarjen për kartelat home" | |
140 | msgid "Desktop machine" | |
141 | msgstr "" | |
161 | 142 | |
162 | #. Type: text | |
163 | 143 | #. Description |
164 | 144 | #: ../partman-auto.templates:86 |
165 | msgid "Multi-user system" | |
145 | #, fuzzy | |
146 | msgid "Multi-user workstation" | |
166 | 147 | msgstr "Sistem shumë-përdorues" |
148 | ||
149 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
150 | #~ msgstr "Veço ndarjen për kartelat home" | |
167 | 151 | |
168 | 152 | #~ msgid "Use free space" |
169 | 153 | #~ msgstr "Përdor hapësirën e lirë" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-25 19:38+0200\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Per Olofsson <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | |
25 | #. Type: text | |
26 | 25 | #. Description |
27 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
28 | 27 | msgid "Please wait..." |
29 | 28 | msgstr "Vänta..." |
30 | 29 | |
31 | #. Type: text | |
32 | 30 | #. Description |
33 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
34 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
35 | 33 | msgstr "Beräknar de nya partitionerna..." |
36 | 34 | |
37 | #. Type: error | |
38 | 35 | #. Description |
39 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
40 | 37 | msgid "" |
44 | 41 | "Detta skedde förmodligen för att den valda hårddisken eller det lediga " |
45 | 42 | "utrymmet är för litet för att partitioneras automatiskt." |
46 | 43 | |
47 | #. Type: error | |
48 | 44 | #. Description |
49 | 45 | #: ../partman-auto.templates:17 |
50 | 46 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
51 | 47 | msgstr "Misslyckades att partitionera den valda hårddisken" |
52 | 48 | |
53 | #. Type: error | |
54 | 49 | #. Description |
55 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
56 | 51 | msgid "" |
60 | 55 | "Detta skedde förmodligen för att det finns för många (primära) partitioner i " |
61 | 56 | "partitionstabellen." |
62 | 57 | |
63 | #. Type: select | |
64 | 58 | #. Description |
65 | 59 | #: ../partman-auto.templates:24 |
66 | 60 | msgid "Partitioning method:" |
67 | 61 | msgstr "Partitioneringsmetod:" |
68 | 62 | |
69 | #. Type: select | |
70 | 63 | #. Description |
71 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
72 | 65 | msgid "" |
81 | 74 | "så kommer du ändå senare att få en chans att se resultatet, anpassa det, och " |
82 | 75 | "till och med ångra partitioneringen om du inte tycker om den." |
83 | 76 | |
84 | #. Type: select | |
85 | 77 | #. Description |
86 | 78 | #: ../partman-auto.templates:34 |
87 | 79 | msgid "Disk space to partition:" |
88 | 80 | msgstr "Diskutrymme som ska partitioneras:" |
89 | 81 | |
90 | #. Type: select | |
91 | 82 | #. Description |
92 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
93 | 84 | msgid "Partitioning scheme:" |
94 | 85 | msgstr "Partitioneringsplan:" |
95 | 86 | |
96 | #. Type: select | |
97 | 87 | #. Description |
98 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
99 | 89 | msgid "" |
103 | 93 | "Hårddisken kan partitioneras på flera olika sätt. Välj det första sättet om " |
104 | 94 | "du är osäker." |
105 | 95 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 96 | #. Description |
108 | 97 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 98 | msgid "Unusable free space" |
110 | 99 | msgstr "Oanvändbart ledigt utrymme" |
111 | 100 | |
112 | #. Type: error | |
113 | 101 | #. Description |
114 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
115 | 103 | msgid "" |
120 | 108 | "användas. Det finns förmodligen för många (primära) partitioner i " |
121 | 109 | "partitionstabellen." |
122 | 110 | |
123 | #. Type: text | |
124 | 111 | #. Description |
125 | 112 | #: ../partman-auto.templates:57 |
126 | 113 | msgid "Guided partitioning" |
127 | 114 | msgstr "Guidad partitionering" |
128 | 115 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 116 | #. Description |
131 | 117 | #: ../partman-auto.templates:61 |
132 | 118 | msgid "Use the largest continuous free space" |
133 | 119 | msgstr "Använd det största oavbrutna lediga utrymmet" |
134 | 120 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 121 | #. Description |
137 | 122 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
138 | 123 | #: ../partman-auto.templates:66 |
139 | 124 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
140 | 125 | msgstr "Töm hela hårddisken: ${DEVICE}" |
141 | 126 | |
142 | #. Type: text | |
143 | 127 | #. Description |
144 | 128 | #: ../partman-auto.templates:70 |
145 | 129 | msgid "Manually edit partition table" |
146 | 130 | msgstr "Redigera partitionstabellen manuellt" |
147 | 131 | |
148 | #. Type: text | |
149 | 132 | #. Description |
150 | 133 | #: ../partman-auto.templates:74 |
151 | 134 | msgid "Automatically partition the free space" |
152 | 135 | msgstr "Partitionera automatiskt det lediga utrymmet" |
153 | 136 | |
154 | #. Type: text | |
155 | 137 | #. Description |
156 | 138 | #: ../partman-auto.templates:78 |
157 | 139 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
158 | 140 | msgstr "Alla filer på en partition (rekommenderas för nya användare)" |
159 | 141 | |
160 | #. Type: text | |
161 | 142 | #. Description |
162 | 143 | #: ../partman-auto.templates:82 |
163 | msgid "Separate partition for home directories" | |
164 | msgstr "Separat partition för hemkataloger" | |
144 | msgid "Desktop machine" | |
145 | msgstr "" | |
165 | 146 | |
166 | #. Type: text | |
167 | 147 | #. Description |
168 | 148 | #: ../partman-auto.templates:86 |
169 | msgid "Multi-user system" | |
149 | #, fuzzy | |
150 | msgid "Multi-user workstation" | |
170 | 151 | msgstr "Fleranvändarsystem" |
152 | ||
153 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
154 | #~ msgstr "Separat partition för hemkataloger" |
14 | 14 | msgid "" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
19 | 18 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
20 | 19 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
21 | 20 | "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" |
23 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
24 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
25 | 24 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 25 | #. Description |
28 | 26 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 27 | msgid "Please wait..." |
30 | 28 | msgstr "" |
31 | 29 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 30 | #. Description |
34 | 31 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 32 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 33 | msgstr "" |
37 | 34 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 35 | #. Description |
40 | 36 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 37 | msgid "" |
43 | 39 | "to be automatically partitioned." |
44 | 40 | msgstr "" |
45 | 41 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 42 | #. Description |
48 | 43 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 44 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
50 | 45 | msgstr "" |
51 | 46 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 47 | #. Description |
54 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 49 | msgid "" |
57 | 51 | "the partition table." |
58 | 52 | msgstr "" |
59 | 53 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 54 | #. Description |
62 | 55 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 56 | msgid "Partitioning method:" |
64 | 57 | msgstr "" |
65 | 58 | |
66 | #. Type: select | |
67 | 59 | #. Description |
68 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
69 | 61 | msgid "" |
73 | 65 | "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it." |
74 | 66 | msgstr "" |
75 | 67 | |
76 | #. Type: select | |
77 | 68 | #. Description |
78 | 69 | #: ../partman-auto.templates:34 |
79 | 70 | msgid "Disk space to partition:" |
80 | 71 | msgstr "" |
81 | 72 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 73 | #. Description |
84 | 74 | #: ../partman-auto.templates:39 |
85 | 75 | msgid "Partitioning scheme:" |
86 | 76 | msgstr "" |
87 | 77 | |
88 | #. Type: select | |
89 | 78 | #. Description |
90 | 79 | #: ../partman-auto.templates:39 |
91 | 80 | msgid "" |
93 | 82 | "are unsure, choose the first one." |
94 | 83 | msgstr "" |
95 | 84 | |
96 | #. Type: error | |
97 | 85 | #. Description |
98 | 86 | #: ../partman-auto.templates:45 |
99 | 87 | msgid "Unusable free space" |
100 | 88 | msgstr "" |
101 | 89 | |
102 | #. Type: error | |
103 | 90 | #. Description |
104 | 91 | #: ../partman-auto.templates:45 |
105 | 92 | msgid "" |
107 | 94 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
108 | 95 | msgstr "" |
109 | 96 | |
110 | #. Type: text | |
111 | 97 | #. Description |
112 | 98 | #: ../partman-auto.templates:57 |
113 | 99 | msgid "Guided partitioning" |
114 | 100 | msgstr "" |
115 | 101 | |
116 | #. Type: text | |
117 | 102 | #. Description |
118 | 103 | #: ../partman-auto.templates:61 |
119 | 104 | msgid "Use the largest continuous free space" |
120 | 105 | msgstr "" |
121 | 106 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 107 | #. Description |
124 | 108 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
125 | 109 | #: ../partman-auto.templates:66 |
126 | 110 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
127 | 111 | msgstr "" |
128 | 112 | |
129 | #. Type: text | |
130 | 113 | #. Description |
131 | 114 | #: ../partman-auto.templates:70 |
132 | 115 | msgid "Manually edit partition table" |
133 | 116 | msgstr "" |
134 | 117 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 118 | #. Description |
137 | 119 | #: ../partman-auto.templates:74 |
138 | 120 | msgid "Automatically partition the free space" |
139 | 121 | msgstr "" |
140 | 122 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 123 | #. Description |
143 | 124 | #: ../partman-auto.templates:78 |
144 | 125 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
145 | 126 | msgstr "" |
146 | 127 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 128 | #. Description |
149 | 129 | #: ../partman-auto.templates:82 |
150 | msgid "Separate partition for home directories" | |
130 | msgid "Desktop machine" | |
151 | 131 | msgstr "" |
152 | 132 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 133 | #. Description |
155 | 134 | #: ../partman-auto.templates:86 |
156 | msgid "Multi-user system" | |
135 | msgid "Multi-user workstation" | |
157 | 136 | msgstr "" |
10 | 10 | msgid "" |
11 | 11 | msgstr "" |
12 | 12 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
14 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
13 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
15 | 14 | "PO-Revision-Date: 2004-08-15 15:25+0000\n" |
16 | 15 | "Last-Translator: Recai Oktaş <[email protected]>\n" |
17 | 16 | "Language-Team: Debian L10n Turkish <[email protected]>\n" |
18 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
21 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
22 | 22 | |
23 | #. Type: text | |
24 | 23 | #. Description |
25 | 24 | #: ../partman-auto.templates:3 |
26 | 25 | msgid "Please wait..." |
27 | 26 | msgstr "Lütfen bekleyin..." |
28 | 27 | |
29 | #. Type: text | |
30 | 28 | #. Description |
31 | 29 | #: ../partman-auto.templates:7 |
32 | 30 | msgid "Computing the new partitions..." |
33 | 31 | msgstr "Yeni bölümler hesaplanıyor..." |
34 | 32 | |
35 | #. Type: error | |
36 | 33 | #. Description |
37 | 34 | #: ../partman-auto.templates:11 |
38 | 35 | msgid "" |
42 | 39 | "Bunun nedeni büyük ihtimalle otomatik bölümleme için seçilen disk veya boş " |
43 | 40 | "alanın çok küçük olmasıdır." |
44 | 41 | |
45 | #. Type: error | |
46 | 42 | #. Description |
47 | 43 | #: ../partman-auto.templates:17 |
48 | 44 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
49 | 45 | msgstr "Seçilen disk başarıyla bölümlenemedi" |
50 | 46 | |
51 | #. Type: error | |
52 | 47 | #. Description |
53 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
54 | 49 | msgid "" |
58 | 53 | "Bunun nedeni büyük ihtimalle bölümleme tablosunda çok sayıda (birincil) " |
59 | 54 | "bölüm olmasıdır." |
60 | 55 | |
61 | #. Type: select | |
62 | 56 | #. Description |
63 | 57 | #: ../partman-auto.templates:24 |
64 | 58 | msgid "Partitioning method:" |
65 | 59 | msgstr "Bölümleme yöntemi:" |
66 | 60 | |
67 | #. Type: select | |
68 | 61 | #. Description |
69 | 62 | #: ../partman-auto.templates:24 |
70 | 63 | msgid "" |
79 | 72 | "sonuçları görmek, özelleştirmek ve hatta beğenmezseniz bölümlemeyi geri " |
80 | 73 | "almak için size fırsat verilecektir." |
81 | 74 | |
82 | #. Type: select | |
83 | 75 | #. Description |
84 | 76 | #: ../partman-auto.templates:34 |
85 | 77 | msgid "Disk space to partition:" |
86 | 78 | msgstr "Bölümlenecek disk alanı:" |
87 | 79 | |
88 | #. Type: select | |
89 | 80 | #. Description |
90 | 81 | #: ../partman-auto.templates:39 |
91 | 82 | msgid "Partitioning scheme:" |
92 | 83 | msgstr "Bölümleme yöntemi:" |
93 | 84 | |
94 | #. Type: select | |
95 | 85 | #. Description |
96 | 86 | #: ../partman-auto.templates:39 |
97 | 87 | msgid "" |
101 | 91 | "Disk birkaç farklı şekilde bölümlendirilebilir. Emin değilseniz, birinci " |
102 | 92 | "yöntemi seçin." |
103 | 93 | |
104 | #. Type: error | |
105 | 94 | #. Description |
106 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
107 | 96 | msgid "Unusable free space" |
108 | 97 | msgstr "Kullanılamayan boş alan" |
109 | 98 | |
110 | #. Type: error | |
111 | 99 | #. Description |
112 | 100 | #: ../partman-auto.templates:45 |
113 | 101 | msgid "" |
118 | 106 | "başarısızlıkla sonuçlandı. Muhtemelen bölümleme tablosunda çok sayıda " |
119 | 107 | "(birincil) bölüm bulunuyor." |
120 | 108 | |
121 | #. Type: text | |
122 | 109 | #. Description |
123 | 110 | #: ../partman-auto.templates:57 |
124 | 111 | msgid "Guided partitioning" |
125 | 112 | msgstr "Bölümleme yardımcısını kullanarak bölümle" |
126 | 113 | |
127 | #. Type: text | |
128 | 114 | #. Description |
129 | 115 | #: ../partman-auto.templates:61 |
130 | 116 | msgid "Use the largest continuous free space" |
131 | 117 | msgstr "En büyük kesintisiz boş alanı kullan" |
132 | 118 | |
133 | #. Type: text | |
134 | 119 | #. Description |
135 | 120 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
136 | 121 | #: ../partman-auto.templates:66 |
137 | 122 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
138 | 123 | msgstr "Tüm diski sil: ${DEVICE}" |
139 | 124 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 125 | #. Description |
142 | 126 | #: ../partman-auto.templates:70 |
143 | 127 | msgid "Manually edit partition table" |
144 | 128 | msgstr "Bölümleme tablosunu elle düzenle" |
145 | 129 | |
146 | #. Type: text | |
147 | 130 | #. Description |
148 | 131 | #: ../partman-auto.templates:74 |
149 | 132 | msgid "Automatically partition the free space" |
150 | 133 | msgstr "Boş alanı otomatik olarak bölümle" |
151 | 134 | |
152 | #. Type: text | |
153 | 135 | #. Description |
154 | 136 | #: ../partman-auto.templates:78 |
155 | 137 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
156 | 138 | msgstr "Tüm dosyalar tek bölümde (yeni kullanıcılar için önerilir)" |
157 | 139 | |
158 | #. Type: text | |
159 | 140 | #. Description |
160 | 141 | #: ../partman-auto.templates:82 |
161 | msgid "Separate partition for home directories" | |
162 | msgstr "Ev dizinleri için bölüm ayır" | |
142 | msgid "Desktop machine" | |
143 | msgstr "" | |
163 | 144 | |
164 | #. Type: text | |
165 | 145 | #. Description |
166 | 146 | #: ../partman-auto.templates:86 |
167 | msgid "Multi-user system" | |
147 | #, fuzzy | |
148 | msgid "Multi-user workstation" | |
168 | 149 | msgstr "Çok kullanıcılı sistem" |
150 | ||
151 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
152 | #~ msgstr "Ev dizinleri için bölüm ayır" |
13 | 13 | msgid "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: partman-auto-templates_uk\n" |
16 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
16 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
18 | 17 | "PO-Revision-Date: 2004-07-21 19:06+0300\n" |
19 | 18 | "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <[email protected]>\n" |
20 | 19 | "Language-Team: Ukrainian\n" |
21 | 20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
22 | 21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 | 22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
23 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
24 | 24 | "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" |
25 | 25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
26 | 26 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
27 | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
28 | 28 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
29 | 29 | |
30 | #. Type: text | |
31 | 30 | #. Description |
32 | 31 | #: ../partman-auto.templates:3 |
33 | 32 | msgid "Please wait..." |
34 | 33 | msgstr "Зачекайте, будь ласка..." |
35 | 34 | |
36 | #. Type: text | |
37 | 35 | #. Description |
38 | 36 | #: ../partman-auto.templates:7 |
39 | 37 | msgid "Computing the new partitions..." |
40 | 38 | msgstr "Обрахунок нових розділів..." |
41 | 39 | |
42 | #. Type: error | |
43 | 40 | #. Description |
44 | 41 | #: ../partman-auto.templates:11 |
45 | 42 | msgid "" |
49 | 46 | "Це сталося скоріше за все із-за того, що вибраний диск або вільний простір " |
50 | 47 | "занадто малі для автоматичної розбивки." |
51 | 48 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 49 | #. Description |
54 | 50 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 51 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
56 | 52 | msgstr "Не вдалося розбити вибраний диск" |
57 | 53 | |
58 | #. Type: error | |
59 | 54 | #. Description |
60 | 55 | #: ../partman-auto.templates:17 |
61 | 56 | msgid "" |
65 | 60 | "Це сталося скоріше за все із-за того, що в таблиці розділів занадто багато " |
66 | 61 | "(первинних) розділів." |
67 | 62 | |
68 | #. Type: select | |
69 | 63 | #. Description |
70 | 64 | #: ../partman-auto.templates:24 |
71 | 65 | msgid "Partitioning method:" |
72 | 66 | msgstr "Метод розбивки:" |
73 | 67 | |
74 | #. Type: select | |
75 | 68 | #. Description |
76 | 69 | #: ../partman-auto.templates:24 |
77 | 70 | msgid "" |
86 | 79 | "надана можливість побачити результати, змінити їх та навіть відмінити " |
87 | 80 | "розбивку, якщо результати вам не сподобаються." |
88 | 81 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 82 | #. Description |
91 | 83 | #: ../partman-auto.templates:34 |
92 | 84 | msgid "Disk space to partition:" |
93 | 85 | msgstr "Дисковий простір для розбивки:" |
94 | 86 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 87 | #. Description |
97 | 88 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 89 | msgid "Partitioning scheme:" |
99 | 90 | msgstr "Принцип розбивки:" |
100 | 91 | |
101 | #. Type: select | |
102 | 92 | #. Description |
103 | 93 | #: ../partman-auto.templates:39 |
104 | 94 | msgid "" |
108 | 98 | "Диск може бути розбитий за однією з декількох різних схем. Якщо ви не " |
109 | 99 | "впевнені, то виберіть першу." |
110 | 100 | |
111 | #. Type: error | |
112 | 101 | #. Description |
113 | 102 | #: ../partman-auto.templates:45 |
114 | 103 | msgid "Unusable free space" |
115 | 104 | msgstr "Непридатний вільний простір" |
116 | 105 | |
117 | #. Type: error | |
118 | 106 | #. Description |
119 | 107 | #: ../partman-auto.templates:45 |
120 | 108 | msgid "" |
125 | 113 | "використаний. Можливо, в таблиці розділів занадто багато (первинних) " |
126 | 114 | "розділів." |
127 | 115 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 116 | #. Description |
130 | 117 | #: ../partman-auto.templates:57 |
131 | 118 | msgid "Guided partitioning" |
132 | 119 | msgstr "Розбивка за допомогою встановлювача" |
133 | 120 | |
134 | #. Type: text | |
135 | 121 | #. Description |
136 | 122 | #: ../partman-auto.templates:61 |
137 | 123 | msgid "Use the largest continuous free space" |
138 | 124 | msgstr "Використати найбільший послідовний шматок вільного простору" |
139 | 125 | |
140 | #. Type: text | |
141 | 126 | #. Description |
142 | 127 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
143 | 128 | #: ../partman-auto.templates:66 |
144 | 129 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
145 | 130 | msgstr "Стерти весь диск: ${DEVICE}" |
146 | 131 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 132 | #. Description |
149 | 133 | #: ../partman-auto.templates:70 |
150 | 134 | msgid "Manually edit partition table" |
151 | 135 | msgstr "Редагувати таблицю розділів вручну" |
152 | 136 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 137 | #. Description |
155 | 138 | #: ../partman-auto.templates:74 |
156 | 139 | msgid "Automatically partition the free space" |
157 | 140 | msgstr "Автоматично розбити вільний простір" |
158 | 141 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 142 | #. Description |
161 | 143 | #: ../partman-auto.templates:78 |
162 | 144 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
163 | 145 | msgstr "Всі файли в одному розділі (рекомендується для новачків)" |
164 | 146 | |
165 | #. Type: text | |
166 | 147 | #. Description |
167 | 148 | #: ../partman-auto.templates:82 |
168 | msgid "Separate partition for home directories" | |
169 | msgstr "Окремий розділ для домашніх директорій" | |
170 | ||
171 | #. Type: text | |
149 | msgid "Desktop machine" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
172 | 152 | #. Description |
173 | 153 | #: ../partman-auto.templates:86 |
174 | msgid "Multi-user system" | |
154 | #, fuzzy | |
155 | msgid "Multi-user workstation" | |
175 | 156 | msgstr "Багатокористувацька система" |
157 | ||
158 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
159 | #~ msgstr "Окремий розділ для домашніх директорій" | |
176 | 160 | |
177 | 161 | #~ msgid "Use free space" |
178 | 162 | #~ msgstr "Використати вільний простір" |
18 | 18 | msgid "" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | "Project-Id-Version: debian-installer/partman/partman-auto\n" |
21 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
22 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
21 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
23 | 22 | "PO-Revision-Date: 2004-07-22 11:23-0500\n" |
24 | 23 | "Last-Translator: Ming Hua <[email protected]>\n" |
25 | 24 | "Language-Team: Debian Chinese [GB] <[email protected]>\n" |
26 | 25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
27 | 26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
28 | 27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
29 | 29 | |
30 | #. Type: text | |
31 | 30 | #. Description |
32 | 31 | #: ../partman-auto.templates:3 |
33 | 32 | msgid "Please wait..." |
34 | 33 | msgstr "请稍候..." |
35 | 34 | |
36 | #. Type: text | |
37 | 35 | #. Description |
38 | 36 | #: ../partman-auto.templates:7 |
39 | 37 | msgid "Computing the new partitions..." |
40 | 38 | msgstr "正在估算新分区..." |
41 | 39 | |
42 | #. Type: error | |
43 | 40 | #. Description |
44 | 41 | #: ../partman-auto.templates:11 |
45 | 42 | msgid "" |
47 | 44 | "to be automatically partitioned." |
48 | 45 | msgstr "可能是因为被选的驱动器或空闲空间太小,以至于无法进行自动分区。" |
49 | 46 | |
50 | #. Type: error | |
51 | 47 | #. Description |
52 | 48 | #: ../partman-auto.templates:17 |
53 | 49 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
54 | 50 | msgstr "对所选磁盘分区失败" |
55 | 51 | |
56 | #. Type: error | |
57 | 52 | #. Description |
58 | 53 | #: ../partman-auto.templates:17 |
59 | 54 | msgid "" |
61 | 56 | "the partition table." |
62 | 57 | msgstr "可能是因为分区表中存在过多(主)分区。" |
63 | 58 | |
64 | #. Type: select | |
65 | 59 | #. Description |
66 | 60 | #: ../partman-auto.templates:24 |
67 | 61 | msgid "Partitioning method:" |
68 | 62 | msgstr "分区方法:" |
69 | 63 | |
70 | #. Type: select | |
71 | 64 | #. Description |
72 | 65 | #: ../partman-auto.templates:24 |
73 | 66 | msgid "" |
80 | 73 | "行。如果选择了分区向导,稍后您还是有机会看到分区结果,并可以自定义修改它。如" |
81 | 74 | "果您不喜欢这个结果,也可以撤消分区动作。" |
82 | 75 | |
83 | #. Type: select | |
84 | 76 | #. Description |
85 | 77 | #: ../partman-auto.templates:34 |
86 | 78 | msgid "Disk space to partition:" |
87 | 79 | msgstr "要分区的磁盘空间:" |
88 | 80 | |
89 | #. Type: select | |
90 | 81 | #. Description |
91 | 82 | #: ../partman-auto.templates:39 |
92 | 83 | msgid "Partitioning scheme:" |
93 | 84 | msgstr "分区方案:" |
94 | 85 | |
95 | #. Type: select | |
96 | 86 | #. Description |
97 | 87 | #: ../partman-auto.templates:39 |
98 | 88 | msgid "" |
101 | 91 | msgstr "" |
102 | 92 | "对此磁盘可以使用多种不同的方案进行分区。如果您不太确定,请选择第一方案。" |
103 | 93 | |
104 | #. Type: error | |
105 | 94 | #. Description |
106 | 95 | #: ../partman-auto.templates:45 |
107 | 96 | msgid "Unusable free space" |
108 | 97 | msgstr "不可用的空闲空间" |
109 | 98 | |
110 | #. Type: error | |
111 | 99 | #. Description |
112 | 100 | #: ../partman-auto.templates:45 |
113 | 101 | msgid "" |
115 | 103 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
116 | 104 | msgstr "分区失败的原因是无法使用被选的空闲空间。分区表中可能存在过多(主)分区。" |
117 | 105 | |
118 | #. Type: text | |
119 | 106 | #. Description |
120 | 107 | #: ../partman-auto.templates:57 |
121 | 108 | msgid "Guided partitioning" |
122 | 109 | msgstr "分区向导" |
123 | 110 | |
124 | #. Type: text | |
125 | 111 | #. Description |
126 | 112 | #: ../partman-auto.templates:61 |
127 | 113 | msgid "Use the largest continuous free space" |
128 | 114 | msgstr "使用最大的连续空闲空间" |
129 | 115 | |
130 | #. Type: text | |
131 | 116 | #. Description |
132 | 117 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
133 | 118 | #: ../partman-auto.templates:66 |
134 | 119 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
135 | 120 | msgstr "清空整个磁盘:${DEVICE}" |
136 | 121 | |
137 | #. Type: text | |
138 | 122 | #. Description |
139 | 123 | #: ../partman-auto.templates:70 |
140 | 124 | msgid "Manually edit partition table" |
141 | 125 | msgstr "手动编辑分区表" |
142 | 126 | |
143 | #. Type: text | |
144 | 127 | #. Description |
145 | 128 | #: ../partman-auto.templates:74 |
146 | 129 | msgid "Automatically partition the free space" |
147 | 130 | msgstr "对空闲空间进行自动分区" |
148 | 131 | |
149 | #. Type: text | |
150 | 132 | #. Description |
151 | 133 | #: ../partman-auto.templates:78 |
152 | 134 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
153 | 135 | msgstr "将所有文件放在同一个分区中(推荐新手使用)" |
154 | 136 | |
155 | #. Type: text | |
156 | 137 | #. Description |
157 | 138 | #: ../partman-auto.templates:82 |
158 | msgid "Separate partition for home directories" | |
159 | msgstr "为 home 目录设置单独的分区" | |
139 | msgid "Desktop machine" | |
140 | msgstr "" | |
160 | 141 | |
161 | #. Type: text | |
162 | 142 | #. Description |
163 | 143 | #: ../partman-auto.templates:86 |
164 | msgid "Multi-user system" | |
144 | #, fuzzy | |
145 | msgid "Multi-user workstation" | |
165 | 146 | msgstr "多用户系统" |
147 | ||
148 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
149 | #~ msgstr "为 home 目录设置单独的分区" |
14 | 14 | msgid "" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: debian-installer/partman/partman-auto\n" |
17 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2004-08-19 09:36+0200\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2004-08-25 13:39+0300\n" | |
19 | 18 | "PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:15+0800\n" |
20 | 19 | "Last-Translator: Tetralet <[email protected]>\n" |
21 | 20 | "Language-Team: Chinese/Traditional <[email protected]>\n" |
22 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
23 | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
24 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
25 | 25 | |
26 | #. Type: text | |
27 | 26 | #. Description |
28 | 27 | #: ../partman-auto.templates:3 |
29 | 28 | msgid "Please wait..." |
30 | 29 | msgstr "請稍候..." |
31 | 30 | |
32 | #. Type: text | |
33 | 31 | #. Description |
34 | 32 | #: ../partman-auto.templates:7 |
35 | 33 | msgid "Computing the new partitions..." |
36 | 34 | msgstr "正在計算新的分割區..." |
37 | 35 | |
38 | #. Type: error | |
39 | 36 | #. Description |
40 | 37 | #: ../partman-auto.templates:11 |
41 | 38 | msgid "" |
43 | 40 | "to be automatically partitioned." |
44 | 41 | msgstr "發生原因或許是因為對自動磁碟分割而言,所指定的磁碟或未使用空間太小了。" |
45 | 42 | |
46 | #. Type: error | |
47 | 43 | #. Description |
48 | 44 | #: ../partman-auto.templates:17 |
49 | 45 | msgid "Failed to partition the selected disk" |
50 | 46 | msgstr "無法分割所選定的磁碟。" |
51 | 47 | |
52 | #. Type: error | |
53 | 48 | #. Description |
54 | 49 | #: ../partman-auto.templates:17 |
55 | 50 | msgid "" |
57 | 52 | "the partition table." |
58 | 53 | msgstr "這或許是因為在磁碟分割表中有過多的 (主) 磁碟分割區。" |
59 | 54 | |
60 | #. Type: select | |
61 | 55 | #. Description |
62 | 56 | #: ../partman-auto.templates:24 |
63 | 57 | msgid "Partitioning method:" |
64 | 58 | msgstr "磁碟分割方式:" |
65 | 59 | |
66 | #. Type: select | |
67 | 60 | #. Description |
68 | 61 | #: ../partman-auto.templates:24 |
69 | 62 | msgid "" |
76 | 69 | "動進行。如果您選擇了使用磁碟分割的引導程式,在稍後您將可以看到分割結果。如果" |
77 | 70 | "您不喜歡的話,您可以加以修改,或甚至取消這些分割動作。" |
78 | 71 | |
79 | #. Type: select | |
80 | 72 | #. Description |
81 | 73 | #: ../partman-auto.templates:34 |
82 | 74 | msgid "Disk space to partition:" |
83 | 75 | msgstr "要進行分割的磁碟空間:" |
84 | 76 | |
85 | #. Type: select | |
86 | 77 | #. Description |
87 | 78 | #: ../partman-auto.templates:39 |
88 | 79 | msgid "Partitioning scheme:" |
89 | 80 | msgstr "磁碟分割方式:" |
90 | 81 | |
91 | #. Type: select | |
92 | 82 | #. Description |
93 | 83 | #: ../partman-auto.templates:39 |
94 | 84 | msgid "" |
97 | 87 | msgstr "" |
98 | 88 | "該磁碟可以使用以下數種不同方式之一來進行分割。如果您不確定,請選擇第一個。" |
99 | 89 | |
100 | #. Type: error | |
101 | 90 | #. Description |
102 | 91 | #: ../partman-auto.templates:45 |
103 | 92 | msgid "Unusable free space" |
104 | 93 | msgstr "無法使用的未使用空間" |
105 | 94 | |
106 | #. Type: error | |
107 | 95 | #. Description |
108 | 96 | #: ../partman-auto.templates:45 |
109 | 97 | msgid "" |
113 | 101 | "也許是因為所指定的未使用空間無法使用,以致於無法分割該磁碟。在磁碟分割表中可" |
114 | 102 | "能有過多的 (主) 磁碟分割區。" |
115 | 103 | |
116 | #. Type: text | |
117 | 104 | #. Description |
118 | 105 | #: ../partman-auto.templates:57 |
119 | 106 | msgid "Guided partitioning" |
120 | 107 | msgstr "磁碟分割導引" |
121 | 108 | |
122 | #. Type: text | |
123 | 109 | #. Description |
124 | 110 | #: ../partman-auto.templates:61 |
125 | 111 | msgid "Use the largest continuous free space" |
126 | 112 | msgstr "採用最大的連續未使用空間" |
127 | 113 | |
128 | #. Type: text | |
129 | 114 | #. Description |
130 | 115 | #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489" |
131 | 116 | #: ../partman-auto.templates:66 |
132 | 117 | msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}" |
133 | 118 | msgstr "刪除整個磁碟:${DEVICE}" |
134 | 119 | |
135 | #. Type: text | |
136 | 120 | #. Description |
137 | 121 | #: ../partman-auto.templates:70 |
138 | 122 | msgid "Manually edit partition table" |
139 | 123 | msgstr "手動編輯磁碟分割表" |
140 | 124 | |
141 | #. Type: text | |
142 | 125 | #. Description |
143 | 126 | #: ../partman-auto.templates:74 |
144 | 127 | msgid "Automatically partition the free space" |
145 | 128 | msgstr "對未使用空間進行自動磁碟分割" |
146 | 129 | |
147 | #. Type: text | |
148 | 130 | #. Description |
149 | 131 | #: ../partman-auto.templates:78 |
150 | 132 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
151 | 133 | msgstr "把所有的檔案全部放到同一個分割區中 (新手推介)" |
152 | 134 | |
153 | #. Type: text | |
154 | 135 | #. Description |
155 | 136 | #: ../partman-auto.templates:82 |
156 | msgid "Separate partition for home directories" | |
157 | msgstr "替 home 目錄建立個別的分割區" | |
137 | msgid "Desktop machine" | |
138 | msgstr "" | |
158 | 139 | |
159 | #. Type: text | |
160 | 140 | #. Description |
161 | 141 | #: ../partman-auto.templates:86 |
162 | msgid "Multi-user system" | |
142 | #, fuzzy | |
143 | msgid "Multi-user workstation" | |
163 | 144 | msgstr "多使用者系統" |
145 | ||
146 | #~ msgid "Separate partition for home directories" | |
147 | #~ msgstr "替 home 目錄建立個別的分割區" | |
164 | 148 | |
165 | 149 | #~ msgid "Use free space" |
166 | 150 | #~ msgstr "使用未使用空間" |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext3 } |
9 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
9 | 10 | mountpoint{ / } . |
10 | 11 | |
11 | 64 512 512 linux-swap | |
12 | 64 512 300% linux-swap | |
12 | 13 | method{ swap } |
13 | 14 | format{ } . |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext3 } |
9 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
9 | 10 | mountpoint{ / } . |
11 | ||
12 | 64 512 300% linux-swap | |
13 | method{ swap } | |
14 | format{ } . | |
10 | 15 | |
11 | 16 | 100 10000 1000000000 ext3 |
12 | 17 | method{ format } |
13 | 18 | format{ } |
14 | 19 | use_filesystem{ } |
15 | 20 | filesystem{ ext3 } |
21 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
16 | 22 | mountpoint{ /home } . |
17 | 23 | |
18 | 64 512 512 linux-swap | |
19 | method{ swap } | |
20 | format{ } . | |
21 |
0 | 0 | partman-auto/text/multi_user_scheme :: |
1 | 1 | |
2 | 70 400 150 ext3 | |
2 | 70 400 280 ext3 | |
3 | 3 | $primary{ } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ format } |
13 | 13 | format{ } |
14 | 14 | use_filesystem{ } |
15 | 15 | filesystem{ ext3 } |
16 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
16 | 17 | mountpoint{ /usr } . |
17 | 18 | |
18 | 19 | 70 1500 3000 ext3 |
20 | 21 | format{ } |
21 | 22 | use_filesystem{ } |
22 | 23 | filesystem{ ext3 } |
24 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
25 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
26 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
27 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
23 | 28 | mountpoint{ /var } . |
29 | ||
30 | 64 512 300% linux-swap | |
31 | method{ swap } | |
32 | format{ } . | |
24 | 33 | |
25 | 34 | 20 300 400 ext3 |
26 | 35 | method{ format } |
27 | 36 | format{ } |
28 | 37 | use_filesystem{ } |
29 | 38 | filesystem{ ext3 } |
39 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
40 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
41 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
42 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
30 | 43 | mountpoint{ /tmp } . |
31 | 44 | |
32 | 45 | 300 3000 1000000000 ext3 |
34 | 47 | format{ } |
35 | 48 | use_filesystem{ } |
36 | 49 | filesystem{ ext3 } |
50 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
51 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
52 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
53 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
37 | 54 | mountpoint{ /home } . |
38 | 55 | |
39 | 64 512 512 linux-swap | |
40 | method{ swap } | |
41 | format{ } . |
7 | 7 | format{ } |
8 | 8 | use_filesystem{ } |
9 | 9 | filesystem{ ext2 } |
10 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
10 | 11 | mountpoint{ /boot } . |
11 | 12 | |
12 | 13 | 500 10000 1000000 ext3 |
14 | 15 | format{ } |
15 | 16 | use_filesystem{ } |
16 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
17 | 19 | mountpoint{ / } . |
18 | 20 | |
19 | 64 512 512 linux-swap | |
21 | 64 512 300% linux-swap | |
20 | 22 | method{ swap } |
21 | 23 | format{ } . |
7 | 7 | format{ } |
8 | 8 | use_filesystem{ } |
9 | 9 | filesystem{ ext2 } |
10 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
10 | 11 | mountpoint{ /boot } . |
11 | 12 | |
12 | 13 | 300 4000 7000 ext3 |
14 | 15 | format{ } |
15 | 16 | use_filesystem{ } |
16 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
17 | 19 | mountpoint{ / } . |
20 | ||
21 | 64 512 300% linux-swap | |
22 | method{ swap } | |
23 | format{ } . | |
18 | 24 | |
19 | 25 | 100 10000 1000000000 ext3 |
20 | 26 | method{ format } |
21 | 27 | format{ } |
22 | 28 | use_filesystem{ } |
23 | 29 | filesystem{ ext3 } |
30 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
24 | 31 | mountpoint{ /home } . |
25 | 32 | |
26 | 64 512 512 linux-swap | |
27 | method{ swap } | |
28 | format{ } . | |
29 |
7 | 7 | format{ } |
8 | 8 | use_filesystem{ } |
9 | 9 | filesystem{ ext2 } |
10 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
11 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
10 | 12 | mountpoint{ /boot } . |
11 | 13 | |
12 | 70 400 150 ext3 | |
14 | 70 400 280 ext3 | |
13 | 15 | method{ format } |
14 | 16 | format{ } |
15 | 17 | use_filesystem{ } |
21 | 23 | format{ } |
22 | 24 | use_filesystem{ } |
23 | 25 | filesystem{ ext3 } |
26 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
24 | 27 | mountpoint{ /usr } . |
25 | 28 | |
26 | 29 | 70 1500 3000 ext3 |
28 | 31 | format{ } |
29 | 32 | use_filesystem{ } |
30 | 33 | filesystem{ ext3 } |
34 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
35 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
36 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
37 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
31 | 38 | mountpoint{ /var } . |
39 | ||
40 | 64 512 300% linux-swap | |
41 | method{ swap } | |
42 | format{ } . | |
32 | 43 | |
33 | 44 | 20 300 400 ext3 |
34 | 45 | method{ format } |
35 | 46 | format{ } |
36 | 47 | use_filesystem{ } |
37 | 48 | filesystem{ ext3 } |
49 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
50 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
51 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
52 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
38 | 53 | mountpoint{ /tmp } . |
39 | 54 | |
40 | 55 | 300 3000 1000000000 ext3 |
42 | 57 | format{ } |
43 | 58 | use_filesystem{ } |
44 | 59 | filesystem{ ext3 } |
60 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
61 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
62 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
63 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
45 | 64 | mountpoint{ /home } . |
46 | 65 | |
47 | 64 512 512 linux-swap | |
48 | method{ swap } | |
49 | format{ } . |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext2r0 } |
9 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
9 | 10 | mountpoint{ /boot } . |
10 | 11 | |
11 | 12 | 500 10000 1000000 ext3 |
14 | 15 | format{ } |
15 | 16 | use_filesystem{ } |
16 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
17 | 19 | mountpoint{ / } . |
18 | 20 | |
19 | 64 512 512 linux-swap | |
21 | 64 512 300% linux-swap | |
20 | 22 | method{ swap } |
21 | 23 | format{ } . |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext2r0 } |
9 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
9 | 10 | mountpoint{ /boot } . |
10 | 11 | |
11 | 12 | 300 4000 7000 ext3 |
14 | 15 | format{ } |
15 | 16 | use_filesystem{ } |
16 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
17 | 19 | mountpoint{ / } . |
20 | ||
21 | 64 512 300% linux-swap | |
22 | method{ swap } | |
23 | format{ } . | |
18 | 24 | |
19 | 25 | 100 10000 1000000000 ext3 |
20 | 26 | method{ format } |
21 | 27 | format{ } |
22 | 28 | use_filesystem{ } |
23 | 29 | filesystem{ ext3 } |
30 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
24 | 31 | mountpoint{ /home } . |
25 | 32 | |
26 | 64 512 512 linux-swap | |
27 | method{ swap } | |
28 | format{ } . | |
29 |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext2r0 } |
9 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
10 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
9 | 11 | mountpoint{ /boot } . |
10 | 12 | |
11 | 70 400 150 ext3 | |
13 | 70 400 280 ext3 | |
12 | 14 | $primary{ } |
13 | 15 | method{ format } |
14 | 16 | format{ } |
21 | 23 | format{ } |
22 | 24 | use_filesystem{ } |
23 | 25 | filesystem{ ext3 } |
26 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
24 | 27 | mountpoint{ /usr } . |
25 | 28 | |
26 | 29 | 70 1500 3000 ext3 |
28 | 31 | format{ } |
29 | 32 | use_filesystem{ } |
30 | 33 | filesystem{ ext3 } |
34 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
35 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
36 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
37 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
31 | 38 | mountpoint{ /var } . |
39 | ||
40 | 64 512 300% linux-swap | |
41 | method{ swap } | |
42 | format{ } . | |
32 | 43 | |
33 | 44 | 20 300 400 ext3 |
34 | 45 | method{ format } |
35 | 46 | format{ } |
36 | 47 | use_filesystem{ } |
37 | 48 | filesystem{ ext3 } |
49 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
50 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
51 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
52 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
38 | 53 | mountpoint{ /tmp } . |
39 | 54 | |
40 | 55 | 300 3000 1000000000 ext3 |
42 | 57 | format{ } |
43 | 58 | use_filesystem{ } |
44 | 59 | filesystem{ ext3 } |
60 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
61 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
62 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
63 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
45 | 64 | mountpoint{ /home } . |
46 | 65 | |
47 | 64 512 512 linux-swap | |
48 | method{ swap } | |
49 | format{ } . |
9 | 9 | format{ } |
10 | 10 | use_filesystem{ } |
11 | 11 | filesystem{ ext2 } |
12 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
12 | 13 | mountpoint{ /boot } . |
13 | 14 | |
14 | 15 | 500 10000 1000000 ext3 |
17 | 18 | format{ } |
18 | 19 | use_filesystem{ } |
19 | 20 | filesystem{ ext3 } |
21 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
20 | 22 | mountpoint{ / } . |
21 | 23 | |
22 | 64 512 512 linux-swap | |
24 | 64 512 300% linux-swap | |
23 | 25 | method{ swap } |
24 | 26 | format{ } . |
9 | 9 | format{ } |
10 | 10 | use_filesystem{ } |
11 | 11 | filesystem{ ext2 } |
12 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
12 | 13 | mountpoint{ /boot } . |
13 | 14 | |
14 | 15 | 300 4000 7000 ext3 |
17 | 18 | format{ } |
18 | 19 | use_filesystem{ } |
19 | 20 | filesystem{ ext3 } |
21 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
20 | 22 | mountpoint{ / } . |
23 | ||
24 | 64 512 300% linux-swap | |
25 | method{ swap } | |
26 | format{ } . | |
21 | 27 | |
22 | 28 | 100 10000 1000000000 ext3 |
23 | 29 | method{ format } |
24 | 30 | format{ } |
25 | 31 | use_filesystem{ } |
26 | 32 | filesystem{ ext3 } |
33 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
27 | 34 | mountpoint{ /home } . |
28 | 35 | |
29 | 64 512 512 linux-swap | |
30 | method{ swap } | |
31 | format{ } . | |
32 |
9 | 9 | format{ } |
10 | 10 | use_filesystem{ } |
11 | 11 | filesystem{ ext2 } |
12 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
13 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
12 | 14 | mountpoint{ /boot } . |
13 | 15 | |
14 | 70 400 150 ext3 | |
16 | 70 400 280 ext3 | |
15 | 17 | $bootable{ } |
16 | 18 | method{ format } |
17 | 19 | format{ } |
24 | 26 | format{ } |
25 | 27 | use_filesystem{ } |
26 | 28 | filesystem{ ext3 } |
29 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
27 | 30 | mountpoint{ /usr } . |
28 | 31 | |
29 | 32 | 70 1500 3000 ext3 |
31 | 34 | format{ } |
32 | 35 | use_filesystem{ } |
33 | 36 | filesystem{ ext3 } |
37 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
38 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
39 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
40 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
34 | 41 | mountpoint{ /var } . |
42 | ||
43 | 64 512 300% linux-swap | |
44 | method{ swap } | |
45 | format{ } . | |
35 | 46 | |
36 | 47 | 20 300 400 ext3 |
37 | 48 | method{ format } |
38 | 49 | format{ } |
39 | 50 | use_filesystem{ } |
40 | 51 | filesystem{ ext3 } |
52 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
53 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
54 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
55 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
41 | 56 | mountpoint{ /tmp } . |
42 | 57 | |
43 | 58 | 300 3000 1000000000 ext3 |
45 | 60 | format{ } |
46 | 61 | use_filesystem{ } |
47 | 62 | filesystem{ ext3 } |
63 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
64 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
65 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
66 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
48 | 67 | mountpoint{ /home } . |
49 | 68 | |
50 | 64 512 512 linux-swap | |
51 | method{ swap } | |
52 | format{ } . |
10 | 10 | format{ } |
11 | 11 | use_filesystem{ } |
12 | 12 | filesystem{ ext3 } |
13 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
13 | 14 | mountpoint{ / } . |
14 | 15 | |
15 | 16 | 64 512 2048 linux-swap |
10 | 10 | format{ } |
11 | 11 | use_filesystem{ } |
12 | 12 | filesystem{ ext3 } |
13 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
13 | 14 | mountpoint{ / } . |
15 | ||
16 | 64 512 2048 linux-swap | |
17 | method{ swap } | |
18 | format{ } . | |
14 | 19 | |
15 | 20 | 100 10000 1000000000 ext3 |
16 | 21 | method{ format } |
17 | 22 | format{ } |
18 | 23 | use_filesystem{ } |
19 | 24 | filesystem{ ext3 } |
25 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
20 | 26 | mountpoint{ /home } . |
21 | 27 | |
22 | 64 512 2048 linux-swap | |
23 | method{ swap } | |
24 | format{ } . | |
25 |
17 | 17 | format{ } |
18 | 18 | use_filesystem{ } |
19 | 19 | filesystem{ ext3 } |
20 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
20 | 21 | mountpoint{ /usr } . |
21 | 22 | |
22 | 23 | 60 1500 3000 ext3 |
24 | 25 | format{ } |
25 | 26 | use_filesystem{ } |
26 | 27 | filesystem{ ext3 } |
28 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
29 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
30 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
31 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
27 | 32 | mountpoint{ /var } . |
33 | ||
34 | 64 512 2048 linux-swap | |
35 | method{ swap } | |
36 | format{ } . | |
28 | 37 | |
29 | 38 | 50 300 400 ext3 |
30 | 39 | method{ format } |
31 | 40 | format{ } |
32 | 41 | use_filesystem{ } |
33 | 42 | filesystem{ ext3 } |
43 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
44 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
45 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
46 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
34 | 47 | mountpoint{ /tmp } . |
35 | 48 | |
36 | 49 | 300 3000 1000000000 ext3 |
38 | 51 | format{ } |
39 | 52 | use_filesystem{ } |
40 | 53 | filesystem{ ext3 } |
54 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
55 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
56 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
57 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
41 | 58 | mountpoint{ /home } . |
42 | 59 | |
43 | 64 512 2048 linux-swap | |
44 | method{ swap } | |
45 | format{ } . |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext2r0 } |
9 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
9 | 10 | mountpoint{ /boot } . |
10 | 11 | |
11 | 12 | 500 10000 1000000 ext3 |
14 | 15 | format{ } |
15 | 16 | use_filesystem{ } |
16 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
17 | 19 | mountpoint{ / } . |
18 | 20 | |
19 | 64 512 512 linux-swap | |
21 | 64 512 300% linux-swap | |
20 | 22 | method{ swap } |
21 | 23 | format{ } . |
16 | 16 | filesystem{ ext3 } |
17 | 17 | mountpoint{ / } . |
18 | 18 | |
19 | 64 512 300% linux-swap | |
20 | method{ swap } | |
21 | format{ } . | |
22 | ||
19 | 23 | 100 10000 1000000000 ext3 |
20 | 24 | method{ format } |
21 | 25 | format{ } |
23 | 27 | filesystem{ ext3 } |
24 | 28 | mountpoint{ /home } . |
25 | 29 | |
26 | 64 512 512 linux-swap | |
27 | method{ swap } | |
28 | format{ } . | |
29 |
6 | 6 | format{ } |
7 | 7 | use_filesystem{ } |
8 | 8 | filesystem{ ext2r0 } |
9 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
10 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
9 | 11 | mountpoint{ /boot } . |
10 | 12 | |
11 | 70 400 150 ext3 | |
13 | 70 400 280 ext3 | |
12 | 14 | $primary{ } |
13 | 15 | method{ format } |
14 | 16 | format{ } |
21 | 23 | format{ } |
22 | 24 | use_filesystem{ } |
23 | 25 | filesystem{ ext3 } |
26 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
24 | 27 | mountpoint{ /usr } . |
25 | 28 | |
26 | 29 | 70 1500 3000 ext3 |
28 | 31 | format{ } |
29 | 32 | use_filesystem{ } |
30 | 33 | filesystem{ ext3 } |
34 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
35 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
36 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
37 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
31 | 38 | mountpoint{ /var } . |
39 | ||
40 | 64 512 300% linux-swap | |
41 | method{ swap } | |
42 | format{ } . | |
32 | 43 | |
33 | 44 | 20 300 400 ext3 |
34 | 45 | method{ format } |
35 | 46 | format{ } |
36 | 47 | use_filesystem{ } |
37 | 48 | filesystem{ ext3 } |
49 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
50 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
51 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
52 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
38 | 53 | mountpoint{ /tmp } . |
39 | 54 | |
40 | 55 | 300 3000 1000000000 ext3 |
42 | 57 | format{ } |
43 | 58 | use_filesystem{ } |
44 | 59 | filesystem{ ext3 } |
60 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
61 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
62 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
63 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
45 | 64 | mountpoint{ /home } . |
46 | 65 | |
47 | 64 512 512 linux-swap | |
48 | method{ swap } | |
49 | format{ } . |
8 | 8 | format{ } |
9 | 9 | use_filesystem{ } |
10 | 10 | filesystem{ ext3 } |
11 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
11 | 12 | mountpoint{ / } . |
12 | 13 | |
13 | 64 512 512 linux-swap | |
14 | 64 512 300% linux-swap | |
14 | 15 | method{ swap } |
15 | 16 | format{ } . |
8 | 8 | format{ } |
9 | 9 | use_filesystem{ } |
10 | 10 | filesystem{ ext3 } |
11 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
11 | 12 | mountpoint{ / } . |
13 | ||
14 | 64 512 300% linux-swap | |
15 | method{ swap } | |
16 | format{ } . | |
12 | 17 | |
13 | 18 | 100 10000 1000000000 ext3 |
14 | 19 | method{ format } |
15 | 20 | format{ } |
16 | 21 | use_filesystem{ } |
17 | 22 | filesystem{ ext3 } |
23 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
18 | 24 | mountpoint{ /home } . |
19 | 25 | |
20 | 64 512 512 linux-swap | |
21 | method{ swap } | |
22 | format{ } . | |
23 |
3 | 3 | $bootable{ } |
4 | 4 | method{ newworld } . |
5 | 5 | |
6 | 70 400 150 ext3 | |
6 | 70 400 280 ext3 | |
7 | 7 | method{ format } |
8 | 8 | format{ } |
9 | 9 | use_filesystem{ } |
15 | 15 | format{ } |
16 | 16 | use_filesystem{ } |
17 | 17 | filesystem{ ext3 } |
18 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
18 | 19 | mountpoint{ /usr } . |
19 | 20 | |
20 | 21 | 70 1500 3000 ext3 |
22 | 23 | format{ } |
23 | 24 | use_filesystem{ } |
24 | 25 | filesystem{ ext3 } |
26 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
27 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
28 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
29 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
25 | 30 | mountpoint{ /var } . |
31 | ||
32 | 64 512 300% linux-swap | |
33 | method{ swap } | |
34 | format{ } . | |
26 | 35 | |
27 | 36 | 20 300 400 ext3 |
28 | 37 | method{ format } |
29 | 38 | format{ } |
30 | 39 | use_filesystem{ } |
31 | 40 | filesystem{ ext3 } |
41 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
42 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
43 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
44 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
32 | 45 | mountpoint{ /tmp } . |
33 | 46 | |
34 | 47 | 300 3000 1000000000 ext3 |
36 | 49 | format{ } |
37 | 50 | use_filesystem{ } |
38 | 51 | filesystem{ ext3 } |
52 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
53 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
54 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
55 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
39 | 56 | mountpoint{ /home } . |
40 | 57 | |
41 | 64 512 512 linux-swap | |
42 | method{ swap } | |
43 | format{ } . |
5 | 5 | format{ } |
6 | 6 | use_filesystem{ } |
7 | 7 | filesystem{ ext3 } |
8 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
8 | 9 | mountpoint{ /boot } . |
9 | 10 | |
10 | 11 | 500 10000 1000000 ext3 |
12 | 13 | format{ } |
13 | 14 | use_filesystem{ } |
14 | 15 | filesystem{ ext3 } |
16 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
15 | 17 | mountpoint{ / } . |
16 | 18 | |
17 | 64 512 512 linux-swap | |
19 | 64 512 300% linux-swap | |
18 | 20 | method{ swap } |
19 | 21 | format{ } . |
5 | 5 | format{ } |
6 | 6 | use_filesystem{ } |
7 | 7 | filesystem{ ext3 } |
8 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
8 | 9 | mountpoint{ /boot } . |
9 | 10 | |
10 | 11 | 300 4000 7000 ext3 |
12 | 13 | format{ } |
13 | 14 | use_filesystem{ } |
14 | 15 | filesystem{ ext3 } |
16 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
15 | 17 | mountpoint{ / } . |
18 | ||
19 | 64 512 300% linux-swap | |
20 | method{ swap } | |
21 | format{ } . | |
16 | 22 | |
17 | 23 | 100 10000 1000000000 ext3 |
18 | 24 | method{ format } |
19 | 25 | format{ } |
20 | 26 | use_filesystem{ } |
21 | 27 | filesystem{ ext3 } |
28 | options/noatime{ noatime - do not update inode access times at each access } | |
22 | 29 | mountpoint{ /home } . |
23 | 30 | |
24 | 64 512 512 linux-swap | |
25 | method{ swap } | |
26 | format{ } . | |
27 |
5 | 5 | format{ } |
6 | 6 | use_filesystem{ } |
7 | 7 | filesystem{ ext3 } |
8 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
9 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
8 | 10 | mountpoint{ /boot } . |
9 | 11 | |
10 | 70 400 150 ext3 | |
12 | 70 400 280 ext3 | |
11 | 13 | method{ format } |
12 | 14 | format{ } |
13 | 15 | use_filesystem{ } |
19 | 21 | format{ } |
20 | 22 | use_filesystem{ } |
21 | 23 | filesystem{ ext3 } |
24 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
22 | 25 | mountpoint{ /usr } . |
23 | 26 | |
24 | 27 | 70 1500 3000 ext3 |
26 | 29 | format{ } |
27 | 30 | use_filesystem{ } |
28 | 31 | filesystem{ ext3 } |
32 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
33 | options/noexec{ noexec - do not allow execution of any binaries } | |
34 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
35 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
29 | 36 | mountpoint{ /var } . |
37 | ||
38 | 64 512 300% linux-swap | |
39 | method{ swap } | |
40 | format{ } . | |
30 | 41 | |
31 | 42 | 20 300 400 ext3 |
32 | 43 | method{ format } |
33 | 44 | format{ } |
34 | 45 | use_filesystem{ } |
35 | 46 | filesystem{ ext3 } |
47 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
48 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
49 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
50 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
36 | 51 | mountpoint{ /tmp } . |
37 | 52 | |
38 | 53 | 300 3000 1000000000 ext3 |
40 | 55 | format{ } |
41 | 56 | use_filesystem{ } |
42 | 57 | filesystem{ ext3 } |
58 | options/nodev{ nodev - do not support character or block special devices } | |
59 | options/nosuid{ nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits } | |
60 | options/usrquota{ usrquota - user disk quota accounting enabled } | |
61 | options/grpquota{ grpquota - group disk quota accounting enabled } | |
43 | 62 | mountpoint{ /home } . |
44 | 63 | |
45 | 64 512 512 linux-swap | |
46 | method{ swap } | |
47 | format{ } . |