Codebase list partman-auto / b3adc38
Use default partition table type for non-i386 also. r9801 Anton Zinoviev 20 years ago
34 changed file(s) with 1005 addition(s) and 593 deletion(s). Raw diff Collapse all Expand all
1111 choose_recipe "$free_size" || exit $?
1212
1313 cd $dev
14 open_dialog NEW_LABEL msdos # FIXME: defaults for non-i386
14
15 open_dialog LABEL_TYPES
16 types=$(read_list)
17 close_dialog
18
19 label_type=$(default_disk_label)
20
21 if ! expr "$types" : ".*${label_type}.*" >/dev/null; then
22 label_type=msdos # most widely used
23 fi
24
25 open_dialog NEW_LABEL "$label_type"
1526 close_dialog
1627
1728 # Different types partition tables support different visuals. Some
66 script/l10n-changes/output-l10n-changes and put its
77 output here. Then put this note in the new UNRELEASED entry.
88
9 -- Joey Hess <[email protected]> Thu, 4 Mar 2004 11:42:22 -0500
9 * Anton Zinoviev
10 - automatically_partition/some_device/do_option: creates new partition
11 table with the default for the architecture type. Closes: #235923
12 - perform_recipe: start progress bar, as autopartitioning can be quiet
13 slow
14
15 -- Anton Zinoviev <[email protected]> Thu, 4 Mar 2004 21:16:50 +0200
1016
1117 partman-auto (7) unstable; urgency=low
1218
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: partman_partman-auto\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-01-10 21:52+0300\n"
1919 "Last-Translator: Ossama Khayat <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr "فشلت التجزئة التلقائية"
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid "Choose how to partition:"
4557 msgstr ""
4658
4759 #. Type: select
4860 #. Description
49 #: ../templates:10
61 #: ../templates:18
5062 msgid ""
5163 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5264 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5668
5769 #. Type: select
5870 #. Description
59 #: ../templates:19
71 #: ../templates:27
6072 msgid "Choose what to automatically partition:"
6173 msgstr ""
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:19
77 #: ../templates:27
6678 msgid ""
6779 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6880 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7082
7183 #. Type: select
7284 #. Description
73 #: ../templates:27
85 #: ../templates:35
7486 msgid "Partitioning scheme:"
7587 msgstr "خطّة التجزئة:"
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
8092 #, fuzzy
8193 msgid ""
8294 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8597
8698 #. Type: error
8799 #. Description
88 #: ../templates:33
100 #: ../templates:41
89101 msgid "Unusable free space"
90102 msgstr "مساحة حرّة غير قابلة للاستخدام"
91103
92104 #. Type: error
93105 #. Description
94 #: ../templates:33
106 #: ../templates:41
95107 msgid ""
96108 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
97109 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
102114
103115 #. Type: string
104116 #. Description
105 #: ../templates:46
117 #: ../templates:54
106118 #, fuzzy
107119 msgid "Automatically partition a drive"
108120 msgstr "جزّء أجهزة التخزين تلقائياً"
109121
110122 #. Type: text
111123 #. Description
112 #: ../templates:50
124 #: ../templates:58
113125 msgid "Use the largest continuous free space"
114126 msgstr "استخدم أكبر مساحة متاحة متتالية"
115127
116128 #. Type: text
117129 #. Description
118130 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
119 #: ../templates:55
131 #: ../templates:63
120132 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
121133 msgstr ""
122134
123135 #. Type: text
124136 #. Description
125 #: ../templates:59
137 #: ../templates:67
126138 #, fuzzy
127139 msgid "Manually edit partition table"
128140 msgstr "جزّء أجهزة التخزين تلقائياً"
129141
130142 #. Type: text
131143 #. Description
132 #: ../templates:63
144 #: ../templates:71
133145 #, fuzzy
134146 msgid "Automatically partition the free space"
135147 msgstr "جزّء أجهزة التخزين تلقائياً"
136148
137149 #. Type: text
138150 #. Description
139 #: ../templates:67
151 #: ../templates:75
140152 #, fuzzy
141153 msgid "/, /home and swap"
142154 msgstr "/، /home و swap"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:71
158 #: ../templates:79
147159 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
148160 msgstr "/، /usr، /usr/local، /var، /var/mail، /tmp، /home و swap"
149161
1313 msgstr ""
1414 "Project-Id-Version: partman-auto_bs\n"
1515 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1717 "PO-Revision-Date: 2004-01-16 14:42+0100\n"
1818 "Last-Translator: Safir Šećerović <[email protected]>\n"
1919 "Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2222 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2323
24 #. Type: text
25 #. Description
26 #: ../templates:3
27 msgid "Please wait ..."
28 msgstr ""
29
30 #. Type: text
31 #. Description
32 #: ../templates:7
33 msgid "Computing the new partitions ..."
34 msgstr ""
35
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid "Automatic partitioning failed"
2840 msgstr "Automatsko particioniranje nije uspjelo"
2941
3042 #. Type: error
3143 #. Description
32 #: ../templates:3
44 #: ../templates:11
3345 msgid ""
3446 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3547 "the partition table."
3951
4052 #. Type: select
4153 #. Description
42 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4355 msgid "Choose how to partition:"
4456 msgstr ""
4557
4658 #. Type: select
4759 #. Description
48 #: ../templates:10
60 #: ../templates:18
4961 msgid ""
5062 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5163 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567
5668 #. Type: select
5769 #. Description
58 #: ../templates:19
70 #: ../templates:27
5971 msgid "Choose what to automatically partition:"
6072 msgstr ""
6173
6274 #. Type: select
6375 #. Description
64 #: ../templates:19
76 #: ../templates:27
6577 msgid ""
6678 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6779 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:27
84 #: ../templates:35
7385 msgid "Partitioning scheme:"
7486 msgstr "Particiona šema:"
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 #, fuzzy
8092 msgid ""
8193 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8496
8597 #. Type: error
8698 #. Description
87 #: ../templates:33
99 #: ../templates:41
88100 msgid "Unusable free space"
89101 msgstr "Iskoristivi slobodni prostor"
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid ""
95107 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
96108 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
102114
103115 #. Type: string
104116 #. Description
105 #: ../templates:46
117 #: ../templates:54
106118 #, fuzzy
107119 msgid "Automatically partition a drive"
108120 msgstr "Automatski particioniraj uređaje za pohranu podataka"
109121
110122 #. Type: text
111123 #. Description
112 #: ../templates:50
124 #: ../templates:58
113125 msgid "Use the largest continuous free space"
114126 msgstr "Koristi najveći neprekidni slobodni prostor"
115127
116128 #. Type: text
117129 #. Description
118130 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
119 #: ../templates:55
131 #: ../templates:63
120132 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
121133 msgstr ""
122134
123135 #. Type: text
124136 #. Description
125 #: ../templates:59
137 #: ../templates:67
126138 #, fuzzy
127139 msgid "Manually edit partition table"
128140 msgstr "Automatski particioniraj uređaje za pohranu podataka"
129141
130142 #. Type: text
131143 #. Description
132 #: ../templates:63
144 #: ../templates:71
133145 #, fuzzy
134146 msgid "Automatically partition the free space"
135147 msgstr "Automatski particioniraj uređaje za pohranu podataka"
136148
137149 #. Type: text
138150 #. Description
139 #: ../templates:67
151 #: ../templates:75
140152 #, fuzzy
141153 msgid "/, /home and swap"
142154 msgstr "/, /home and swap"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:71
158 #: ../templates:79
147159 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
148160 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
149161
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2004-02-15 12:09+0100\n"
1111 "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n"
1212 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
1414 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616
17 #. Type: text
18 #. Description
19 #: ../templates:3
20 msgid "Please wait ..."
21 msgstr ""
22
23 #. Type: text
24 #. Description
25 #: ../templates:7
26 msgid "Computing the new partitions ..."
27 msgstr ""
28
1729 #. Type: error
1830 #. Description
19 #: ../templates:3
31 #: ../templates:11
2032 msgid "Automatic partitioning failed"
2133 msgstr "El particionat automàtic ha fallat"
2234
2335 #. Type: error
2436 #. Description
25 #: ../templates:3
37 #: ../templates:11
2638 msgid ""
2739 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
2840 "the partition table."
3244
3345 #. Type: select
3446 #. Description
35 #: ../templates:10
47 #: ../templates:18
3648 msgid "Choose how to partition:"
3749 msgstr ""
3850
3951 #. Type: select
4052 #. Description
41 #: ../templates:10
53 #: ../templates:18
4254 msgid ""
4355 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4456 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
4860
4961 #. Type: select
5062 #. Description
51 #: ../templates:19
63 #: ../templates:27
5264 msgid "Choose what to automatically partition:"
5365 msgstr ""
5466
5567 #. Type: select
5668 #. Description
57 #: ../templates:19
69 #: ../templates:27
5870 msgid ""
5971 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6072 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:27
77 #: ../templates:35
6678 msgid "Partitioning scheme:"
6779 msgstr "Esquema de particionat:"
6880
6981 #. Type: select
7082 #. Description
71 #: ../templates:27
83 #: ../templates:35
7284 #, fuzzy
7385 msgid ""
7486 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
7991
8092 #. Type: error
8193 #. Description
82 #: ../templates:33
94 #: ../templates:41
8395 msgid "Unusable free space"
8496 msgstr "Espai lliure no utilitzable"
8597
8698 #. Type: error
8799 #. Description
88 #: ../templates:33
100 #: ../templates:41
89101 msgid ""
90102 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
91103 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
97109
98110 #. Type: string
99111 #. Description
100 #: ../templates:46
112 #: ../templates:54
101113 #, fuzzy
102114 msgid "Automatically partition a drive"
103115 msgstr "Particiona automàticament els dispositius d'emmagatzemament"
104116
105117 #. Type: text
106118 #. Description
107 #: ../templates:50
119 #: ../templates:58
108120 msgid "Use the largest continuous free space"
109121 msgstr "Utilitza l'espai lliure continu més gran"
110122
111123 #. Type: text
112124 #. Description
113125 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
114 #: ../templates:55
126 #: ../templates:63
115127 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
116128 msgstr ""
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120 #: ../templates:59
132 #: ../templates:67
121133 #, fuzzy
122134 msgid "Manually edit partition table"
123135 msgstr "Particiona automàticament els dispositius d'emmagatzemament"
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127 #: ../templates:63
139 #: ../templates:71
128140 #, fuzzy
129141 msgid "Automatically partition the free space"
130142 msgstr "Particiona automàticament l'espai lliure seleccionat"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134 #: ../templates:67
146 #: ../templates:75
135147 #, fuzzy
136148 msgid "/, /home and swap"
137149 msgstr "/, /home i l'espai d'intercanvi"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:71
153 #: ../templates:79
142154 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
143155 msgstr ""
144156 "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home i l'espai d'intercanvi"
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 20:15+0100\n"
1919 "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
2222 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:3
28 msgid "Please wait ..."
29 msgstr ""
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:7
34 msgid "Computing the new partitions ..."
35 msgstr ""
36
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid "Automatic partitioning failed"
2941 msgstr "Automatické rozdìlení selhalo"
3042
3143 #. Type: error
3244 #. Description
33 #: ../templates:3
45 #: ../templates:11
3446 msgid ""
3547 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3648 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid "Choose how to partition:"
4557 msgstr "Vyberte, jak se má disk rozdìlit:"
4658
4759 #. Type: select
4860 #. Description
49 #: ../templates:10
61 #: ../templates:18
5062 msgid ""
5163 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5264 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5971
6072 #. Type: select
6173 #. Description
62 #: ../templates:19
74 #: ../templates:27
6375 msgid "Choose what to automatically partition:"
6476 msgstr "Vyberte, co se má automaticky rozdìlit:"
6577
6678 #. Type: select
6779 #. Description
68 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6981 msgid ""
7082 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7183 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 msgid "Partitioning scheme:"
8092 msgstr "Zpùsob rozdìlení:"
8193
8294 #. Type: select
8395 #. Description
84 #: ../templates:27
96 #: ../templates:35
8597 msgid ""
8698 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8799 "unsure, choose the first one."
91103
92104 #. Type: error
93105 #. Description
94 #: ../templates:33
106 #: ../templates:41
95107 msgid "Unusable free space"
96108 msgstr "Nepou¾itelné volné místo"
97109
98110 #. Type: error
99111 #. Description
100 #: ../templates:33
112 #: ../templates:41
101113 msgid ""
102114 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
103115 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
108120
109121 #. Type: string
110122 #. Description
111 #: ../templates:46
123 #: ../templates:54
112124 msgid "Automatically partition a drive"
113125 msgstr "Automaticky rozdìlit disk"
114126
115127 #. Type: text
116128 #. Description
117 #: ../templates:50
129 #: ../templates:58
118130 msgid "Use the largest continuous free space"
119131 msgstr "Pou¾ít nejvìt¹í spojité volné místo"
120132
121133 #. Type: text
122134 #. Description
123135 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
124 #: ../templates:55
136 #: ../templates:63
125137 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
126138 msgstr "Pou¾ít celý disk: ${DEVICE}"
127139
128140 #. Type: text
129141 #. Description
130 #: ../templates:59
142 #: ../templates:67
131143 msgid "Manually edit partition table"
132144 msgstr "Ruènì upravit tabulku oblastí"
133145
134146 #. Type: text
135147 #. Description
136 #: ../templates:63
148 #: ../templates:71
137149 msgid "Automatically partition the free space"
138150 msgstr "Automaticky rozdìlit volné místo"
139151
140152 #. Type: text
141153 #. Description
142 #: ../templates:67
154 #: ../templates:75
143155 msgid "/, /home and swap"
144156 msgstr "/, /home a swap"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:71
160 #: ../templates:79
149161 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
150162 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home a swap"
66 msgstr ""
77 "Project-Id-Version: da\n"
88 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1010 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 20:17+0100\n"
1111 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <[email protected]>\n"
1212 "Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
1515 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1616 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
1717
18 #. Type: text
19 #. Description
20 #: ../templates:3
21 msgid "Please wait ..."
22 msgstr ""
23
24 #. Type: text
25 #. Description
26 #: ../templates:7
27 msgid "Computing the new partitions ..."
28 msgstr ""
29
1830 #. Type: error
1931 #. Description
20 #: ../templates:3
32 #: ../templates:11
2133 msgid "Automatic partitioning failed"
2234 msgstr "Den automatiske partitionering mislykkedes"
2335
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid ""
2840 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
2941 "the partition table."
3345
3446 #. Type: select
3547 #. Description
36 #: ../templates:10
48 #: ../templates:18
3749 msgid "Choose how to partition:"
3850 msgstr "Vælg hvordan der skal partitioneres:"
3951
4052 #. Type: select
4153 #. Description
42 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4355 msgid ""
4456 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4557 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
4860 msgstr ""
4961 "Dette installationsprogram kan automatisk partitionere et drev til brug "
5062 "under Debian. Ellers kan du gøre det selv, hvis du foretrækker dette. Hvis "
51 "du vælger automatisk partitionering af et drev, vil du stadig få chance "
52 "for at se resultaterne og tilrette dem, og du kan endda fortryde "
63 "du vælger automatisk partitionering af et drev, vil du stadig få chance for "
64 "at se resultaterne og tilrette dem, og du kan endda fortryde "
5365 "partitioneringen, hvis du ikke kan lide den."
5466
5567 #. Type: select
5668 #. Description
57 #: ../templates:19
69 #: ../templates:27
5870 msgid "Choose what to automatically partition:"
5971 msgstr "Vælg hvad der skal partitioneres automatisk:"
6072
6173 #. Type: select
6274 #. Description
63 #: ../templates:19
75 #: ../templates:27
6476 msgid ""
6577 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6678 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7183
7284 #. Type: select
7385 #. Description
74 #: ../templates:27
86 #: ../templates:35
7587 msgid "Partitioning scheme:"
7688 msgstr "Partitioneringsmetode:"
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 msgid ""
8294 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8395 "unsure, choose the first one."
8799
88100 #. Type: error
89101 #. Description
90 #: ../templates:33
102 #: ../templates:41
91103 msgid "Unusable free space"
92104 msgstr "Ubrugelig fri plads"
93105
94106 #. Type: error
95107 #. Description
96 #: ../templates:33
108 #: ../templates:41
97109 msgid ""
98110 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
99111 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
105117
106118 #. Type: string
107119 #. Description
108 #: ../templates:46
120 #: ../templates:54
109121 msgid "Automatically partition a drive"
110122 msgstr "Automatisk partitionering af et drev"
111123
112124 #. Type: text
113125 #. Description
114 #: ../templates:50
126 #: ../templates:58
115127 msgid "Use the largest continuous free space"
116128 msgstr "Brug den største sammenhængende fri plads"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120132 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
121 #: ../templates:55
133 #: ../templates:63
122134 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
123135 msgstr "Benyt hele drevet: ${DEVICE}"
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127 #: ../templates:59
139 #: ../templates:67
128140 msgid "Manually edit partition table"
129141 msgstr "Redigér selv partitionestabellen"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:63
145 #: ../templates:71
134146 msgid "Automatically partition the free space"
135147 msgstr "Partitionér den frie plads automatisk"
136148
137149 #. Type: text
138150 #. Description
139 #: ../templates:67
151 #: ../templates:75
140152 msgid "/, /home and swap"
141153 msgstr "/, /home og swap"
142154
143155 #. Type: text
144156 #. Description
145 #: ../templates:71
157 #: ../templates:79
146158 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
147159 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home og swap"
148160
157169
158170 #~ msgid "Manually enter the partitioning scheme (experts only)"
159171 #~ msgstr "Angiv partitioneringen manuelt (kun for eksperter)"
160
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 21:24GMT\n"
2020 "Last-Translator: Dennis Stampfer <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Debian German <[email protected]>\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
2626
27 #. Type: text
28 #. Description
29 #: ../templates:3
30 msgid "Please wait ..."
31 msgstr ""
32
33 #. Type: text
34 #. Description
35 #: ../templates:7
36 msgid "Computing the new partitions ..."
37 msgstr ""
38
2739 #. Type: error
2840 #. Description
29 #: ../templates:3
41 #: ../templates:11
3042 msgid "Automatic partitioning failed"
3143 msgstr "Automatische Partitionierung fehlgeschlagen"
3244
3345 #. Type: error
3446 #. Description
35 #: ../templates:3
47 #: ../templates:11
3648 msgid ""
3749 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3850 "the partition table."
4254
4355 #. Type: select
4456 #. Description
45 #: ../templates:10
57 #: ../templates:18
4658 #, fuzzy
4759 msgid "Choose how to partition:"
4860 msgstr "Wählen Sie, was automatisch partitioniert werden soll:"
4961
5062 #. Type: select
5163 #. Description
52 #: ../templates:10
64 #: ../templates:18
5365 msgid ""
5466 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5567 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5971
6072 #. Type: select
6173 #. Description
62 #: ../templates:19
74 #: ../templates:27
6375 msgid "Choose what to automatically partition:"
6476 msgstr "Wählen Sie, was automatisch partitioniert werden soll:"
6577
6678 #. Type: select
6779 #. Description
68 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6981 msgid ""
7082 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7183 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
8092 msgid "Partitioning scheme:"
8193 msgstr "Partitionsschema:"
8294
8395 #. Type: select
8496 #. Description
85 #: ../templates:27
97 #: ../templates:35
8698 #, fuzzy
8799 msgid ""
88100 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
93105
94106 #. Type: error
95107 #. Description
96 #: ../templates:33
108 #: ../templates:41
97109 msgid "Unusable free space"
98110 msgstr "Unbrauchbarer freier Speicher"
99111
100112 #. Type: error
101113 #. Description
102 #: ../templates:33
114 #: ../templates:41
103115 msgid ""
104116 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
105117 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
111123
112124 #. Type: string
113125 #. Description
114 #: ../templates:46
126 #: ../templates:54
115127 msgid "Automatically partition a drive"
116128 msgstr "Ein Laufwerk automatisch partitionieren"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120 #: ../templates:50
132 #: ../templates:58
121133 msgid "Use the largest continuous free space"
122134 msgstr "Den größten ununterbrochenen freien Speicher benutzen"
123135
124136 #. Type: text
125137 #. Description
126138 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
127 #: ../templates:55
139 #: ../templates:63
128140 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
129141 msgstr "Gesamtes Laufwerk benutzen: ${DEVICE}"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:59
145 #: ../templates:67
134146 #, fuzzy
135147 msgid "Manually edit partition table"
136148 msgstr "Ein Laufwerk automatisch partitionieren"
137149
138150 #. Type: text
139151 #. Description
140 #: ../templates:63
152 #: ../templates:71
141153 msgid "Automatically partition the free space"
142154 msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:67
158 #: ../templates:75
147159 #, fuzzy
148160 msgid "/, /home and swap"
149161 msgstr "/, /home und swap"
150162
151163 #. Type: text
152164 #. Description
153 #: ../templates:71
165 #: ../templates:79
154166 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
155167 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home und swap"
156168
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: el\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 23:33EEST\n"
2020 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2626
27 #. Type: text
28 #. Description
29 #: ../templates:3
30 msgid "Please wait ..."
31 msgstr ""
32
33 #. Type: text
34 #. Description
35 #: ../templates:7
36 msgid "Computing the new partitions ..."
37 msgstr ""
38
2739 #. Type: error
2840 #. Description
29 #: ../templates:3
41 #: ../templates:11
3042 msgid "Automatic partitioning failed"
3143 msgstr "Η αυτόματη κατάτμηση απέτυχε"
3244
3345 #. Type: error
3446 #. Description
35 #: ../templates:3
47 #: ../templates:11
3648 msgid ""
3749 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3850 "the partition table."
4254
4355 #. Type: select
4456 #. Description
45 #: ../templates:10
57 #: ../templates:18
4658 msgid "Choose how to partition:"
4759 msgstr "Επιλογή μεθόδου κατάτμησης:"
4860
4961 #. Type: select
5062 #. Description
51 #: ../templates:10
63 #: ../templates:18
5264 msgid ""
5365 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5466 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
5668 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
5769 msgstr ""
58 "Το πρόγραμμα εγκατάστασης μπορεί να κατατμήσει αυτόματα ένα δίσκο για χρήση στο "
59 "Debian, ή αν προτιμάτε μπορείτε να τον κατατμήσετε χειροκίνητα. Αν επιλέξετε την "
60 "αυτόματη μέθοδο, και πάλι έχετε τη δυνατότητα να δείτε τα αποτελέσματα της "
61 "κατάτμησης, να την παραμετροποιήσετε και ακόμη και να επαναφέρετε το δίσκο στην "
62 "προηγούμενη κατάστασή του."
70 "Το πρόγραμμα εγκατάστασης μπορεί να κατατμήσει αυτόματα ένα δίσκο για χρήση "
71 "στο Debian, ή αν προτιμάτε μπορείτε να τον κατατμήσετε χειροκίνητα. Αν "
72 "επιλέξετε την αυτόματη μέθοδο, και πάλι έχετε τη δυνατότητα να δείτε τα "
73 "αποτελέσματα της κατάτμησης, να την παραμετροποιήσετε και ακόμη και να "
74 "επαναφέρετε το δίσκο στην προηγούμενη κατάστασή του."
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:19
78 #: ../templates:27
6779 msgid "Choose what to automatically partition:"
6880 msgstr "Επιλογή της μονάδας για αυτόματη κατάτμηση:"
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:19
84 #: ../templates:27
7385 msgid ""
7486 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7587 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7688 msgstr ""
77 "Αν επιλέξετε έναν ολόκληρο δίσκο, η αυτόματη κατάτμηση θα διαγράψει ή "
78 "θα μεταβάλει το μέγεθος των υπαρχόντων διαμερισμάτων στο δίσκο αυτό, το οποίο "
89 "Αν επιλέξετε έναν ολόκληρο δίσκο, η αυτόματη κατάτμηση θα διαγράψει ή θα "
90 "μεταβάλει το μέγεθος των υπαρχόντων διαμερισμάτων στο δίσκο αυτό, το οποίο "
7991 "συνεπάγεται απώλεια των δεδομένων του δίσκου."
8092
8193 #. Type: select
8294 #. Description
83 #: ../templates:27
95 #: ../templates:35
8496 msgid "Partitioning scheme:"
8597 msgstr "Σχήμα κατάτμησης:"
8698
8799 #. Type: select
88100 #. Description
89 #: ../templates:27
101 #: ../templates:35
90102 msgid ""
91103 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
92104 "unsure, choose the first one."
96108
97109 #. Type: error
98110 #. Description
99 #: ../templates:33
111 #: ../templates:41
100112 msgid "Unusable free space"
101113 msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος"
102114
103115 #. Type: error
104116 #. Description
105 #: ../templates:33
117 #: ../templates:41
106118 msgid ""
107119 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
108120 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
114126
115127 #. Type: string
116128 #. Description
117 #: ../templates:46
129 #: ../templates:54
118130 msgid "Automatically partition a drive"
119131 msgstr "Αυτόματη κατάτμηση δίσκου"
120132
121133 #. Type: text
122134 #. Description
123 #: ../templates:50
135 #: ../templates:58
124136 msgid "Use the largest continuous free space"
125137 msgstr "Χρήση του μέγιστου συνεχούς τμήματος διαθέσιμου χώρου"
126138
127139 #. Type: text
128140 #. Description
129141 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
130 #: ../templates:55
142 #: ../templates:63
131143 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
132144 msgstr "Χρήση ολόκληρου του δίσκου: ${DEVICE}"
133145
134146 #. Type: text
135147 #. Description
136 #: ../templates:59
148 #: ../templates:67
137149 msgid "Manually edit partition table"
138150 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία του πίνακα διαμερισμάτων"
139151
140152 #. Type: text
141153 #. Description
142 #: ../templates:63
154 #: ../templates:71
143155 msgid "Automatically partition the free space"
144156 msgstr "Αυτόματη κατάτμηση του διαθέσιμου χώρου"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:67
160 #: ../templates:75
149161 msgid "/, /home and swap"
150162 msgstr "/, /home και χώρος εικονικής μνήμης"
151163
152164 #. Type: text
153165 #. Description
154 #: ../templates:71
166 #: ../templates:79
155167 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
156 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home και χώρος εικονικής μνήμης"
157
168 msgstr ""
169 "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home και χώρος εικονικής μνήμης"
2828 msgstr ""
2929 "Project-Id-Version: partman-auto 5\n"
3030 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
31 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
3232 "PO-Revision-Date: 2004-02-27 22:12+0100\n"
3333 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <[email protected]>\n"
3434 "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
3636 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
3737 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
3838
39 #. Type: text
40 #. Description
41 #: ../templates:3
42 msgid "Please wait ..."
43 msgstr ""
44
45 #. Type: text
46 #. Description
47 #: ../templates:7
48 msgid "Computing the new partitions ..."
49 msgstr ""
50
3951 #. Type: error
4052 #. Description
41 #: ../templates:3
53 #: ../templates:11
4254 msgid "Automatic partitioning failed"
4355 msgstr "El particionado automático falló"
4456
4557 #. Type: error
4658 #. Description
47 #: ../templates:3
59 #: ../templates:11
4860 msgid ""
4961 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
5062 "the partition table."
5466
5567 #. Type: select
5668 #. Description
57 #: ../templates:10
69 #: ../templates:18
5870 msgid "Choose how to partition:"
5971 msgstr ""
6072
6173 #. Type: select
6274 #. Description
63 #: ../templates:10
75 #: ../templates:18
6476 msgid ""
6577 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
6678 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
7082
7183 #. Type: select
7284 #. Description
73 #: ../templates:19
85 #: ../templates:27
7486 msgid "Choose what to automatically partition:"
7587 msgstr ""
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:19
91 #: ../templates:27
8092 msgid ""
8193 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
8294 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
8496
8597 #. Type: select
8698 #. Description
87 #: ../templates:27
99 #: ../templates:35
88100 msgid "Partitioning scheme:"
89101 msgstr "Esquema de particionado:"
90102
91103 #. Type: select
92104 #. Description
93 #: ../templates:27
105 #: ../templates:35
94106 #, fuzzy
95107 msgid ""
96108 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
100112
101113 #. Type: error
102114 #. Description
103 #: ../templates:33
115 #: ../templates:41
104116 msgid "Unusable free space"
105117 msgstr "Espacio libre no utilizado"
106118
107119 #. Type: error
108120 #. Description
109 #: ../templates:33
121 #: ../templates:41
110122 msgid ""
111123 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
112124 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
118130
119131 #. Type: string
120132 #. Description
121 #: ../templates:46
133 #: ../templates:54
122134 #, fuzzy
123135 msgid "Automatically partition a drive"
124136 msgstr "Particionar de forma automática los dispositivos de almacenamiento"
125137
126138 #. Type: text
127139 #. Description
128 #: ../templates:50
140 #: ../templates:58
129141 msgid "Use the largest continuous free space"
130142 msgstr "Utilizar el espacio libre contíguo más grande"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134146 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
135 #: ../templates:55
147 #: ../templates:63
136148 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
137149 msgstr ""
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:59
153 #: ../templates:67
142154 #, fuzzy
143155 msgid "Manually edit partition table"
144156 msgstr "Particionar de forma automática los dispositivos de almacenamiento"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:63
160 #: ../templates:71
149161 #, fuzzy
150162 msgid "Automatically partition the free space"
151163 msgstr "Particionar automáticamente el espacio libre escogido"
152164
153165 #. Type: text
154166 #. Description
155 #: ../templates:67
167 #: ../templates:75
156168 #, fuzzy
157169 msgid "/, /home and swap"
158170 msgstr "/, /home y swap"
159171
160172 #. Type: text
161173 #. Description
162 #: ../templates:71
174 #: ../templates:79
163175 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
164176 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home y swap"
165177
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 17:46+0200\n"
2020 "Last-Translator: Tapio Lehtonen <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2626
27 #. Type: text
28 #. Description
29 #: ../templates:3
30 msgid "Please wait ..."
31 msgstr ""
32
33 #. Type: text
34 #. Description
35 #: ../templates:7
36 msgid "Computing the new partitions ..."
37 msgstr ""
38
2739 #. Type: error
2840 #. Description
29 #: ../templates:3
41 #: ../templates:11
3042 msgid "Automatic partitioning failed"
3143 msgstr "Automaattinen levyn osiointi epäonnistui"
3244
3345 #. Type: error
3446 #. Description
35 #: ../templates:3
47 #: ../templates:11
3648 msgid ""
3749 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3850 "the partition table."
4254
4355 #. Type: select
4456 #. Description
45 #: ../templates:10
57 #: ../templates:18
4658 msgid "Choose how to partition:"
4759 msgstr "Valitse miten levyosiot tehdään:"
4860
4961 #. Type: select
5062 #. Description
51 #: ../templates:10
63 #: ../templates:18
5264 msgid ""
5365 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5466 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
5668 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
5769 msgstr ""
58 "Asennin voi tehdä levyosiot Debianin käyttöön automaattisesti tai halutessasi "
59 "voit tehdä ne itse. Mikäli valitset levyosioiden teon automaattisesti, voit "
60 "silti myöhemmin katsoa tulokset, muokata niitä ja jopa perua osioinnin jos "
61 "et pidä siitä. "
70 "Asennin voi tehdä levyosiot Debianin käyttöön automaattisesti tai "
71 "halutessasi voit tehdä ne itse. Mikäli valitset levyosioiden teon "
72 "automaattisesti, voit silti myöhemmin katsoa tulokset, muokata niitä ja jopa "
73 "perua osioinnin jos et pidä siitä. "
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:19
77 #: ../templates:27
6678 msgid "Choose what to automatically partition:"
6779 msgstr "Valitse minne levyosiot tehdään automaattisesti:"
6880
6981 #. Type: select
7082 #. Description
71 #: ../templates:19
83 #: ../templates:27
7284 msgid ""
7385 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7486 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7991
8092 #. Type: select
8193 #. Description
82 #: ../templates:27
94 #: ../templates:35
8395 msgid "Partitioning scheme:"
8496 msgstr "Levyn osiontimalli:"
8597
8698 #. Type: select
8799 #. Description
88 #: ../templates:27
100 #: ../templates:35
89101 msgid ""
90102 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
91103 "unsure, choose the first one."
95107
96108 #. Type: error
97109 #. Description
98 #: ../templates:33
110 #: ../templates:41
99111 msgid "Unusable free space"
100112 msgstr "Käyttökelvotonta vapaata tilaa"
101113
102114 #. Type: error
103115 #. Description
104 #: ../templates:33
116 #: ../templates:41
105117 msgid ""
106118 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
107119 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
112124
113125 #. Type: string
114126 #. Description
115 #: ../templates:46
127 #: ../templates:54
116128 msgid "Automatically partition a drive"
117129 msgstr "Tee automaattisesti osiot levyasemalle"
118130
119131 #. Type: text
120132 #. Description
121 #: ../templates:50
133 #: ../templates:58
122134 msgid "Use the largest continuous free space"
123135 msgstr "Käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa"
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127139 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
128 #: ../templates:55
140 #: ../templates:63
129141 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
130142 msgstr "Käytä koko levy: ${DEVICE}"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134 #: ../templates:59
146 #: ../templates:67
135147 msgid "Manually edit partition table"
136148 msgstr "Muokkaa itse osiotaulua"
137149
138150 #. Type: text
139151 #. Description
140 #: ../templates:63
152 #: ../templates:71
141153 msgid "Automatically partition the free space"
142154 msgstr "Tee automaattisesti osiot vapaaseen levytilaan"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:67
158 #: ../templates:75
147159 msgid "/, /home and swap"
148160 msgstr "/, /home ja swap"
149161
150162 #. Type: text
151163 #. Description
152 #: ../templates:71
164 #: ../templates:79
153165 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
154166 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home ja swap"
155167
164176
165177 #~ msgid "Manually enter the partitioning scheme (experts only)"
166178 #~ msgstr "Tee osiontimalli itse (vain asiantuntijoille)"
167
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 12:57+0100\n"
1010 "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
1111 "Language-Team: French <[email protected]>\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515
16 #. Type: text
17 #. Description
18 #: ../templates:3
19 msgid "Please wait ..."
20 msgstr ""
21
22 #. Type: text
23 #. Description
24 #: ../templates:7
25 msgid "Computing the new partitions ..."
26 msgstr ""
27
1628 #. Type: error
1729 #. Description
18 #: ../templates:3
30 #: ../templates:11
1931 msgid "Automatic partitioning failed"
2032 msgstr "Échec du partitionnement automatique"
2133
2234 #. Type: error
2335 #. Description
24 #: ../templates:3
36 #: ../templates:11
2537 msgid ""
2638 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
2739 "the partition table."
3143
3244 #. Type: select
3345 #. Description
34 #: ../templates:10
46 #: ../templates:18
3547 msgid "Choose how to partition:"
3648 msgstr "Méthode de partitionnement :"
3749
3850 #. Type: select
3951 #. Description
40 #: ../templates:10
52 #: ../templates:18
4153 msgid ""
4254 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4355 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5264
5365 #. Type: select
5466 #. Description
55 #: ../templates:19
67 #: ../templates:27
5668 msgid "Choose what to automatically partition:"
5769 msgstr "Périphérique à partitionner automatiquement :"
5870
5971 #. Type: select
6072 #. Description
61 #: ../templates:19
73 #: ../templates:27
6274 msgid ""
6375 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6476 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:27
84 #: ../templates:35
7385 msgid "Partitioning scheme:"
7486 msgstr "Schéma de partitionnement :"
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 msgid ""
8092 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8193 "unsure, choose the first one."
8597
8698 #. Type: error
8799 #. Description
88 #: ../templates:33
100 #: ../templates:41
89101 msgid "Unusable free space"
90102 msgstr "Espace libre inutilisable"
91103
92104 #. Type: error
93105 #. Description
94 #: ../templates:33
106 #: ../templates:41
95107 msgid ""
96108 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
97109 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
103115
104116 #. Type: string
105117 #. Description
106 #: ../templates:46
118 #: ../templates:54
107119 msgid "Automatically partition a drive"
108120 msgstr "Partitionner automatiquement un disque"
109121
110122 #. Type: text
111123 #. Description
112 #: ../templates:50
124 #: ../templates:58
113125 msgid "Use the largest continuous free space"
114126 msgstr "Utiliser le plus grand espace continu disponible"
115127
116128 #. Type: text
117129 #. Description
118130 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
119 #: ../templates:55
131 #: ../templates:63
120132 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
121133 msgstr "Utiliser le disque ${DEVICE} en entier"
122134
123135 #. Type: text
124136 #. Description
125 #: ../templates:59
137 #: ../templates:67
126138 msgid "Manually edit partition table"
127139 msgstr "Modifier manuellement la table de partitions"
128140
129141 #. Type: text
130142 #. Description
131 #: ../templates:63
143 #: ../templates:71
132144 msgid "Automatically partition the free space"
133145 msgstr "Partitionner automatiquement l'espace disponible"
134146
135147 #. Type: text
136148 #. Description
137 #: ../templates:67
149 #: ../templates:75
138150 msgid "/, /home and swap"
139151 msgstr "/, /home et swap"
140152
141153 #. Type: text
142154 #. Description
143 #: ../templates:71
155 #: ../templates:79
144156 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
145157 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home et swap"
1313 msgstr ""
1414 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1515 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1717 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 02:25+0100\n"
1818 "Last-Translator: VERÓK István <[email protected]>\n"
1919 "Language-Team: Hungarian\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2222 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2323
24 #. Type: text
25 #. Description
26 #: ../templates:3
27 msgid "Please wait ..."
28 msgstr ""
29
30 #. Type: text
31 #. Description
32 #: ../templates:7
33 msgid "Computing the new partitions ..."
34 msgstr ""
35
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid "Automatic partitioning failed"
2840 msgstr "Sikertelen automatikus partícionálás"
2941
3042 #. Type: error
3143 #. Description
32 #: ../templates:3
44 #: ../templates:11
3345 msgid ""
3446 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3547 "the partition table."
3850
3951 #. Type: select
4052 #. Description
41 #: ../templates:10
53 #: ../templates:18
4254 msgid "Choose how to partition:"
4355 msgstr "Automatikus partícionálás módja:"
4456
4557 #. Type: select
4658 #. Description
47 #: ../templates:10
59 #: ../templates:18
4860 msgid ""
4961 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5062 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5971
6072 #. Type: select
6173 #. Description
62 #: ../templates:19
74 #: ../templates:27
6375 msgid "Choose what to automatically partition:"
6476 msgstr "Automatikus partícionálás tárgya:"
6577
6678 #. Type: select
6779 #. Description
68 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6981 msgid ""
7082 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7183 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
8092 msgid "Partitioning scheme:"
8193 msgstr "Partícionálási mód:"
8294
8395 #. Type: select
8496 #. Description
85 #: ../templates:27
97 #: ../templates:35
8698 msgid ""
8799 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
88100 "unsure, choose the first one."
92104
93105 #. Type: error
94106 #. Description
95 #: ../templates:33
107 #: ../templates:41
96108 msgid "Unusable free space"
97109 msgstr "Felhasználhatatlan szabad hely"
98110
99111 #. Type: error
100112 #. Description
101 #: ../templates:33
113 #: ../templates:41
102114 msgid ""
103115 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
104116 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
110122
111123 #. Type: string
112124 #. Description
113 #: ../templates:46
125 #: ../templates:54
114126 msgid "Automatically partition a drive"
115127 msgstr "Egy meghajtó automatikus partícionálása"
116128
117129 #. Type: text
118130 #. Description
119 #: ../templates:50
131 #: ../templates:58
120132 msgid "Use the largest continuous free space"
121133 msgstr "Legnagyobb összefüggő szabad hely felhasználása"
122134
123135 #. Type: text
124136 #. Description
125137 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
126 #: ../templates:55
138 #: ../templates:63
127139 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
128140 msgstr "Egész meghajtó felhasználása: ${DEVICE}"
129141
130142 #. Type: text
131143 #. Description
132 #: ../templates:59
144 #: ../templates:67
133145 msgid "Manually edit partition table"
134146 msgstr "Partíciós tábla kézi szerkesztése"
135147
136148 #. Type: text
137149 #. Description
138 #: ../templates:63
150 #: ../templates:71
139151 msgid "Automatically partition the free space"
140152 msgstr "A szabad hely automatikus partícionálása"
141153
142154 #. Type: text
143155 #. Description
144 #: ../templates:67
156 #: ../templates:75
145157 msgid "/, /home and swap"
146158 msgstr "/, /home és cserepartíció"
147159
148160 #. Type: text
149161 #. Description
150 #: ../templates:71
162 #: ../templates:79
151163 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
152164 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home és cserepartíció"
153165
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-02-24 22:26+0100\n"
1919 "Last-Translator: Stefano Canepa <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr "Partizionamente automatico fallito"
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
4153
4254 #. Type: select
4355 #. Description
44 #: ../templates:10
56 #: ../templates:18
4557 msgid "Choose how to partition:"
4658 msgstr ""
4759
4860 #. Type: select
4961 #. Description
50 #: ../templates:10
62 #: ../templates:18
5163 msgid ""
5264 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5365 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5769
5870 #. Type: select
5971 #. Description
60 #: ../templates:19
72 #: ../templates:27
6173 msgid "Choose what to automatically partition:"
6274 msgstr ""
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:19
78 #: ../templates:27
6779 msgid ""
6880 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6981 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7183
7284 #. Type: select
7385 #. Description
74 #: ../templates:27
86 #: ../templates:35
7587 msgid "Partitioning scheme:"
7688 msgstr "Schema di partizionamento:"
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 #, fuzzy
8294 msgid ""
8395 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8698
8799 #. Type: error
88100 #. Description
89 #: ../templates:33
101 #: ../templates:41
90102 msgid "Unusable free space"
91103 msgstr "Spazio libero inusabile"
92104
93105 #. Type: error
94106 #. Description
95 #: ../templates:33
107 #: ../templates:41
96108 msgid ""
97109 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
98110 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
104116
105117 #. Type: string
106118 #. Description
107 #: ../templates:46
119 #: ../templates:54
108120 #, fuzzy
109121 msgid "Automatically partition a drive"
110122 msgstr "Partiziona automaticamente i dispositivi di memorizzazione"
111123
112124 #. Type: text
113125 #. Description
114 #: ../templates:50
126 #: ../templates:58
115127 msgid "Use the largest continuous free space"
116128 msgstr "Usa lo spazio libero contiguo più grande"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120132 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
121 #: ../templates:55
133 #: ../templates:63
122134 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
123135 msgstr ""
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127 #: ../templates:59
139 #: ../templates:67
128140 #, fuzzy
129141 msgid "Manually edit partition table"
130142 msgstr "Partiziona automaticamente i dispositivi di memorizzazione"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134 #: ../templates:63
146 #: ../templates:71
135147 #, fuzzy
136148 msgid "Automatically partition the free space"
137149 msgstr "Partiziona automaticamente i dispositivi di memorizzazione"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:67
153 #: ../templates:75
142154 #, fuzzy
143155 msgid "/, /home and swap"
144156 msgstr "/, /home e swap"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:71
160 #: ../templates:79
149161 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
150162 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home e swap"
151163
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 23:25+0900\n"
1919 "Last-Translator: Kenshi Muto <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
2222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:3
28 msgid "Please wait ..."
29 msgstr ""
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:7
34 msgid "Computing the new partitions ..."
35 msgstr ""
36
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid "Automatic partitioning failed"
2941 msgstr "自動パーティショニングに失敗しました"
3042
3143 #. Type: error
3244 #. Description
33 #: ../templates:3
45 #: ../templates:11
3446 msgid ""
3547 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3648 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid "Choose how to partition:"
4557 msgstr "パーティション操作の選択:"
4658
4759 #. Type: select
4860 #. Description
49 #: ../templates:10
61 #: ../templates:18
5062 msgid ""
5163 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5264 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
6072
6173 #. Type: select
6274 #. Description
63 #: ../templates:19
75 #: ../templates:27
6476 msgid "Choose what to automatically partition:"
6577 msgstr "自動的にパーティションに何をするかの選択:"
6678
6779 #. Type: select
6880 #. Description
69 #: ../templates:19
81 #: ../templates:27
7082 msgid ""
7183 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7284 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 msgid "Partitioning scheme:"
8294 msgstr "パーティショニング機構:"
8395
8496 #. Type: select
8597 #. Description
86 #: ../templates:27
98 #: ../templates:35
8799 msgid ""
88100 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
89101 "unsure, choose the first one."
93105
94106 #. Type: error
95107 #. Description
96 #: ../templates:33
108 #: ../templates:41
97109 msgid "Unusable free space"
98110 msgstr "空き領域を利用できません"
99111
100112 #. Type: error
101113 #. Description
102 #: ../templates:33
114 #: ../templates:41
103115 msgid ""
104116 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
105117 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
111123
112124 #. Type: string
113125 #. Description
114 #: ../templates:46
126 #: ../templates:54
115127 msgid "Automatically partition a drive"
116128 msgstr "自動的にドライブをパーティショニング"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120 #: ../templates:50
132 #: ../templates:58
121133 msgid "Use the largest continuous free space"
122134 msgstr "最大の連続する空き領域を使う"
123135
124136 #. Type: text
125137 #. Description
126138 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
127 #: ../templates:55
139 #: ../templates:63
128140 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
129141 msgstr "ドライブ全体を使う: ${DEVICE}"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:59
145 #: ../templates:67
134146 msgid "Manually edit partition table"
135147 msgstr "手動でパーティションテーブルを編集"
136148
137149 #. Type: text
138150 #. Description
139 #: ../templates:63
151 #: ../templates:71
140152 msgid "Automatically partition the free space"
141153 msgstr "自動的に空き領域をパーティショニング"
142154
143155 #. Type: text
144156 #. Description
145 #: ../templates:67
157 #: ../templates:75
146158 msgid "/, /home and swap"
147159 msgstr "/, /home とスワップ"
148160
149161 #. Type: text
150162 #. Description
151 #: ../templates:71
163 #: ../templates:79
152164 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
153165 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home とスワップ"
22 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
44 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
5 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
66 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 02:19+0900\n"
77 "Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
88 "Language-Team: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
1010 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1111 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1212
13 #. Type: text
14 #. Description
15 #: ../templates:3
16 msgid "Please wait ..."
17 msgstr ""
18
19 #. Type: text
20 #. Description
21 #: ../templates:7
22 msgid "Computing the new partitions ..."
23 msgstr ""
24
1325 #. Type: error
1426 #. Description
15 #: ../templates:3
27 #: ../templates:11
1628 msgid "Automatic partitioning failed"
1729 msgstr "자동 파티션 나누기가 실패했습니다"
1830
1931 #. Type: error
2032 #. Description
21 #: ../templates:3
33 #: ../templates:11
2234 msgid ""
2335 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
2436 "the partition table."
2739
2840 #. Type: select
2941 #. Description
30 #: ../templates:10
42 #: ../templates:18
3143 msgid "Choose how to partition:"
3244 msgstr "무엇을 파티션할 지 고르십시오:"
3345
3446 #. Type: select
3547 #. Description
36 #: ../templates:10
48 #: ../templates:18
3749 msgid ""
3850 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
3951 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
4052 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
4153 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
42 msgstr "설치 프로그램에서 데비안에 사용하기 좋도록 자동으로 드라이브를 파티션할 수 있습니다. 아니면, 수동으로 할 수도 있습니다. 자동으로 파티션할 경우에도, 파티션한 결과를 나중에 보고 맘에 안 들면 고치거나 원래대로 되돌릴 수도 있습니다."
54 msgstr ""
55 "설치 프로그램에서 데비안에 사용하기 좋도록 자동으로 드라이브를 파티션할 수 있"
56 "습니다. 아니면, 수동으로 할 수도 있습니다. 자동으로 파티션할 경우에도, 파티션"
57 "한 결과를 나중에 보고 맘에 안 들면 고치거나 원래대로 되돌릴 수도 있습니다."
4358
4459 #. Type: select
4560 #. Description
46 #: ../templates:19
61 #: ../templates:27
4762 msgid "Choose what to automatically partition:"
4863 msgstr "무엇을 자동으로 파티션할 지 고르십시오:"
4964
5065 #. Type: select
5166 #. Description
52 #: ../templates:19
67 #: ../templates:27
5368 msgid ""
5469 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
5570 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
5974
6075 #. Type: select
6176 #. Description
62 #: ../templates:27
77 #: ../templates:35
6378 msgid "Partitioning scheme:"
6479 msgstr "파티션 방법:"
6580
6681 #. Type: select
6782 #. Description
68 #: ../templates:27
83 #: ../templates:35
6984 msgid ""
7085 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
7186 "unsure, choose the first one."
72 msgstr "여러가지 방법중의 하나로 드라이브를 파티션할 수 있습니다. 잘 모르겠으면 첫번째를 선택하십시오."
87 msgstr ""
88 "여러가지 방법중의 하나로 드라이브를 파티션할 수 있습니다. 잘 모르겠으면 첫번"
89 "째를 선택하십시오."
7390
7491 #. Type: error
7592 #. Description
76 #: ../templates:33
93 #: ../templates:41
7794 msgid "Unusable free space"
7895 msgstr "남은 공간을 사용할 수 없습니다"
7996
8097 #. Type: error
8198 #. Description
82 #: ../templates:33
99 #: ../templates:41
83100 msgid ""
84101 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
85102 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
90107
91108 #. Type: string
92109 #. Description
93 #: ../templates:46
110 #: ../templates:54
94111 msgid "Automatically partition a drive"
95112 msgstr "드라이브를 자동으로 파티션"
96113
97114 #. Type: text
98115 #. Description
99 #: ../templates:50
116 #: ../templates:58
100117 msgid "Use the largest continuous free space"
101118 msgstr "가장 큰 연속된 남은 공간 사용"
102119
103120 #. Type: text
104121 #. Description
105122 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
106 #: ../templates:55
123 #: ../templates:63
107124 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
108125 msgstr "전체 드라이브 사용: ${DEVICE}"
109126
110127 #. Type: text
111128 #. Description
112 #: ../templates:59
129 #: ../templates:67
113130 msgid "Manually edit partition table"
114131 msgstr "수동으로 파티션 테이블 편집"
115132
116133 #. Type: text
117134 #. Description
118 #: ../templates:63
135 #: ../templates:71
119136 msgid "Automatically partition the free space"
120137 msgstr "남은 공간을 자동으로 파티션"
121138
122139 #. Type: text
123140 #. Description
124 #: ../templates:67
141 #: ../templates:75
125142 msgid "/, /home and swap"
126143 msgstr "/, /home 및 스왑"
127144
128145 #. Type: text
129146 #. Description
130 #: ../templates:71
147 #: ../templates:79
131148 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
132149 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home 및 swap"
133150
77 msgstr ""
88 "Project-Id-Version: partman-auto 7\n"
99 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1111 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:32+0200\n"
1212 "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <[email protected]>\n"
1313 "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
1616 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1717 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
1818
19 #. Type: text
20 #. Description
21 #: ../templates:3
22 msgid "Please wait ..."
23 msgstr ""
24
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:7
28 msgid "Computing the new partitions ..."
29 msgstr ""
30
1931 #. Type: error
2032 #. Description
21 #: ../templates:3
33 #: ../templates:11
2234 msgid "Automatic partitioning failed"
2335 msgstr "Automatinis disko dalijimas nepavyko"
2436
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid ""
2941 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3042 "the partition table."
3446
3547 #. Type: select
3648 #. Description
37 #: ../templates:10
49 #: ../templates:18
3850 msgid "Choose how to partition:"
3951 msgstr "Pasirinkite kaip dalyti diską:"
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid ""
4557 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4658 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
4860 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
4961 msgstr ""
5062 "Šis įdiegiklis gali automatiškai atlikti disko dalijimą Debian'o naudojimui, "
51 "arba Jūs galite tai atlikti rankiniu būdu. Jei Jūs pasirinksite automatinį disko "
52 "dalijimą, Jūs vistiek turėsite galimybę matyti dalijimo rezultatus, keisti juos, "
53 "ir taip pat atšaukti disko dalijimą, jei tai Jums nepatiks."
63 "arba Jūs galite tai atlikti rankiniu būdu. Jei Jūs pasirinksite automatinį "
64 "disko dalijimą, Jūs vistiek turėsite galimybę matyti dalijimo rezultatus, "
65 "keisti juos, ir taip pat atšaukti disko dalijimą, jei tai Jums nepatiks."
5466
5567 #. Type: select
5668 #. Description
57 #: ../templates:19
69 #: ../templates:27
5870 msgid "Choose what to automatically partition:"
5971 msgstr "Pasirinkite ką automatiškai dalyti skirsniais:"
6072
6173 #. Type: select
6274 #. Description
63 #: ../templates:19
75 #: ../templates:27
6476 msgid ""
6577 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6678 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6779 msgstr ""
68 "Jei pasirinksite ištisą diską, automatinio disko dalijimo metu bus panaikinti "
69 "arba pakeisti dydžiai egzistuojančių skirsnių pasirinktame diske, kas gali "
70 "sukelti duomenų praradimą."
80 "Jei pasirinksite ištisą diską, automatinio disko dalijimo metu bus "
81 "panaikinti arba pakeisti dydžiai egzistuojančių skirsnių pasirinktame diske, "
82 "kas gali sukelti duomenų praradimą."
7183
7284 #. Type: select
7385 #. Description
74 #: ../templates:27
86 #: ../templates:35
7587 msgid "Partitioning scheme:"
7688 msgstr "Disko dalijimo schema:"
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 msgid ""
8294 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8395 "unsure, choose the first one."
8496 msgstr ""
85 "Diskas gali būti dalijamas pagal vieną iš keleto skirtingų schemų. Jei abejojate, "
86 "pasirinkite pirmąją."
97 "Diskas gali būti dalijamas pagal vieną iš keleto skirtingų schemų. Jei "
98 "abejojate, pasirinkite pirmąją."
8799
88100 #. Type: error
89101 #. Description
90 #: ../templates:33
102 #: ../templates:41
91103 msgid "Unusable free space"
92104 msgstr "Netinkama laisva vieta"
93105
94106 #. Type: error
95107 #. Description
96 #: ../templates:33
108 #: ../templates:41
97109 msgid ""
98110 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
99111 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
105117
106118 #. Type: string
107119 #. Description
108 #: ../templates:46
120 #: ../templates:54
109121 msgid "Automatically partition a drive"
110122 msgstr "Automatinis disko dalijimas skirsniais"
111123
112124 #. Type: text
113125 #. Description
114 #: ../templates:50
126 #: ../templates:58
115127 msgid "Use the largest continuous free space"
116128 msgstr "Naudoti didžiausią nenutrūkstamą laisvos vietos dalį."
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120132 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
121 #: ../templates:55
133 #: ../templates:63
122134 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
123135 msgstr "Naudoti visą diską: ${DEVICE}"
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127 #: ../templates:59
139 #: ../templates:67
128140 msgid "Manually edit partition table"
129141 msgstr "Rankiniu būdu taisyti skirsnių lentelę"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:63
145 #: ../templates:71
134146 msgid "Automatically partition the free space"
135147 msgstr "Automatiškai dalyti laisvą vietą"
136148
137149 #. Type: text
138150 #. Description
139 #: ../templates:67
151 #: ../templates:75
140152 msgid "/, /home and swap"
141153 msgstr "/, /home ir mainų vieta (swap)"
142154
143155 #. Type: text
144156 #. Description
145 #: ../templates:71
157 #: ../templates:79
146158 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
147 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home ir mainų vieta (swap)"
148
159 msgstr ""
160 "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home ir mainų vieta (swap)"
1616 msgstr ""
1717 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1818 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
19 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
2020 "PO-Revision-Date: 2004-03-02 20:28GMT+2\n"
2121 "Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
2222 "Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
2525 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2626 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
2727
28 #. Type: text
29 #. Description
30 #: ../templates:3
31 msgid "Please wait ..."
32 msgstr ""
33
34 #. Type: text
35 #. Description
36 #: ../templates:7
37 msgid "Computing the new partitions ..."
38 msgstr ""
39
2840 #. Type: error
2941 #. Description
30 #: ../templates:3
42 #: ../templates:11
3143 msgid "Automatic partitioning failed"
3244 msgstr "Klarte ikke å partisjonere automatisk"
3345
3446 #. Type: error
3547 #. Description
36 #: ../templates:3
48 #: ../templates:11
3749 msgid ""
3850 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3951 "the partition table."
4355
4456 #. Type: select
4557 #. Description
46 #: ../templates:10
58 #: ../templates:18
4759 #, fuzzy
4860 msgid "Choose how to partition:"
4961 msgstr "Velg hva som skal partisjoneres automatisk:"
5062
5163 #. Type: select
5264 #. Description
53 #: ../templates:10
65 #: ../templates:18
5466 msgid ""
5567 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5668 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
6072
6173 #. Type: select
6274 #. Description
63 #: ../templates:19
75 #: ../templates:27
6476 msgid "Choose what to automatically partition:"
6577 msgstr "Velg hva som skal partisjoneres automatisk:"
6678
6779 #. Type: select
6880 #. Description
69 #: ../templates:19
81 #: ../templates:27
7082 msgid ""
7183 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7284 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 msgid "Partitioning scheme:"
8294 msgstr "Partisjoneringsoppsett:"
8395
8496 #. Type: select
8597 #. Description
86 #: ../templates:27
98 #: ../templates:35
8799 #, fuzzy
88100 msgid ""
89101 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
94106
95107 #. Type: error
96108 #. Description
97 #: ../templates:33
109 #: ../templates:41
98110 msgid "Unusable free space"
99111 msgstr "Kan ikke bruke det ledige området"
100112
101113 #. Type: error
102114 #. Description
103 #: ../templates:33
115 #: ../templates:41
104116 msgid ""
105117 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
106118 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
111123
112124 #. Type: string
113125 #. Description
114 #: ../templates:46
126 #: ../templates:54
115127 msgid "Automatically partition a drive"
116128 msgstr "Partisjoner en lagringsenhet automatisk"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120 #: ../templates:50
132 #: ../templates:58
121133 msgid "Use the largest continuous free space"
122134 msgstr "Bruk det største samenhengende ledige området"
123135
124136 #. Type: text
125137 #. Description
126138 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
127 #: ../templates:55
139 #: ../templates:63
128140 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
129141 msgstr "Bruk hele lagringsenheten: ${DEVICE}"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:59
145 #: ../templates:67
134146 #, fuzzy
135147 msgid "Manually edit partition table"
136148 msgstr "Partisjoner en lagringsenhet automatisk"
137149
138150 #. Type: text
139151 #. Description
140 #: ../templates:63
152 #: ../templates:71
141153 msgid "Automatically partition the free space"
142154 msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:67
158 #: ../templates:75
147159 msgid "/, /home and swap"
148160 msgstr "/, /home og swap"
149161
150162 #. Type: text
151163 #. Description
152 #: ../templates:71
164 #: ../templates:79
153165 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
154166 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home og swap"
155167
55 msgstr ""
66 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
77 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
99 "PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:46+0100\n"
1010 "Last-Translator: Bart Cornelis <[email protected]>\n"
1111 "Language-Team: debian-l10n-dutch <[email protected]>\n"
1313 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
1414 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1515
16 #. Type: text
17 #. Description
18 #: ../templates:3
19 msgid "Please wait ..."
20 msgstr ""
21
22 #. Type: text
23 #. Description
24 #: ../templates:7
25 msgid "Computing the new partitions ..."
26 msgstr ""
27
1628 # Type: error
1729 # Description
1830 #. Type: error
1931 #. Description
20 #: ../templates:3
32 #: ../templates:11
2133 msgid "Automatic partitioning failed"
2234 msgstr "Automatische schijfindeling is mislukt"
2335
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid ""
2840 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
2941 "the partition table."
3345
3446 #. Type: select
3547 #. Description
36 #: ../templates:10
48 #: ../templates:18
3749 msgid "Choose how to partition:"
3850 msgstr ""
3951
4052 #. Type: select
4153 #. Description
42 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4355 msgid ""
4456 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4557 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
4961
5062 #. Type: select
5163 #. Description
52 #: ../templates:19
64 #: ../templates:27
5365 msgid "Choose what to automatically partition:"
5466 msgstr ""
5567
5668 #. Type: select
5769 #. Description
58 #: ../templates:19
70 #: ../templates:27
5971 msgid ""
6072 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6173 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:27
78 #: ../templates:35
6779 msgid "Partitioning scheme:"
6880 msgstr "Schijfindelingsschema:"
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:27
84 #: ../templates:35
7385 #, fuzzy
7486 msgid ""
7587 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8193 # Description
8294 #. Type: error
8395 #. Description
84 #: ../templates:33
96 #: ../templates:41
8597 msgid "Unusable free space"
8698 msgstr "Onbruikbare vrije ruimte"
8799
88100 #. Type: error
89101 #. Description
90 #: ../templates:33
102 #: ../templates:41
91103 msgid ""
92104 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
93105 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
99111
100112 #. Type: string
101113 #. Description
102 #: ../templates:46
114 #: ../templates:54
103115 #, fuzzy
104116 msgid "Automatically partition a drive"
105117 msgstr "Opslagapparaten automatisch indelen"
106118
107119 #. Type: text
108120 #. Description
109 #: ../templates:50
121 #: ../templates:58
110122 msgid "Use the largest continuous free space"
111123 msgstr "De grootste aaneensluitende hoeveelheid vrije ruimte gebruiken"
112124
113125 #. Type: text
114126 #. Description
115127 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
116 #: ../templates:55
128 #: ../templates:63
117129 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
118130 msgstr ""
119131
120132 #. Type: text
121133 #. Description
122 #: ../templates:59
134 #: ../templates:67
123135 #, fuzzy
124136 msgid "Manually edit partition table"
125137 msgstr "Opslagapparaten automatisch indelen"
128140 # Description
129141 #. Type: text
130142 #. Description
131 #: ../templates:63
143 #: ../templates:71
132144 #, fuzzy
133145 msgid "Automatically partition the free space"
134146 msgstr "De uitgekozen vrije schijfruimte automatisch indelen"
135147
136148 #. Type: text
137149 #. Description
138 #: ../templates:67
150 #: ../templates:75
139151 #, fuzzy
140152 msgid "/, /home and swap"
141153 msgstr "/, /home en wisselgeheugenruimte"
142154
143155 #. Type: text
144156 #. Description
145 #: ../templates:71
157 #: ../templates:79
146158 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
147159 msgstr ""
148160 "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home en wisselgeheugenruimte"
1717 msgstr ""
1818 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1919 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
2121 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 18:50+0100\n"
2222 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <[email protected]>\n"
2323 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
2626 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2727 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2828
29 #. Type: text
30 #. Description
31 #: ../templates:3
32 msgid "Please wait ..."
33 msgstr ""
34
35 #. Type: text
36 #. Description
37 #: ../templates:7
38 msgid "Computing the new partitions ..."
39 msgstr ""
40
2941 #. Type: error
3042 #. Description
31 #: ../templates:3
43 #: ../templates:11
3244 msgid "Automatic partitioning failed"
3345 msgstr "Klarte ikkje partisjonera automatisk"
3446
3547 #. Type: error
3648 #. Description
37 #: ../templates:3
49 #: ../templates:11
3850 msgid ""
3951 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
4052 "the partition table."
4456
4557 #. Type: select
4658 #. Description
47 #: ../templates:10
59 #: ../templates:18
4860 msgid "Choose how to partition:"
4961 msgstr "Vel korleis partisjoneringa skal vera:"
5062
5163 #. Type: select
5264 #. Description
53 #: ../templates:10
65 #: ../templates:18
5466 msgid ""
5567 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5668 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5769 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
5870 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
5971 msgstr ""
60 "Denne installeraren kan partisjonera lagringseininga automatisk for "
61 "bruk av Debian, eller du kan gjera det manuellt viss du vil. Viss du vel "
62 "å partisjonera automatisk, vil du framleis ha høve til seinare å sjå "
63 "resultatet, endra på det og til og med angra partisjoneringa viss du "
64 "ikkje likar ho."
72 "Denne installeraren kan partisjonera lagringseininga automatisk for bruk av "
73 "Debian, eller du kan gjera det manuellt viss du vil. Viss du vel å "
74 "partisjonera automatisk, vil du framleis ha høve til seinare å sjå "
75 "resultatet, endra på det og til og med angra partisjoneringa viss du ikkje "
76 "likar ho."
6577
6678 #. Type: select
6779 #. Description
68 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6981 msgid "Choose what to automatically partition:"
7082 msgstr "Vel kva som automatisk skal partisjonerast:"
7183
7284 #. Type: select
7385 #. Description
74 #: ../templates:19
86 #: ../templates:27
7587 msgid ""
7688 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7789 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
8294
8395 #. Type: select
8496 #. Description
85 #: ../templates:27
97 #: ../templates:35
8698 msgid "Partitioning scheme:"
8799 msgstr "Partisjoneringsoppsett:"
88100
89101 #. Type: select
90102 #. Description
91 #: ../templates:27
103 #: ../templates:35
92104 msgid ""
93105 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
94106 "unsure, choose the first one."
98110
99111 #. Type: error
100112 #. Description
101 #: ../templates:33
113 #: ../templates:41
102114 msgid "Unusable free space"
103115 msgstr "Ikkje brukbart ledig område"
104116
105117 #. Type: error
106118 #. Description
107 #: ../templates:33
119 #: ../templates:41
108120 msgid ""
109121 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
110122 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
115127
116128 #. Type: string
117129 #. Description
118 #: ../templates:46
130 #: ../templates:54
119131 msgid "Automatically partition a drive"
120132 msgstr "Partisjoner ei lagringseining automatisk"
121133
122134 #. Type: text
123135 #. Description
124 #: ../templates:50
136 #: ../templates:58
125137 msgid "Use the largest continuous free space"
126138 msgstr "Bruk det største samanhengande ledige området"
127139
128140 #. Type: text
129141 #. Description
130142 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
131 #: ../templates:55
143 #: ../templates:63
132144 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
133145 msgstr "Bruk heile lagringseininga: ${DEVICE}"
134146
135147 #. Type: text
136148 #. Description
137 #: ../templates:59
149 #: ../templates:67
138150 msgid "Manually edit partition table"
139151 msgstr "Rediger partisjonstabellen manuelt"
140152
141153 #. Type: text
142154 #. Description
143 #: ../templates:63
155 #: ../templates:71
144156 msgid "Automatically partition the free space"
145157 msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk"
146158
147159 #. Type: text
148160 #. Description
149 #: ../templates:67
161 #: ../templates:75
150162 msgid "/, /home and swap"
151163 msgstr "/, /home og swap"
152164
153165 #. Type: text
154166 #. Description
155 #: ../templates:71
167 #: ../templates:79
156168 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
157169 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home og swap"
158170
167179
168180 #~ msgid "Manually enter the partitioning scheme (experts only)"
169181 #~ msgstr "Skriv inn partisjoneringsoppsettet manuelt (berre for ekspertar)"
170
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-02-26 19:05+0100\n"
1919 "Last-Translator: Bartosz Fenski <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
2222 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:3
28 msgid "Please wait ..."
29 msgstr ""
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:7
34 msgid "Computing the new partitions ..."
35 msgstr ""
36
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid "Automatic partitioning failed"
2941 msgstr "Automatyczne partycjonowanie nie powiod³o siê"
3042
3143 #. Type: error
3244 #. Description
33 #: ../templates:3
45 #: ../templates:11
3446 msgid ""
3547 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3648 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid "Choose how to partition:"
4557 msgstr ""
4658
4759 #. Type: select
4860 #. Description
49 #: ../templates:10
61 #: ../templates:18
5062 msgid ""
5163 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5264 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5668
5769 #. Type: select
5870 #. Description
59 #: ../templates:19
71 #: ../templates:27
6072 msgid "Choose what to automatically partition:"
6173 msgstr ""
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:19
77 #: ../templates:27
6678 msgid ""
6779 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6880 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7082
7183 #. Type: select
7284 #. Description
73 #: ../templates:27
85 #: ../templates:35
7486 msgid "Partitioning scheme:"
7587 msgstr "Metoda partycjonowania:"
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
8092 #, fuzzy
8193 msgid ""
8294 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8597
8698 #. Type: error
8799 #. Description
88 #: ../templates:33
100 #: ../templates:41
89101 msgid "Unusable free space"
90102 msgstr "Nieprzydatny wolny obszar"
91103
92104 #. Type: error
93105 #. Description
94 #: ../templates:33
106 #: ../templates:41
95107 msgid ""
96108 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
97109 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
103115
104116 #. Type: string
105117 #. Description
106 #: ../templates:46
118 #: ../templates:54
107119 #, fuzzy
108120 msgid "Automatically partition a drive"
109121 msgstr "Automatycznie partycjonuj urz±dzenia"
110122
111123 #. Type: text
112124 #. Description
113 #: ../templates:50
125 #: ../templates:58
114126 msgid "Use the largest continuous free space"
115127 msgstr "U¿yj najwiêkszego ci±g³ego obszaru wolnego"
116128
117129 #. Type: text
118130 #. Description
119131 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
120 #: ../templates:55
132 #: ../templates:63
121133 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
122134 msgstr ""
123135
124136 #. Type: text
125137 #. Description
126 #: ../templates:59
138 #: ../templates:67
127139 #, fuzzy
128140 msgid "Manually edit partition table"
129141 msgstr "Automatycznie partycjonuj urz±dzenia"
130142
131143 #. Type: text
132144 #. Description
133 #: ../templates:63
145 #: ../templates:71
134146 #, fuzzy
135147 msgid "Automatically partition the free space"
136148 msgstr "Automatycznie partycjonuj wybran± woln± przestrzeñ"
137149
138150 #. Type: text
139151 #. Description
140 #: ../templates:67
152 #: ../templates:75
141153 #, fuzzy
142154 msgid "/, /home and swap"
143155 msgstr "/, /home i partycja wymiany"
144156
145157 #. Type: text
146158 #. Description
147 #: ../templates:71
159 #: ../templates:79
148160 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
149161 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, home, i partycja wymiany"
150162
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: partman-auto 7\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:05+0000\n"
1313 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n"
1414 "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
19 #. Type: text
20 #. Description
21 #: ../templates:3
22 msgid "Please wait ..."
23 msgstr ""
24
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:7
28 msgid "Computing the new partitions ..."
29 msgstr ""
30
1931 #. Type: error
2032 #. Description
21 #: ../templates:3
33 #: ../templates:11
2234 msgid "Automatic partitioning failed"
2335 msgstr "Falha no particionamento automático"
2436
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid ""
2941 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3042 "the partition table."
3446
3547 #. Type: select
3648 #. Description
37 #: ../templates:10
49 #: ../templates:18
3850 msgid "Choose how to partition:"
3951 msgstr "Escolher como particionar:"
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid ""
4557 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
4658 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567
5668 #. Type: select
5769 #. Description
58 #: ../templates:19
70 #: ../templates:27
5971 msgid "Choose what to automatically partition:"
6072 msgstr "Escolher o que particionar automaticamente:"
6173
6274 #. Type: select
6375 #. Description
64 #: ../templates:19
76 #: ../templates:27
6577 msgid ""
6678 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6779 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7284
7385 #. Type: select
7486 #. Description
75 #: ../templates:27
87 #: ../templates:35
7688 msgid "Partitioning scheme:"
7789 msgstr "Esquema de particionamento:"
7890
7991 #. Type: select
8092 #. Description
81 #: ../templates:27
93 #: ../templates:35
8294 msgid ""
8395 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8496 "unsure, choose the first one."
88100
89101 #. Type: error
90102 #. Description
91 #: ../templates:33
103 #: ../templates:41
92104 msgid "Unusable free space"
93105 msgstr "Espaço livre não utilizável"
94106
95107 #. Type: error
96108 #. Description
97 #: ../templates:33
109 #: ../templates:41
98110 msgid ""
99111 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
100112 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
106118
107119 #. Type: string
108120 #. Description
109 #: ../templates:46
121 #: ../templates:54
110122 msgid "Automatically partition a drive"
111123 msgstr "Particionar automaticamente uma drive"
112124
113125 #. Type: text
114126 #. Description
115 #: ../templates:50
127 #: ../templates:58
116128 msgid "Use the largest continuous free space"
117129 msgstr "Usar o maior espaço livre contínuo"
118130
119131 #. Type: text
120132 #. Description
121133 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
122 #: ../templates:55
134 #: ../templates:63
123135 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
124136 msgstr "Utilizar a drive inteira: ${DEVICE}"
125137
126138 #. Type: text
127139 #. Description
128 #: ../templates:59
140 #: ../templates:67
129141 msgid "Manually edit partition table"
130142 msgstr "Manualmente editar uma tabela de partições"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134 #: ../templates:63
146 #: ../templates:71
135147 msgid "Automatically partition the free space"
136148 msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre"
137149
138150 #. Type: text
139151 #. Description
140 #: ../templates:67
152 #: ../templates:75
141153 msgid "/, /home and swap"
142154 msgstr "/, /home e swap"
143155
144156 #. Type: text
145157 #. Description
146 #: ../templates:71
158 #: ../templates:79
147159 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
148160 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home e swap"
149161
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: partman-auto\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-03-02 20:45-0300\n"
2020 "Last-Translator: André Luís Lopes <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n"
2323 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr "Particionamento automático falhou"
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
4153
4254 #. Type: select
4355 #. Description
44 #: ../templates:10
56 #: ../templates:18
4557 msgid "Choose how to partition:"
4658 msgstr "Escolha como particionar :"
4759
4860 #. Type: select
4961 #. Description
50 #: ../templates:10
62 #: ../templates:18
5163 msgid ""
5264 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5365 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:19
77 #: ../templates:27
6678 msgid "Choose what to automatically partition:"
6779 msgstr "Escolha o que deve ser particionado automaticamente :"
6880
6981 #. Type: select
7082 #. Description
71 #: ../templates:19
83 #: ../templates:27
7284 msgid ""
7385 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7486 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7991
8092 #. Type: select
8193 #. Description
82 #: ../templates:27
94 #: ../templates:35
8395 msgid "Partitioning scheme:"
8496 msgstr "Esquema de particionamento :"
8597
8698 #. Type: select
8799 #. Description
88 #: ../templates:27
100 #: ../templates:35
89101 msgid ""
90102 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
91103 "unsure, choose the first one."
95107
96108 #. Type: error
97109 #. Description
98 #: ../templates:33
110 #: ../templates:41
99111 msgid "Unusable free space"
100112 msgstr "Espaço livre não utilizável"
101113
102114 #. Type: error
103115 #. Description
104 #: ../templates:33
116 #: ../templates:41
105117 msgid ""
106118 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
107119 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
113125
114126 #. Type: string
115127 #. Description
116 #: ../templates:46
128 #: ../templates:54
117129 msgid "Automatically partition a drive"
118130 msgstr "Particionar automaticamente um disco"
119131
120132 #. Type: text
121133 #. Description
122 #: ../templates:50
134 #: ../templates:58
123135 msgid "Use the largest continuous free space"
124136 msgstr "Usar o maior espaço livre contínuo"
125137
126138 #. Type: text
127139 #. Description
128140 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
129 #: ../templates:55
141 #: ../templates:63
130142 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
131143 msgstr "Utilizar todo o disco : ${DEVICE}"
132144
133145 #. Type: text
134146 #. Description
135 #: ../templates:59
147 #: ../templates:67
136148 msgid "Manually edit partition table"
137149 msgstr "Editar manualmente a tabela de partições"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:63
153 #: ../templates:71
142154 msgid "Automatically partition the free space"
143155 msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre"
144156
145157 #. Type: text
146158 #. Description
147 #: ../templates:67
159 #: ../templates:75
148160 #, fuzzy
149161 msgid "/, /home and swap"
150162 msgstr "um / simples e genérico, um /home e swap"
151163
152164 #. Type: text
153165 #. Description
154 #: ../templates:71
166 #: ../templates:79
155167 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
156168 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home e swap"
157169
1313 msgstr ""
1414 "Project-Id-Version: partman/partman-auto 1.7\n"
1515 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1717 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 01:37+0200\n"
1818 "Last-Translator: Eddy Petrisor <[email protected]>\n"
1919 "Language-Team: Romanian\n"
2020 "MIME-Version: 1.0\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #. Type: text
25 #. Description
26 #: ../templates:3
27 msgid "Please wait ..."
28 msgstr ""
29
30 #. Type: text
31 #. Description
32 #: ../templates:7
33 msgid "Computing the new partitions ..."
34 msgstr ""
2335
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid "Automatic partitioning failed"
2840 msgstr "Parttiþionarea automatã a eºuat"
2941
3042 #. Type: error
3143 #. Description
32 #: ../templates:3
44 #: ../templates:11
3345 msgid ""
3446 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3547 "the partition table."
36 msgstr "Aceasta s-a întâmplat probabil deoarece sunt prea multe partiþii (primare) "
48 msgstr ""
49 "Aceasta s-a întâmplat probabil deoarece sunt prea multe partiþii (primare) "
3750 "în tabela de partiþii."
3851
3952 #. Type: select
4053 #. Description
41 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4255 msgid "Choose how to partition:"
4356 msgstr "Alegeþi modul de partiþionare:"
4457
4558 #. Type: select
4659 #. Description
47 #: ../templates:10
60 #: ../templates:18
4861 msgid ""
4962 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5063 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5164 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
5265 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
53 msgstr "Acest instaler poate partiþiona automat un dispozitiv pentru a fi utilizat "
66 msgstr ""
67 "Acest instaler poate partiþiona automat un dispozitiv pentru a fi utilizat "
5468 "de Debian sau, dacã preferaþi, se poate ºi manual. Dacã alegeþi sã "
5569 "partiþionaþi automat, veþi putea, mai târziu, vedea, schimba sau chiar sã "
5670 "anulaþi partiþionarea dacã nu vã place."
5771
5872 #. Type: select
5973 #. Description
60 #: ../templates:19
74 #: ../templates:27
6175 msgid "Choose what to automatically partition:"
6276 msgstr "Alegeþi ce sã partiþionaþi automat:"
6377
6478 #. Type: select
6579 #. Description
66 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6781 msgid ""
6882 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6983 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
70 msgstr "Dacã selectaþi un întreg dispozitiv, partiþionarea automatã va ºterge sau "
84 msgstr ""
85 "Dacã selectaþi un întreg dispozitiv, partiþionarea automatã va ºterge sau "
7186 "redimensiona partiþiile existente pe unitatea selectatã, fapt care poate "
7287 "cauza pierderi de date."
7388
7489 #. Type: select
7590 #. Description
76 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
7792 msgid "Partitioning scheme:"
7893 msgstr "Modelul de partiþionare:"
7994
8095 #. Type: select
8196 #. Description
82 #: ../templates:27
97 #: ../templates:35
8398 msgid ""
8499 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
85100 "unsure, choose the first one."
86 msgstr "Dispozitivul poate fi partiþionat dupã unul din urmãtorele modele. Dacã nu "
101 msgstr ""
102 "Dispozitivul poate fi partiþionat dupã unul din urmãtorele modele. Dacã nu "
87103 "sunteþi sigur, alegþi prima variantã."
88104
89105 #. Type: error
90106 #. Description
91 #: ../templates:33
107 #: ../templates:41
92108 msgid "Unusable free space"
93109 msgstr "Spaþiu liber inutilizabil"
94110
95111 #. Type: error
96112 #. Description
97 #: ../templates:33
113 #: ../templates:41
98114 msgid ""
99115 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
100116 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
101117 "table."
102 msgstr "Partiþionarea automata a eºuat deoarece spaþiul liber ales nu poate fi "
118 msgstr ""
119 "Partiþionarea automata a eºuat deoarece spaþiul liber ales nu poate fi "
103120 "utilizat. Probabil cã sunt prea multe partiiþii (primare) în tabela de "
104121 "partiþii."
105122
106123 #. Type: string
107124 #. Description
108 #: ../templates:46
125 #: ../templates:54
109126 msgid "Automatically partition a drive"
110127 msgstr "Partiþioneazã automat un dispozitiv"
111128
112129 #. Type: text
113130 #. Description
114 #: ../templates:50
131 #: ../templates:58
115132 msgid "Use the largest continuous free space"
116133 msgstr "Utilizeazã cel mai mare spaþiu liber continuu"
117134
118135 #. Type: text
119136 #. Description
120137 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
121 #: ../templates:55
138 #: ../templates:63
122139 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
123140 msgstr "Utilizeazã întregul dispozitiv: ${DEVICE}"
124141
125142 #. Type: text
126143 #. Description
127 #: ../templates:59
144 #: ../templates:67
128145 msgid "Manually edit partition table"
129146 msgstr "Editeazã manual tabela de partiþii"
130147
131148 #. Type: text
132149 #. Description
133 #: ../templates:63
150 #: ../templates:71
134151 msgid "Automatically partition the free space"
135152 msgstr "Partiþioneazã automat spaþiul liber"
136153
137154 #. Type: text
138155 #. Description
139 #: ../templates:67
156 #: ../templates:75
140157 msgid "/, /home and swap"
141158 msgstr "/, /home ºi swap"
142159
143160 #. Type: text
144161 #. Description
145 #: ../templates:71
162 #: ../templates:79
146163 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
147164 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home ºi swap"
148
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-auto_ru\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-01-23 15:33+0100\n"
1919 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr "Автоматическая разбивка не удалась"
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
4153
4254 #. Type: select
4355 #. Description
44 #: ../templates:10
56 #: ../templates:18
4557 msgid "Choose how to partition:"
4658 msgstr ""
4759
4860 #. Type: select
4961 #. Description
50 #: ../templates:10
62 #: ../templates:18
5163 msgid ""
5264 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5365 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5769
5870 #. Type: select
5971 #. Description
60 #: ../templates:19
72 #: ../templates:27
6173 msgid "Choose what to automatically partition:"
6274 msgstr ""
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:19
78 #: ../templates:27
6779 msgid ""
6880 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6981 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7183
7284 #. Type: select
7385 #. Description
74 #: ../templates:27
86 #: ../templates:35
7587 msgid "Partitioning scheme:"
7688 msgstr "Принцип разбивки:"
7789
7890 #. Type: select
7991 #. Description
80 #: ../templates:27
92 #: ../templates:35
8193 #, fuzzy
8294 msgid ""
8395 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8698
8799 #. Type: error
88100 #. Description
89 #: ../templates:33
101 #: ../templates:41
90102 msgid "Unusable free space"
91103 msgstr "Непригодное свободное место"
92104
93105 #. Type: error
94106 #. Description
95 #: ../templates:33
107 #: ../templates:41
96108 msgid ""
97109 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
98110 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
104116
105117 #. Type: string
106118 #. Description
107 #: ../templates:46
119 #: ../templates:54
108120 #, fuzzy
109121 msgid "Automatically partition a drive"
110122 msgstr "Автоматически разбить устройства хранения информации"
111123
112124 #. Type: text
113125 #. Description
114 #: ../templates:50
126 #: ../templates:58
115127 msgid "Use the largest continuous free space"
116128 msgstr "Использовать наибольший последовательный кусок свободного места"
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120132 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
121 #: ../templates:55
133 #: ../templates:63
122134 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
123135 msgstr ""
124136
125137 #. Type: text
126138 #. Description
127 #: ../templates:59
139 #: ../templates:67
128140 #, fuzzy
129141 msgid "Manually edit partition table"
130142 msgstr "Автоматически разбить устройства хранения информации"
131143
132144 #. Type: text
133145 #. Description
134 #: ../templates:63
146 #: ../templates:71
135147 #, fuzzy
136148 msgid "Automatically partition the free space"
137149 msgstr "Автоматически разбить устройства хранения информации"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:67
153 #: ../templates:75
142154 #, fuzzy
143155 msgid "/, /home and swap"
144156 msgstr "/, /home и раздел подкачки"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:71
160 #: ../templates:79
149161 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
150162 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home и раздел подкачки"
151163
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-auto_sk\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-03-02 10:30+0100\n"
1919 "Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
2222 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:3
28 msgid "Please wait ..."
29 msgstr ""
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:7
34 msgid "Computing the new partitions ..."
35 msgstr ""
36
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid "Automatic partitioning failed"
2941 msgstr "Automatické rozdeµovanie zlyhalo"
3042
3143 #. Type: error
3244 #. Description
33 #: ../templates:3
45 #: ../templates:11
3446 msgid ""
3547 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3648 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 #, fuzzy
4557 msgid "Choose how to partition:"
4658 msgstr "Zvoµte, èo sa má automaticky rozdeli»:"
4759
4860 #. Type: select
4961 #. Description
50 #: ../templates:10
62 #: ../templates:18
5163 msgid ""
5264 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5365 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5769
5870 #. Type: select
5971 #. Description
60 #: ../templates:19
72 #: ../templates:27
6173 msgid "Choose what to automatically partition:"
6274 msgstr "Zvoµte, èo sa má automaticky rozdeli»:"
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:19
78 #: ../templates:27
6779 msgid ""
6880 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6981 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7385
7486 #. Type: select
7587 #. Description
76 #: ../templates:27
88 #: ../templates:35
7789 msgid "Partitioning scheme:"
7890 msgstr "Spôsob rozdeµovania:"
7991
8092 #. Type: select
8193 #. Description
82 #: ../templates:27
94 #: ../templates:35
8395 #, fuzzy
8496 msgid ""
8597 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid "Unusable free space"
95107 msgstr "Nepou¾iteµné voµné miesto"
96108
97109 #. Type: error
98110 #. Description
99 #: ../templates:33
111 #: ../templates:41
100112 msgid ""
101113 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
102114 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
108120
109121 #. Type: string
110122 #. Description
111 #: ../templates:46
123 #: ../templates:54
112124 msgid "Automatically partition a drive"
113125 msgstr "Automatické rozdelenie zariadenia"
114126
115127 #. Type: text
116128 #. Description
117 #: ../templates:50
129 #: ../templates:58
118130 msgid "Use the largest continuous free space"
119131 msgstr "Pou¾i» najväè¹ie súvislé voµné miesto"
120132
121133 #. Type: text
122134 #. Description
123135 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
124 #: ../templates:55
136 #: ../templates:63
125137 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
126138 msgstr "Pou¾i» celé zariadenie: ${DEVICE}"
127139
128140 #. Type: text
129141 #. Description
130 #: ../templates:59
142 #: ../templates:67
131143 #, fuzzy
132144 msgid "Manually edit partition table"
133145 msgstr "Automatické rozdelenie zariadenia"
134146
135147 #. Type: text
136148 #. Description
137 #: ../templates:63
149 #: ../templates:71
138150 msgid "Automatically partition the free space"
139151 msgstr "Automatické rozdelenie voµného miesta"
140152
141153 #. Type: text
142154 #. Description
143 #: ../templates:67
155 #: ../templates:75
144156 #, fuzzy
145157 msgid "/, /home and swap"
146158 msgstr "/, /home and swap"
147159
148160 #. Type: text
149161 #. Description
150 #: ../templates:71
162 #: ../templates:79
151163 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
152164 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
153165
1313 msgstr ""
1414 "Project-Id-Version: partman-auto 0.1\n"
1515 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
16 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1717 "PO-Revision-Date: 2004-03-04 15:08+0100\n"
1818 "Last-Translator: Elian Myftiu <[email protected]>\n"
1919 "Language-Team: Albanian <[email protected]>\n"
2020 "MIME-Version: 1.0\n"
2121 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24 #. Type: text
25 #. Description
26 #: ../templates:3
27 msgid "Please wait ..."
28 msgstr ""
29
30 #. Type: text
31 #. Description
32 #: ../templates:7
33 msgid "Computing the new partitions ..."
34 msgstr ""
2335
2436 #. Type: error
2537 #. Description
26 #: ../templates:3
38 #: ../templates:11
2739 msgid "Automatic partitioning failed"
2840 msgstr "Ndarja automatike dështoi"
2941
3042 #. Type: error
3143 #. Description
32 #: ../templates:3
44 #: ../templates:11
3345 msgid ""
3446 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3547 "the partition table."
3850
3951 #. Type: select
4052 #. Description
41 #: ../templates:10
53 #: ../templates:18
4254 msgid "Choose how to partition:"
4355 msgstr "Zgjidh mënyrën e ndarjes:"
4456
4557 #. Type: select
4658 #. Description
47 #: ../templates:10
59 #: ../templates:18
4860 msgid ""
4961 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5062 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5870
5971 #. Type: select
6072 #. Description
61 #: ../templates:19
73 #: ../templates:27
6274 msgid "Choose what to automatically partition:"
6375 msgstr "Zgjidh hapësirën për ndarjen automatike:"
6476
6577 #. Type: select
6678 #. Description
67 #: ../templates:19
79 #: ../templates:27
6880 msgid ""
6981 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7082 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7486
7587 #. Type: select
7688 #. Description
77 #: ../templates:27
89 #: ../templates:35
7890 msgid "Partitioning scheme:"
7991 msgstr "Skema e ndarjes:"
8092
8193 #. Type: select
8294 #. Description
83 #: ../templates:27
95 #: ../templates:35
8496 msgid ""
8597 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8698 "unsure, choose the first one."
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid "Unusable free space"
95107 msgstr "Hapësirë e lirë e papërdorur"
96108
97109 #. Type: error
98110 #. Description
99 #: ../templates:33
111 #: ../templates:41
100112 msgid ""
101113 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
102114 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
107119
108120 #. Type: string
109121 #. Description
110 #: ../templates:46
122 #: ../templates:54
111123 msgid "Automatically partition a drive"
112124 msgstr "Ndaj automatikisht një drive"
113125
114126 #. Type: text
115127 #. Description
116 #: ../templates:50
128 #: ../templates:58
117129 msgid "Use the largest continuous free space"
118130 msgstr "Përdor hapësirën e lirë më të madhe vijuese"
119131
120132 #. Type: text
121133 #. Description
122134 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
123 #: ../templates:55
135 #: ../templates:63
124136 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
125137 msgstr "Përdor të gjithë drive: ${DEVICE}"
126138
127139 #. Type: text
128140 #. Description
129 #: ../templates:59
141 #: ../templates:67
130142 msgid "Manually edit partition table"
131143 msgstr "Ndrysho manualisht tabelën e ndarjes"
132144
133145 #. Type: text
134146 #. Description
135 #: ../templates:63
147 #: ../templates:71
136148 msgid "Automatically partition the free space"
137149 msgstr "Ndaj automatikisht hapësirën e lirë"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:67
153 #: ../templates:75
142154 msgid "/, /home and swap"
143155 msgstr "/, /home dhe swap"
144156
145157 #. Type: text
146158 #. Description
147 #: ../templates:71
159 #: ../templates:79
148160 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
149161 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home dhe swap"
150162
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
2020 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2121 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
2323 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr ""
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
3951
4052 #. Type: select
4153 #. Description
42 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4355 msgid "Choose how to partition:"
4456 msgstr ""
4557
4658 #. Type: select
4759 #. Description
48 #: ../templates:10
60 #: ../templates:18
4961 msgid ""
5062 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5163 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567
5668 #. Type: select
5769 #. Description
58 #: ../templates:19
70 #: ../templates:27
5971 msgid "Choose what to automatically partition:"
6072 msgstr ""
6173
6274 #. Type: select
6375 #. Description
64 #: ../templates:19
76 #: ../templates:27
6577 msgid ""
6678 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6779 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:27
84 #: ../templates:35
7385 msgid "Partitioning scheme:"
7486 msgstr ""
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 msgid ""
8092 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8193 "unsure, choose the first one."
8395
8496 #. Type: error
8597 #. Description
86 #: ../templates:33
98 #: ../templates:41
8799 msgid "Unusable free space"
88100 msgstr ""
89101
90102 #. Type: error
91103 #. Description
92 #: ../templates:33
104 #: ../templates:41
93105 msgid ""
94106 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
95107 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
98110
99111 #. Type: string
100112 #. Description
101 #: ../templates:46
113 #: ../templates:54
102114 msgid "Automatically partition a drive"
103115 msgstr ""
104116
105117 #. Type: text
106118 #. Description
107 #: ../templates:50
119 #: ../templates:58
108120 msgid "Use the largest continuous free space"
109121 msgstr ""
110122
111123 #. Type: text
112124 #. Description
113125 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
114 #: ../templates:55
126 #: ../templates:63
115127 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
116128 msgstr ""
117129
118130 #. Type: text
119131 #. Description
120 #: ../templates:59
132 #: ../templates:67
121133 msgid "Manually edit partition table"
122134 msgstr ""
123135
124136 #. Type: text
125137 #. Description
126 #: ../templates:63
138 #: ../templates:71
127139 msgid "Automatically partition the free space"
128140 msgstr ""
129141
130142 #. Type: text
131143 #. Description
132 #: ../templates:67
144 #: ../templates:75
133145 msgid "/, /home and swap"
134146 msgstr ""
135147
136148 #. Type: text
137149 #. Description
138 #: ../templates:71
150 #: ../templates:79
139151 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
140152 msgstr ""
1414 msgstr ""
1515 "Project-Id-Version: 0.034\n"
1616 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
17 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1818 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 09:30+0200\n"
1919 "Last-Translator: Osman Yüksel<[email protected]>\n"
2020 "Language-Team: Debian-l10n-Turkish <[email protected]>\n"
2222 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2323 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2424
25 #. Type: text
26 #. Description
27 #: ../templates:3
28 msgid "Please wait ..."
29 msgstr ""
30
31 #. Type: text
32 #. Description
33 #: ../templates:7
34 msgid "Computing the new partitions ..."
35 msgstr ""
36
2537 #. Type: error
2638 #. Description
27 #: ../templates:3
39 #: ../templates:11
2840 msgid "Automatic partitioning failed"
2941 msgstr "Otomatik bölümleme başarısız"
3042
3143 #. Type: error
3244 #. Description
33 #: ../templates:3
45 #: ../templates:11
3446 msgid ""
3547 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3648 "the partition table."
4052
4153 #. Type: select
4254 #. Description
43 #: ../templates:10
55 #: ../templates:18
4456 msgid "Choose how to partition:"
4557 msgstr ""
4658
4759 #. Type: select
4860 #. Description
49 #: ../templates:10
61 #: ../templates:18
5062 msgid ""
5163 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5264 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5668
5769 #. Type: select
5870 #. Description
59 #: ../templates:19
71 #: ../templates:27
6072 msgid "Choose what to automatically partition:"
6173 msgstr ""
6274
6375 #. Type: select
6476 #. Description
65 #: ../templates:19
77 #: ../templates:27
6678 msgid ""
6779 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6880 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7082
7183 #. Type: select
7284 #. Description
73 #: ../templates:27
85 #: ../templates:35
7486 msgid "Partitioning scheme:"
7587 msgstr "Şema bölümleniyor:"
7688
7789 #. Type: select
7890 #. Description
79 #: ../templates:27
91 #: ../templates:35
8092 msgid ""
8193 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8294 "unsure, choose the first one."
8496
8597 #. Type: error
8698 #. Description
87 #: ../templates:33
99 #: ../templates:41
88100 msgid "Unusable free space"
89101 msgstr "Kullanılamayan boş alan"
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid ""
95107 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
96108 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
101113
102114 #. Type: string
103115 #. Description
104 #: ../templates:46
116 #: ../templates:54
105117 #, fuzzy
106118 msgid "Automatically partition a drive"
107119 msgstr "Depolama aygıtları otomatik olarak bölümleniyor"
108120
109121 #. Type: text
110122 #. Description
111 #: ../templates:50
123 #: ../templates:58
112124 msgid "Use the largest continuous free space"
113125 msgstr "En büyük boş alanı kullan"
114126
115127 #. Type: text
116128 #. Description
117129 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
118 #: ../templates:55
130 #: ../templates:63
119131 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
120132 msgstr ""
121133
122134 #. Type: text
123135 #. Description
124 #: ../templates:59
136 #: ../templates:67
125137 msgid "Manually edit partition table"
126138 msgstr ""
127139
128140 #. Type: text
129141 #. Description
130 #: ../templates:63
142 #: ../templates:71
131143 #, fuzzy
132144 msgid "Automatically partition the free space"
133145 msgstr "Seçili boş alanı otomatik olarak bölümleniyor"
134146
135147 #. Type: text
136148 #. Description
137 #: ../templates:67
149 #: ../templates:75
138150 msgid "/, /home and swap"
139151 msgstr "/, /home ve takas alanı"
140152
141153 #. Type: text
142154 #. Description
143 #: ../templates:71
155 #: ../templates:79
144156 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
145157 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home ve takas alanı"
146158
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: partman-auto-templates_uk\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:24+0200\n"
2020 "Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Ukrainian\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2626
27 #. Type: text
28 #. Description
29 #: ../templates:3
30 msgid "Please wait ..."
31 msgstr ""
32
33 #. Type: text
34 #. Description
35 #: ../templates:7
36 msgid "Computing the new partitions ..."
37 msgstr ""
38
2739 #. Type: error
2840 #. Description
29 #: ../templates:3
41 #: ../templates:11
3042 msgid "Automatic partitioning failed"
3143 msgstr "Автоматична розбивка не вдалася"
3244
3345 #. Type: error
3446 #. Description
35 #: ../templates:3
47 #: ../templates:11
3648 msgid ""
3749 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3850 "the partition table."
4254
4355 #. Type: select
4456 #. Description
45 #: ../templates:10
57 #: ../templates:18
4658 msgid "Choose how to partition:"
4759 msgstr "Виберіть, як потрібно розбивати:"
4860
4961 #. Type: select
5062 #. Description
51 #: ../templates:10
63 #: ../templates:18
5264 msgid ""
5365 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5466 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567 "partition a drive, you will still have a chance later to see the results, "
5668 "customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
5769 msgstr ""
58 "Встановлювач може автоматично розбити жорсткий диск на розділи для використання "
59 "з Debian або, якщо ви бажаєте, можете зробити це вручну. Якщо ви виберете "
60 "автоматичну розбивку жорсткого диску, вам пізніше все ж таки буде надана "
61 "можливість побачити результати, змінити їх та навіть відмінити розбивку, "
62 "якщо результати вам не сподобаються."
70 "Встановлювач може автоматично розбити жорсткий диск на розділи для "
71 "використання з Debian або, якщо ви бажаєте, можете зробити це вручну. Якщо "
72 "ви виберете автоматичну розбивку жорсткого диску, вам пізніше все ж таки "
73 "буде надана можливість побачити результати, змінити їх та навіть відмінити "
74 "розбивку, якщо результати вам не сподобаються."
6375
6476 #. Type: select
6577 #. Description
66 #: ../templates:19
78 #: ../templates:27
6779 msgid "Choose what to automatically partition:"
6880 msgstr "Виберіть, що потрібно розбити автоматично:"
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:19
84 #: ../templates:27
7385 msgid ""
7486 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7587 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
8092
8193 #. Type: select
8294 #. Description
83 #: ../templates:27
95 #: ../templates:35
8496 msgid "Partitioning scheme:"
8597 msgstr "Принцип розбивки:"
8698
8799 #. Type: select
88100 #. Description
89 #: ../templates:27
101 #: ../templates:35
90102 msgid ""
91103 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
92104 "unsure, choose the first one."
93105 msgstr ""
94 "Жорсткий диск може бути розбитий за однією з декількох різних схем. "
95 " Якщо ви не впевнені, то виберіть першу."
106 "Жорсткий диск може бути розбитий за однією з декількох різних схем. Якщо ви "
107 "не впевнені, то виберіть першу."
96108
97109 #. Type: error
98110 #. Description
99 #: ../templates:33
111 #: ../templates:41
100112 msgid "Unusable free space"
101113 msgstr "Непридатний вільний простір"
102114
103115 #. Type: error
104116 #. Description
105 #: ../templates:33
117 #: ../templates:41
106118 msgid ""
107119 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
108120 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
114126
115127 #. Type: string
116128 #. Description
117 #: ../templates:46
129 #: ../templates:54
118130 msgid "Automatically partition a drive"
119131 msgstr "Автоматично розбити диск"
120132
121133 #. Type: text
122134 #. Description
123 #: ../templates:50
135 #: ../templates:58
124136 msgid "Use the largest continuous free space"
125137 msgstr "Використати найбільший послідовний шматок вільного простору"
126138
127139 #. Type: text
128140 #. Description
129141 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
130 #: ../templates:55
142 #: ../templates:63
131143 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
132144 msgstr "Використовувати весь диск: ${DEVICE}"
133145
134146 #. Type: text
135147 #. Description
136 #: ../templates:59
148 #: ../templates:67
137149 msgid "Manually edit partition table"
138150 msgstr "Редагувати таблицю розділів вручну"
139151
140152 #. Type: text
141153 #. Description
142 #: ../templates:63
154 #: ../templates:71
143155 msgid "Automatically partition the free space"
144156 msgstr "Автоматично розбити вільний простір"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:67
160 #: ../templates:75
149161 msgid "/, /home and swap"
150162 msgstr "/, /home та розділ підкачки"
151163
152164 #. Type: text
153165 #. Description
154 #: ../templates:71
166 #: ../templates:79
155167 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
156168 msgstr "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home та розділ підкачки"
157169
166178
167179 #~ msgid "Manually enter the partitioning scheme (experts only)"
168180 #~ msgstr "Розбити вручну (тільки для експертів)"
169
1818 msgstr ""
1919 "Project-Id-Version: debian-installer/partman/partman-auto\n"
2020 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
21 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
2222 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 19:21+1300\n"
2323 "Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <[email protected]>\n"
2424 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <[email protected]>\n"
2626 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2727 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2828
29 #. Type: text
30 #. Description
31 #: ../templates:3
32 msgid "Please wait ..."
33 msgstr ""
34
35 #. Type: text
36 #. Description
37 #: ../templates:7
38 msgid "Computing the new partitions ..."
39 msgstr ""
40
2941 #. Type: error
3042 #. Description
31 #: ../templates:3
43 #: ../templates:11
3244 msgid "Automatic partitioning failed"
3345 msgstr "自动分区失败"
3446
3547 #. Type: error
3648 #. Description
37 #: ../templates:3
49 #: ../templates:11
3850 msgid ""
3951 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
4052 "the partition table."
4254
4355 #. Type: select
4456 #. Description
45 #: ../templates:10
57 #: ../templates:18
4658 #, fuzzy
4759 msgid "Choose how to partition:"
4860 msgstr "请选择要进行自动分区的对象:"
4961
5062 #. Type: select
5163 #. Description
52 #: ../templates:10
64 #: ../templates:18
5365 msgid ""
5466 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5567 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5971
6072 #. Type: select
6173 #. Description
62 #: ../templates:19
74 #: ../templates:27
6375 msgid "Choose what to automatically partition:"
6476 msgstr "请选择要进行自动分区的对象:"
6577
6678 #. Type: select
6779 #. Description
68 #: ../templates:19
80 #: ../templates:27
6981 msgid ""
7082 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
7183 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 msgid "Partitioning scheme:"
8092 msgstr "分区方案:"
8193
8294 #. Type: select
8395 #. Description
84 #: ../templates:27
96 #: ../templates:35
8597 #, fuzzy
8698 msgid ""
8799 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid "Unusable free space"
95107 msgstr "不可用的空闲空间"
96108
97109 #. Type: error
98110 #. Description
99 #: ../templates:33
111 #: ../templates:41
100112 msgid ""
101113 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
102114 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
106118
107119 #. Type: string
108120 #. Description
109 #: ../templates:46
121 #: ../templates:54
110122 msgid "Automatically partition a drive"
111123 msgstr "对驱动器进行自动分区"
112124
113125 #. Type: text
114126 #. Description
115 #: ../templates:50
127 #: ../templates:58
116128 msgid "Use the largest continuous free space"
117129 msgstr "使用最大的连续的空闲空间"
118130
119131 #. Type: text
120132 #. Description
121133 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
122 #: ../templates:55
134 #: ../templates:63
123135 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
124136 msgstr "使用整个驱动器: ${DEVICE}"
125137
126138 #. Type: text
127139 #. Description
128 #: ../templates:59
140 #: ../templates:67
129141 #, fuzzy
130142 msgid "Manually edit partition table"
131143 msgstr "对驱动器进行自动分区"
132144
133145 #. Type: text
134146 #. Description
135 #: ../templates:63
147 #: ../templates:71
136148 msgid "Automatically partition the free space"
137149 msgstr "对空闲空间进行自动分区"
138150
139151 #. Type: text
140152 #. Description
141 #: ../templates:67
153 #: ../templates:75
142154 #, fuzzy
143155 msgid "/, /home and swap"
144156 msgstr "/,/home 和交换空间"
145157
146158 #. Type: text
147159 #. Description
148 #: ../templates:71
160 #: ../templates:79
149161 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
150162 msgstr "/,/usr,/usr/local,/var,/var/mail,/tmp,/home 和交换空间"
151163
1515 msgstr ""
1616 "Project-Id-Version: debian-installer/partman/partman-auto\n"
1717 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-03 13:52+0100\n"
18 "POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:09+0200\n"
1919 "PO-Revision-Date: 2004-02-28 10:34+0800\n"
2020 "Last-Translator: Tetralet <[email protected]>\n"
2121 "Language-Team: Chinese/Traditional <[email protected]>\n"
2323 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2424 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2525
26 #. Type: text
27 #. Description
28 #: ../templates:3
29 msgid "Please wait ..."
30 msgstr ""
31
32 #. Type: text
33 #. Description
34 #: ../templates:7
35 msgid "Computing the new partitions ..."
36 msgstr ""
37
2638 #. Type: error
2739 #. Description
28 #: ../templates:3
40 #: ../templates:11
2941 msgid "Automatic partitioning failed"
3042 msgstr "自動磁碟分割失敗了"
3143
3244 #. Type: error
3345 #. Description
34 #: ../templates:3
46 #: ../templates:11
3547 msgid ""
3648 "This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
3749 "the partition table."
3951
4052 #. Type: select
4153 #. Description
42 #: ../templates:10
54 #: ../templates:18
4355 msgid "Choose how to partition:"
4456 msgstr ""
4557
4658 #. Type: select
4759 #. Description
48 #: ../templates:10
60 #: ../templates:18
4961 msgid ""
5062 "This installer can automatically partition a drive for use by Debian, or if "
5163 "you prefer, you can do it manually. If you do choose to automatically "
5567
5668 #. Type: select
5769 #. Description
58 #: ../templates:19
70 #: ../templates:27
5971 msgid "Choose what to automatically partition:"
6072 msgstr ""
6173
6274 #. Type: select
6375 #. Description
64 #: ../templates:19
76 #: ../templates:27
6577 msgid ""
6678 "If you select a whole drive, the automatic partitioning will remove or "
6779 "resize existing partitions on the selected drive, which can cause data loss."
6981
7082 #. Type: select
7183 #. Description
72 #: ../templates:27
84 #: ../templates:35
7385 msgid "Partitioning scheme:"
7486 msgstr "磁碟分割方案:"
7587
7688 #. Type: select
7789 #. Description
78 #: ../templates:27
90 #: ../templates:35
7991 #, fuzzy
8092 msgid ""
8193 "The drive can be partitioned in one of several different schemes. If you are "
8496
8597 #. Type: error
8698 #. Description
87 #: ../templates:33
99 #: ../templates:41
88100 msgid "Unusable free space"
89101 msgstr "無法使用的未使用空間"
90102
91103 #. Type: error
92104 #. Description
93 #: ../templates:33
105 #: ../templates:41
94106 msgid ""
95107 "Automatic partitioning failed because the chosen free space may not be "
96108 "used. There are probably too many (primary) partitions in the partition "
101113
102114 #. Type: string
103115 #. Description
104 #: ../templates:46
116 #: ../templates:54
105117 #, fuzzy
106118 msgid "Automatically partition a drive"
107119 msgstr "對該儲存裝置進行自動磁碟分割"
108120
109121 #. Type: text
110122 #. Description
111 #: ../templates:50
123 #: ../templates:58
112124 msgid "Use the largest continuous free space"
113125 msgstr "採用最大的連續未使用空間"
114126
115127 #. Type: text
116128 #. Description
117129 #. for example "Use entire drive: IDE0 master - Maxtor 46L489"
118 #: ../templates:55
130 #: ../templates:63
119131 msgid "Use entire drive: ${DEVICE}"
120132 msgstr ""
121133
122134 #. Type: text
123135 #. Description
124 #: ../templates:59
136 #: ../templates:67
125137 #, fuzzy
126138 msgid "Manually edit partition table"
127139 msgstr "對該儲存裝置進行自動磁碟分割"
128140
129141 #. Type: text
130142 #. Description
131 #: ../templates:63
143 #: ../templates:71
132144 #, fuzzy
133145 msgid "Automatically partition the free space"
134146 msgstr "在所選擇的未使用空間上進行自動磁碟分割"
135147
136148 #. Type: text
137149 #. Description
138 #: ../templates:67
150 #: ../templates:75
139151 #, fuzzy
140152 msgid "/, /home and swap"
141153 msgstr "/、/home 及 置換空間"
142154
143155 #. Type: text
144156 #. Description
145 #: ../templates:71
157 #: ../templates:79
146158 msgid "/, /usr, /usr/local, /var, /var/mail, /tmp, /home and swap"
147159 msgstr "/、/usr、/usr/local、/var、/var/mail、/tmp、/home 及 置換空間"
148160
0 Template: partman-auto/progress/title
1 Type: text
2 _Description: Please wait ...
3
4 Template: partman-auto/progress/info
5 Type: text
6 _Description: Computing the new partitions ...
7
08 Template: partman-auto/autopartitioning_failed
19 Type: error
210 _Description: Automatic partitioning failed
2323 exit 1
2424 fi
2525
26 db_progress START 0 6 partman-auto/progress/title
27 db_progress INFO partman-auto/progress/info
28
2629 decode_recipe $recipe
30
31 db_progress STEP 1
2732
2833 # Make factors small numbers so we can multiply on them.
2934 # Also ensure that fact, max and fs are valid
4752 shift; shift; shift; shift
4853 echo $min $fact $max $fs $*'
4954 )
55
56 db_progress STEP 1
5057
5158 oldscheme=''
5259 while [ "$scheme" != "$oldscheme" ]; do
7279 )
7380 done
7481
82 db_progress STEP 1
83
7584 for device in $DEVICES/*; do
7685 [ -d "$device" ] || continue
7786 cd $device
8392 done
8493 close_dialog
8594 done
95
96 db_progress STEP 1
8697
8798 cd $dev
8899
96107 read_line num id size type fs path name
97108 close_dialog
98109 if [ -z "$id" ]; then
110 db_progress STOP
99111 autopartitioning_failed
100112 fi
101113 neighbour=$(partition_after $id)
114126 read_line num id size type fs path name
115127 close_dialog
116128 if [ -z "$id" ]; then
129 db_progress STOP
117130 autopartitioning_failed
118131 fi
119132 neighbour=$(partition_before $id)
138151 free_type="$new_free_type"
139152 done
140153
154 db_progress STEP 1
155
141156 foreach_partition '
142157 if [ -z "$free_space" ]; then
158 db_progress STOP
143159 autopartitioning_failed
144160 fi
145161 open_dialog PARTITION_INFO $free_space
156172 type=logical
157173 ;;
158174 unusable)
175 db_progress STOP
159176 autopartitioning_failed
160177 ;;
161178 esac
167184 read_line num id size type fs path name
168185 close_dialog
169186 if [ -z "$id" ]; then
187 db_progress STOP
170188 autopartitioning_failed
171189 fi
172190 shift; shift; shift; shift
173191 setup_partition $id $*
174192 free_space=$(partition_after $id)'
175193
194 db_progress STEP 1
195
176196 update_all
197
198 db_progress STOP