Import Debian version 152
partman-auto (152) unstable; urgency=medium
* Team upload
[ Julien Cristau ]
* Bump /boot sizes in most recipes from between 128 and 256M to
between 512 and 768M. As initramfs keep growing, and kernel ABI
bumps keep happening, running out of space on /boot is unpleasant.
Closes: #893886, 951709.
* Import from Ubuntu: Introduce partman-auto/cap-ram, to allow capping RAM
size as used for swap partition calculations. This allows us to cap the
minimum size of swap partitions size to 1*CAP, and their maximum size to a
maximum of 2 or 3*CAP depending on architecture. Default is set to 1024,
thus capping swap partitions to between 1 and 3GB. LP: #1351267, closes:
#949651, #950344. Patch from Dimitri John Ledkov.
Holger Wansing authored 4 years ago
Sophie Brun committed 3 years ago
0 | partman-auto (152) unstable; urgency=medium | |
1 | ||
2 | * Team upload | |
3 | ||
4 | [ Julien Cristau ] | |
5 | * Bump /boot sizes in most recipes from between 128 and 256M to | |
6 | between 512 and 768M. As initramfs keep growing, and kernel ABI | |
7 | bumps keep happening, running out of space on /boot is unpleasant. | |
8 | Closes: #893886, 951709. | |
9 | * Import from Ubuntu: Introduce partman-auto/cap-ram, to allow capping RAM | |
10 | size as used for swap partition calculations. This allows us to cap the | |
11 | minimum size of swap partitions size to 1*CAP, and their maximum size to a | |
12 | maximum of 2 or 3*CAP depending on architecture. Default is set to 1024, | |
13 | thus capping swap partitions to between 1 and 3GB. LP: #1351267, closes: | |
14 | #949651, #950344. Patch from Dimitri John Ledkov. | |
15 | ||
16 | -- Holger Wansing <[email protected]> Sun, 10 May 2020 18:14:11 +0200 | |
17 | ||
0 | 18 | partman-auto (151) unstable; urgency=medium |
1 | 19 | |
2 | 20 | * Team upload |
44 | 44 | Type: string |
45 | 45 | Description: for internal use; can be preseeded |
46 | 46 | Method to use for partitioning |
47 | ||
48 | Template: partman-auto/cap-ram | |
49 | Type: string | |
50 | Default: 1024 | |
51 | Description: for internal use; can be preseeded | |
52 | Cap RAM size to specified size in MB, when calculating the swap | |
53 | partition size. Defaults to 1024, meaning 1GB, and since swap is | |
54 | maximum 200% of RAM in the default recipes, it results in swap | |
55 | partitions to be capped at 2GB. To revert to previous behaviour of | |
56 | uncapped swap size with respect to available ram, preseed this key to | |
57 | any string, e.g. partman-auto/cap-ram=false | |
47 | 58 | |
48 | 59 | Template: partman-auto/automatically_partition |
49 | 60 | Type: select |
16 | 16 | msgstr "" |
17 | 17 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
18 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
20 | 20 | "PO-Revision-Date: 2014-04-04 22:07+0100\n" |
21 | 21 | "Last-Translator: Tegegne Tefera <[email protected]>\n" |
22 | 22 | "Language-Team: Amharic <[email protected]>\n" |
74 | 74 | #. Type: select |
75 | 75 | #. Description |
76 | 76 | #. :sl1: |
77 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
77 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
78 | 78 | msgid "Partitioning method:" |
79 | 79 | msgstr "የከፈላ ዘዴ፦" |
80 | 80 | |
97 | 97 | #. Type: select |
98 | 98 | #. Description |
99 | 99 | #. :sl1: |
100 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
100 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
101 | 101 | msgid "" |
102 | 102 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
103 | 103 | "which disk should be used." |
106 | 106 | #. Type: select |
107 | 107 | #. Description |
108 | 108 | #. :sl1: |
109 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
110 | 110 | msgid "Partitioning scheme:" |
111 | 111 | msgstr "የመክፈል መርሃግብር፦" |
112 | 112 | |
119 | 119 | #. |
120 | 120 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
121 | 121 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Selected for partitioning:" |
124 | 124 | msgstr "ለመክፈል የተመረጠ፦" |
125 | 125 | |
126 | 126 | #. Type: select |
127 | 127 | #. Description |
128 | 128 | #. :sl1: |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "" |
131 | 131 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
132 | 132 | "are unsure, choose the first one." |
135 | 135 | #. Type: error |
136 | 136 | #. Description |
137 | 137 | #. :sl2: |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
139 | 139 | msgid "Unusable free space" |
140 | 140 | msgstr "የማይሰራ ባዶ ቦታ" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: error |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl2: |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
148 | 148 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl1: |
155 | 155 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
156 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
157 | 157 | msgid "Guided partitioning" |
158 | 158 | msgstr "ከፈላ በመሪ" |
159 | 159 | |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl1: |
163 | 163 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
164 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
165 | 165 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
166 | 166 | msgstr "በመሪ - ትልቁን ተከታታይ ባዶ ቦታ ይጠቀሙ" |
167 | 167 | |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
173 | 173 | msgid "Guided - use entire disk" |
174 | 174 | msgstr "በመሪ - ዲስኩን በሙሉ ይጠቀሙ" |
175 | 175 | |
176 | 176 | #. Type: select |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
180 | 180 | msgid "Select disk to partition:" |
181 | 181 | msgstr "ዲስክ ለመክፈል ምረጥ፦" |
182 | 182 | |
183 | 183 | #. Type: select |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
187 | 187 | msgid "" |
188 | 188 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
189 | 189 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | 196 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
197 | 197 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
199 | 199 | msgid "Manual" |
200 | 200 | msgstr "በእጅ ክፈል" |
201 | 201 | |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | 205 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
206 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
207 | 207 | msgid "Automatically partition the free space" |
208 | 208 | msgstr "ባዶ ቦታን በራስሰር ክፈል" |
209 | 209 | |
211 | 211 | #. Description |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
214 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
215 | 215 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
216 | 216 | msgstr "ሁሉም ፍይሎች በአንድ ክፋይ (ለአዲስ ተጠቃሚዎች ይህንን ይመክሯል)" |
217 | 217 | |
219 | 219 | #. Description |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
223 | 223 | msgid "Separate /home partition" |
224 | 224 | msgstr "የ /home ክፋይ ይለይ፦" |
225 | 225 | |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
230 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
231 | 231 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
232 | 232 | msgstr "የተለዩ /home, /var, and /tmp ክፋዮች" |
233 | 233 | |
235 | 235 | #. Description |
236 | 236 | #. :sl2: |
237 | 237 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
238 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
238 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
239 | 239 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
240 | 240 | msgstr "ትንሽ ዲስክ (< 1ጊባ) ክፍያ መርሃግብር" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: ar\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2019-06-10 10:55+0000\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: ButterflyOfFire <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: \n" |
88 | 88 | #. Type: select |
89 | 89 | #. Description |
90 | 90 | #. :sl1: |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
92 | 92 | msgid "Partitioning method:" |
93 | 93 | msgstr "طريقة التجزئة:" |
94 | 94 | |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | 116 | msgid "" |
117 | 117 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
118 | 118 | "which disk should be used." |
123 | 123 | #. Type: select |
124 | 124 | #. Description |
125 | 125 | #. :sl1: |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Partitioning scheme:" |
128 | 128 | msgstr "خطّة التجزئة:" |
129 | 129 | |
136 | 136 | #. |
137 | 137 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
138 | 138 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "Selected for partitioning:" |
141 | 141 | msgstr "القرص المحدد تجزئته:" |
142 | 142 | |
143 | 143 | #. Type: select |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl1: |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
149 | 149 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "مساحة حرّة غير قابلة للاستخدام" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "تجزئة موجّهة" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "موجّه - استخدام أكبر مساحة متاحة متواصلة" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "موجّه - استخدام القرص بأكمله" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "القرص المطلوب تجزئته:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "يدوي" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "تجزئة المساحة المتاحة آليّاً" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "جميع الملفّات في جزء واحد (ينصح به للمستخدمين الجدد)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "جزء /home منفصل" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "أجزاء /home، /var، و /tmp منفصلة" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "مخطط التجزئة للقرص الصغير (أقل من 1ج.ب.)" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2012-10-10 02:04+0100\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Mikel González <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: Softastur\n" |
79 | 79 | #. Type: select |
80 | 80 | #. Description |
81 | 81 | #. :sl1: |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
83 | 83 | msgid "Partitioning method:" |
84 | 84 | msgstr "Métodu de particionáu:" |
85 | 85 | |
104 | 104 | #. Type: select |
105 | 105 | #. Description |
106 | 106 | #. :sl1: |
107 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
107 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
108 | 108 | msgid "" |
109 | 109 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
110 | 110 | "which disk should be used." |
115 | 115 | #. Type: select |
116 | 116 | #. Description |
117 | 117 | #. :sl1: |
118 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
119 | 119 | msgid "Partitioning scheme:" |
120 | 120 | msgstr "Esquema de particionáu:" |
121 | 121 | |
128 | 128 | #. |
129 | 129 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
130 | 130 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
131 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
131 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
132 | 132 | msgid "Selected for partitioning:" |
133 | 133 | msgstr "Seleicionáu pa particionar:" |
134 | 134 | |
135 | 135 | #. Type: select |
136 | 136 | #. Description |
137 | 137 | #. :sl1: |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "" |
140 | 140 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
141 | 141 | "are unsure, choose the first one." |
146 | 146 | #. Type: error |
147 | 147 | #. Description |
148 | 148 | #. :sl2: |
149 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
150 | 150 | msgid "Unusable free space" |
151 | 151 | msgstr "Espaciu llibre non usable" |
152 | 152 | |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "" |
158 | 158 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
159 | 159 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
165 | 165 | #. Description |
166 | 166 | #. :sl1: |
167 | 167 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
168 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
168 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
169 | 169 | msgid "Guided partitioning" |
170 | 170 | msgstr "Particionáu guiáu" |
171 | 171 | |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
177 | 177 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
178 | 178 | msgstr "Guiáu - usar l'espaciu llibre contiguu más grande" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use entire disk" |
186 | 186 | msgstr "Guiáu - usar el discu enteru" |
187 | 187 | |
188 | 188 | #. Type: select |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
192 | 192 | msgid "Select disk to partition:" |
193 | 193 | msgstr "Seleicionar discu a particionar:" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "" |
200 | 200 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
201 | 201 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | 209 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
210 | 210 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
211 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
211 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
212 | 212 | msgid "Manual" |
213 | 213 | msgstr "Manual" |
214 | 214 | |
216 | 216 | #. Description |
217 | 217 | #. :sl1: |
218 | 218 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
220 | 220 | msgid "Automatically partition the free space" |
221 | 221 | msgstr "Particionar automáticamente l'espaciu llibre" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
228 | 228 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
229 | 229 | msgstr "Tolos ficheros nuna partición (recomendáu pa usuarios nuevos)" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
236 | 236 | msgid "Separate /home partition" |
237 | 237 | msgstr "Dixebrar partición /home" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
245 | 245 | msgstr "Dixebrar particiones /home, /var y /tmp" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl2: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
252 | 252 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
253 | 253 | msgstr "Esquema de particionáu de discu pequeñu (< 1GB)" |
21 | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | "Project-Id-Version: be\n" |
23 | 23 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
24 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
24 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
25 | 25 | "PO-Revision-Date: 2015-12-21 15:13+0300\n" |
26 | 26 | "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <[email protected]>\n" |
27 | 27 | "Language-Team: Debian l10n team for Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists." |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "Спосаб перадзелу:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "Схема перадзелу:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "Пазначана для перадзелу:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "Неўжывальнае вольнае месца" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "Перадзел паводле падказкі ([П])" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "[П] на найбольшым вольным месцы" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "[П] на суцэльным дыску" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "Пазначыць дыск для падзелу:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "Самастойна" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "Аўтаперадзел вольнага месца" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "Адзіны падзел (пачаткоўцам)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "Асобны падзел для /home" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "Асобныя падзелы /home, /var, /tmp" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "Схема для малых дыскаў (< 1GB)" |
33 | 33 | msgstr "" |
34 | 34 | "Project-Id-Version: bg\n" |
35 | 35 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
36 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
36 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
37 | 37 | "PO-Revision-Date: 2014-04-16 09:34+0300\n" |
38 | 38 | "Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n" |
39 | 39 | "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" |
95 | 95 | #. Type: select |
96 | 96 | #. Description |
97 | 97 | #. :sl1: |
98 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
98 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
99 | 99 | msgid "Partitioning method:" |
100 | 100 | msgstr "Начин за разделяне:" |
101 | 101 | |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | 124 | msgid "" |
125 | 125 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
126 | 126 | "which disk should be used." |
131 | 131 | #. Type: select |
132 | 132 | #. Description |
133 | 133 | #. :sl1: |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Partitioning scheme:" |
136 | 136 | msgstr "Схема за разделяне:" |
137 | 137 | |
144 | 144 | #. |
145 | 145 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
146 | 146 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
147 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | 148 | msgid "Selected for partitioning:" |
149 | 149 | msgstr "За разделяне:" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: select |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl1: |
154 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
157 | 157 | "are unsure, choose the first one." |
162 | 162 | #. Type: error |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl2: |
165 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
165 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
166 | 166 | msgid "Unusable free space" |
167 | 167 | msgstr "Неизползваемо свободно пространство" |
168 | 168 | |
169 | 169 | #. Type: error |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl2: |
172 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
173 | 173 | msgid "" |
174 | 174 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
175 | 175 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
186 | 186 | msgid "Guided partitioning" |
187 | 187 | msgstr "Автоматично разделяне" |
188 | 188 | |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | 192 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
193 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
193 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
194 | 194 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
195 | 195 | msgstr "Автоматично - използване на най-голямото свободно място" |
196 | 196 | |
198 | 198 | #. Description |
199 | 199 | #. :sl1: |
200 | 200 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
201 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | 202 | msgid "Guided - use entire disk" |
203 | 203 | msgstr "Автоматично - използване на целия диск" |
204 | 204 | |
205 | 205 | #. Type: select |
206 | 206 | #. Description |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | 209 | msgid "Select disk to partition:" |
210 | 210 | msgstr "Изберете диск за разделяне:" |
211 | 211 | |
212 | 212 | #. Type: select |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | 216 | msgid "" |
217 | 217 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
218 | 218 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | 227 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
228 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
229 | 229 | msgid "Manual" |
230 | 230 | msgstr "Ръчно" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
237 | 237 | msgid "Automatically partition the free space" |
238 | 238 | msgstr "Автоматично разделяне на свободното пространство" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
245 | 245 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
246 | 246 | msgstr "Всички файлове в един дял (препоръчително за нови потребители)" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl1: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
253 | 253 | msgid "Separate /home partition" |
254 | 254 | msgstr "Отделен дял за /home" |
255 | 255 | |
257 | 257 | #. Description |
258 | 258 | #. :sl1: |
259 | 259 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
260 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
260 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
261 | 261 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
262 | 262 | msgstr "Отделни дялове за /home, /var и /tmp" |
263 | 263 | |
265 | 265 | #. Description |
266 | 266 | #. :sl2: |
267 | 267 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
268 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
268 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
269 | 269 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
270 | 270 | msgstr "Разпределение на дялове за малък диск (< 1GB)" |
30 | 30 | msgstr "" |
31 | 31 | "Project-Id-Version: bn\n" |
32 | 32 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
33 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
33 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
34 | 34 | "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:06+0600\n" |
35 | 35 | "Last-Translator: Robin Mehdee (রবিন মেহদী) <[email protected]>\n" |
36 | 36 | "Language-Team: Bengali \n" |
92 | 92 | #. Type: select |
93 | 93 | #. Description |
94 | 94 | #. :sl1: |
95 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
95 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
96 | 96 | msgid "Partitioning method:" |
97 | 97 | msgstr "পার্টিশন করার পদ্ধতি:" |
98 | 98 | |
117 | 117 | #. Type: select |
118 | 118 | #. Description |
119 | 119 | #. :sl1: |
120 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
120 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
121 | 121 | msgid "" |
122 | 122 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
123 | 123 | "which disk should be used." |
128 | 128 | #. Type: select |
129 | 129 | #. Description |
130 | 130 | #. :sl1: |
131 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
131 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
132 | 132 | msgid "Partitioning scheme:" |
133 | 133 | msgstr "পার্টিশন পরিকল্পনা:" |
134 | 134 | |
141 | 141 | #. |
142 | 142 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
143 | 143 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "Selected for partitioning:" |
146 | 146 | msgstr "পার্টিশনের জন্য নির্বাচিত:" |
147 | 147 | |
149 | 149 | #. Type: select |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl1: |
152 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
152 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | 153 | msgid "" |
154 | 154 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
155 | 155 | "are unsure, choose the first one." |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "Unusable free space" |
165 | 165 | msgstr "অব্যবহারযোগ্য মুক্ত স্থান" |
166 | 166 | |
167 | 167 | #. Type: error |
168 | 168 | #. Description |
169 | 169 | #. :sl2: |
170 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
171 | 171 | msgid "" |
172 | 172 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
173 | 173 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | 183 | msgid "Guided partitioning" |
184 | 184 | msgstr "পার্টিশন করার নিয়ন্ত্রিত ব্যবস্থা" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
192 | 192 | msgstr "সহায়তা নিয়ে - বৃহত্তম ধারাবাহিক মুক্ত স্থান ব্যবহার করো" |
193 | 193 | |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | 197 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
198 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | 199 | msgid "Guided - use entire disk" |
200 | 200 | msgstr "সহায়তা নিয়ে - সম্পূর্ণ ডিস্ক এর ব্যবহার" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "Select disk to partition:" |
207 | 207 | msgstr "পার্টিশনের জন্য ডিস্ক নির্বাচন করুন:" |
208 | 208 | |
209 | 209 | #. Type: select |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | 213 | msgid "" |
214 | 214 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
215 | 215 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | 224 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
225 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | 226 | msgid "Manual" |
227 | 227 | msgstr "নিজ হাতে" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | 234 | msgid "Automatically partition the free space" |
235 | 235 | msgstr "মুক্ত স্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে পার্টিশন করো" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | 242 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
243 | 243 | msgstr "এক পার্টিশনে সব ফাইল (নতুন ব্যবহারকারীর জন্য সুপারিশকৃত)" |
244 | 244 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home partition" |
252 | 252 | msgstr "পৃথক /home পার্টিশন" |
253 | 253 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl1: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
260 | 260 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
261 | 261 | msgstr "পৃথক /home, /var, ও /tmp পার্টিশন" |
262 | 262 | |
264 | 264 | #. Description |
265 | 265 | #. :sl2: |
266 | 266 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
267 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
267 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
268 | 268 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
269 | 269 | msgstr "ছোট-ডিস্ক (< ১ গিগাবাইট) পার্টিশন পরিকল্পনা" |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: Tennom <[email protected], [email protected]>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: bo <[email protected]>\n" |
66 | 66 | #. Type: select |
67 | 67 | #. Description |
68 | 68 | #. :sl1: |
69 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
69 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
70 | 70 | msgid "Partitioning method:" |
71 | 71 | msgstr "ཁག་བཟོ་སྟངས:" |
72 | 72 | |
90 | 90 | #. Type: select |
91 | 91 | #. Description |
92 | 92 | #. :sl1: |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
94 | 94 | msgid "" |
95 | 95 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
96 | 96 | "which disk should be used." |
101 | 101 | #. Type: select |
102 | 102 | #. Description |
103 | 103 | #. :sl1: |
104 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
104 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
105 | 105 | msgid "Partitioning scheme:" |
106 | 106 | msgstr "ཁག་བཟོ་སྟངས་རྣམ་པ:" |
107 | 107 | |
114 | 114 | #. |
115 | 115 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
116 | 116 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
117 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
118 | 118 | msgid "Selected for partitioning:" |
119 | 119 | msgstr "ཁག་བཟོ་བར་བདམས་ཟིན་པ:" |
120 | 120 | |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "" |
126 | 126 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
127 | 127 | "are unsure, choose the first one." |
132 | 132 | #. Type: error |
133 | 133 | #. Description |
134 | 134 | #. :sl2: |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
136 | 136 | msgid "Unusable free space" |
137 | 137 | msgstr "བར་སྟོང་སྤྱོད་མི་ནུས་པ" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: error |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl2: |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
145 | 145 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl1: |
153 | 153 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
154 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
155 | 155 | msgid "Guided partitioning" |
156 | 156 | msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་ཁག་བཟོ་སྟངས" |
157 | 157 | |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl1: |
161 | 161 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
162 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
163 | 163 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
164 | 164 | msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་བཟོ་སྟངས - མཉམ་དུ་ཡོད་པའི་བར་སྟོང་ཆེ་ཤོས་དེ་སྤྱོད་པ" |
165 | 165 | |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl1: |
169 | 169 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
170 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
171 | 171 | msgid "Guided - use entire disk" |
172 | 172 | msgstr "སྣེ་ཁྲིད་ཀྱི་བཟོ་སྟངས - གསོག་སྡེར་ཡོངས་སྤྱོད་པ" |
173 | 173 | |
174 | 174 | #. Type: select |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl1: |
177 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
178 | 178 | msgid "Select disk to partition:" |
179 | 179 | msgstr "ཁག་བཟོ་དགོས་པའི་གསོག་སྡེར་འདེམས་པ:" |
180 | 180 | |
181 | 181 | #. Type: select |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
185 | 185 | msgid "" |
186 | 186 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
187 | 187 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | 195 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
196 | 196 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
198 | 198 | msgid "Manual" |
199 | 199 | msgstr "ལག་བཟོས་ངང" |
200 | 200 | |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | 204 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
205 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
206 | 206 | msgid "Automatically partition the free space" |
207 | 207 | msgstr "བར་སྟོང་དེ་རང་འགུལ་གྱིས་ཁག་བཟོ་བ" |
208 | 208 | |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | 212 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
213 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
213 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
214 | 214 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
215 | 215 | msgstr "ཡིག་ཆ་ཡོངས་ཁག་ཅིག་གི་ནང་དུ་བཅུག (སྤྱོད་མཁན་གསར་པ་ལ་འཚམས་སྦྱོར་བྱས་ཡོད)" |
216 | 216 | |
218 | 218 | #. Description |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
221 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
222 | 222 | msgid "Separate /home partition" |
223 | 223 | msgstr "/home ལ་ཁག་ལོག་ཏུ་བཟོ་བ" |
224 | 224 | |
226 | 226 | #. Description |
227 | 227 | #. :sl1: |
228 | 228 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
229 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
230 | 230 | #, fuzzy |
231 | 231 | #| msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions" |
232 | 232 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl2: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
240 | 240 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
241 | 241 | msgstr "ཆུང་དྲག་པའི་གསོག་སྡེར་ཁག་ (< 1GB) གི་རྣམ་པ" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" |
26 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
27 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
27 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
28 | 28 | "PO-Revision-Date: 2014-05-21 11:20+0100\n" |
29 | 29 | "Last-Translator: Amila Valjevčić <[email protected]>\n" |
30 | 30 | "Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "Metod za particionisanje:" |
92 | 92 | |
111 | 111 | #. Type: select |
112 | 112 | #. Description |
113 | 113 | #. :sl1: |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | 115 | msgid "" |
116 | 116 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
117 | 117 | "which disk should be used." |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "Partitioning scheme:" |
127 | 127 | msgstr "Dijeljenje shema:" |
128 | 128 | |
135 | 135 | #. |
136 | 136 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
137 | 137 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Selected for partitioning:" |
140 | 140 | msgstr "Odabrano za particionisanje:" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: select |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl1: |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
148 | 148 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "Iskoristivi slobodni prostor" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | 177 | msgid "Guided partitioning" |
178 | 178 | msgstr "Vodić za dijeljenje" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
186 | 186 | msgstr "Vođeno - koristite najveći neprekidni slobodni prostor" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use entire disk" |
194 | 194 | msgstr "Vođeno - koristite cijeli disk" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "Select disk to partition:" |
201 | 201 | msgstr "Odaberite disk za dijeljenje:" |
202 | 202 | |
203 | 203 | #. Type: select |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
207 | 207 | msgid "" |
208 | 208 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
209 | 209 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | 218 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | 220 | msgid "Manual" |
221 | 221 | msgstr "Ručno" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | 228 | msgid "Automatically partition the free space" |
229 | 229 | msgstr "Automatski podijelite slobodni prostor" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | 236 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
237 | 237 | msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučuje se novim korisnicima)" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home partition" |
245 | 245 | msgstr "Zasebna /home particija" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
253 | 253 | msgstr "Zasebne /home, /var, i /tmp particije" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl2: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
260 | 260 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
261 | 261 | msgstr "Particiona shema za male diskove (< 1GB):" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | "Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n" |
21 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
22 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
22 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
23 | 23 | "PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n" |
24 | 24 | "Last-Translator: Jordi Mallach <[email protected]>\n" |
25 | 25 | "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" |
80 | 80 | #. Type: select |
81 | 81 | #. Description |
82 | 82 | #. :sl1: |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
84 | 84 | msgid "Partitioning method:" |
85 | 85 | msgstr "Mètode de partició:" |
86 | 86 | |
105 | 105 | #. Type: select |
106 | 106 | #. Description |
107 | 107 | #. :sl1: |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | 109 | msgid "" |
110 | 110 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
111 | 111 | "which disk should be used." |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
120 | 120 | msgid "Partitioning scheme:" |
121 | 121 | msgstr "Esquema de partició:" |
122 | 122 | |
129 | 129 | #. |
130 | 130 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
131 | 131 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Selected for partitioning:" |
134 | 134 | msgstr "Seleccionat per a partir:" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #. Type: select |
137 | 137 | #. Description |
138 | 138 | #. :sl1: |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "" |
141 | 141 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
142 | 142 | "are unsure, choose the first one." |
147 | 147 | #. Type: error |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl2: |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
151 | 151 | msgid "Unusable free space" |
152 | 152 | msgstr "Espai lliure no utilitzable" |
153 | 153 | |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "" |
159 | 159 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
160 | 160 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
170 | 170 | msgid "Guided partitioning" |
171 | 171 | msgstr "Partició guiada" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
179 | 179 | msgstr "Guiat - utilitza l'espai lliure continu més gran" |
180 | 180 | |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | 186 | msgid "Guided - use entire disk" |
187 | 187 | msgstr "Guiat - utilitza el disc sencer" |
188 | 188 | |
189 | 189 | #. Type: select |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
193 | 193 | msgid "Select disk to partition:" |
194 | 194 | msgstr "Seleccioneu un disc a partir:" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "" |
201 | 201 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
202 | 202 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | 211 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | 213 | msgid "Manual" |
214 | 214 | msgstr "Manual" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | 221 | msgid "Automatically partition the free space" |
222 | 222 | msgstr "Parteix automàticament l'espai lliure" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | 229 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
230 | 230 | msgstr "Tots els fitxers en una partició (recomanat per a nous usuaris)" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "Partició /home separada" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "Particions /home, /var i /tmp separades" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "Esquema de partició per a disc xicotet (< 1 GiB)" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2014-08-12 07:33+0200\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" |
78 | 78 | #. Type: select |
79 | 79 | #. Description |
80 | 80 | #. :sl1: |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
82 | 82 | msgid "Partitioning method:" |
83 | 83 | msgstr "Způsob rozdělení:" |
84 | 84 | |
103 | 103 | #. Type: select |
104 | 104 | #. Description |
105 | 105 | #. :sl1: |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
107 | 107 | msgid "" |
108 | 108 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
109 | 109 | "which disk should be used." |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
118 | 118 | msgid "Partitioning scheme:" |
119 | 119 | msgstr "Způsob rozdělení:" |
120 | 120 | |
127 | 127 | #. |
128 | 128 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
129 | 129 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
130 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
130 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
131 | 131 | msgid "Selected for partitioning:" |
132 | 132 | msgstr "Vybráno pro rozdělení:" |
133 | 133 | |
134 | 134 | #. Type: select |
135 | 135 | #. Description |
136 | 136 | #. :sl1: |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "" |
139 | 139 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
140 | 140 | "are unsure, choose the first one." |
145 | 145 | #. Type: error |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl2: |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
149 | 149 | msgid "Unusable free space" |
150 | 150 | msgstr "Nepoužitelné volné místo" |
151 | 151 | |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "" |
157 | 157 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
158 | 158 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl1: |
166 | 166 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
167 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
167 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
168 | 168 | msgid "Guided partitioning" |
169 | 169 | msgstr "Asistované rozdělení" |
170 | 170 | |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
176 | 176 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
177 | 177 | msgstr "Asistované - použít největší spojité volné místo" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use entire disk" |
185 | 185 | msgstr "Asistované - použít celý disk" |
186 | 186 | |
187 | 187 | #. Type: select |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
191 | 191 | msgid "Select disk to partition:" |
192 | 192 | msgstr "Vyberte disk pro rozdělení:" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "" |
199 | 199 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
200 | 200 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | 208 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
209 | 209 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
210 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
211 | 211 | msgid "Manual" |
212 | 212 | msgstr "Ruční" |
213 | 213 | |
215 | 215 | #. Description |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
219 | 219 | msgid "Automatically partition the free space" |
220 | 220 | msgstr "Automaticky rozdělit volné místo" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
227 | 227 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
228 | 228 | msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti (doporučeno pro začátečníky)" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
235 | 235 | msgid "Separate /home partition" |
236 | 236 | msgstr "Samostatná oblast pro /home" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
244 | 244 | msgstr "Samostatné oblasti pro /home, /var a /tmp" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl2: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
251 | 251 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
252 | 252 | msgstr "Rozdělení vhodné pro malý disk (< 1GB)" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | "Project-Id-Version: \n" |
21 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
22 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
22 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
23 | 23 | "PO-Revision-Date: 2012-10-18 14:11-0000\n" |
24 | 24 | "Last-Translator: Dafydd Tomos <[email protected]>\n" |
25 | 25 | "Language-Team: Welsh <>\n" |
80 | 80 | #. Type: select |
81 | 81 | #. Description |
82 | 82 | #. :sl1: |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
84 | 84 | msgid "Partitioning method:" |
85 | 85 | msgstr "Dull rhaniadu:" |
86 | 86 | |
105 | 105 | #. Type: select |
106 | 106 | #. Description |
107 | 107 | #. :sl1: |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | 109 | msgid "" |
110 | 110 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
111 | 111 | "which disk should be used." |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
120 | 120 | msgid "Partitioning scheme:" |
121 | 121 | msgstr "Cynllun rhaniadu:" |
122 | 122 | |
129 | 129 | #. |
130 | 130 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
131 | 131 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Selected for partitioning:" |
134 | 134 | msgstr "Wedi ei ddewis ar gyfer rhaniadu:" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #. Type: select |
137 | 137 | #. Description |
138 | 138 | #. :sl1: |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "" |
141 | 141 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
142 | 142 | "are unsure, choose the first one." |
147 | 147 | #. Type: error |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl2: |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
151 | 151 | msgid "Unusable free space" |
152 | 152 | msgstr "Gofod rhydd annefnyddiol" |
153 | 153 | |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "" |
159 | 159 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
160 | 160 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
170 | 170 | msgid "Guided partitioning" |
171 | 171 | msgstr "Rhaniadu wedi tywys" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
179 | 179 | msgstr "Wedi tywys - dewiswch yr ardal parhaol fwyaf" |
180 | 180 | |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | 186 | msgid "Guided - use entire disk" |
187 | 187 | msgstr "Wedi tywys - defnyddio'r holl disg" |
188 | 188 | |
189 | 189 | #. Type: select |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
193 | 193 | msgid "Select disk to partition:" |
194 | 194 | msgstr "Dewiswch ddisg i raniadu:" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "" |
201 | 201 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
202 | 202 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | 211 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | 213 | msgid "Manual" |
214 | 214 | msgstr "Â llaw" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | 221 | msgid "Automatically partition the free space" |
222 | 222 | msgstr "Rhaniadu'r gofod rhydd yn awtomatig" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | 229 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
230 | 230 | msgstr "Pob ffeil mewn un rhaniad (ar gyfer defnyddwyr newydd)" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "Rhaniad /home ar wahan" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "Rhaniadau /home, /var a /tmp ar wahan" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "Cynllun rhaniadu disg bach (< 1GB):" |
37 | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" |
39 | 39 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
40 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
40 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
41 | 41 | "PO-Revision-Date: 2015-08-16 20:20+0200\n" |
42 | 42 | "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" |
43 | 43 | "Language-Team: <[email protected]>\n" |
99 | 99 | #. Type: select |
100 | 100 | #. Description |
101 | 101 | #. :sl1: |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
103 | 103 | msgid "Partitioning method:" |
104 | 104 | msgstr "Partitioneringsmetode:" |
105 | 105 | |
124 | 124 | #. Type: select |
125 | 125 | #. Description |
126 | 126 | #. :sl1: |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | 128 | msgid "" |
129 | 129 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
130 | 130 | "which disk should be used." |
135 | 135 | #. Type: select |
136 | 136 | #. Description |
137 | 137 | #. :sl1: |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Partitioning scheme:" |
140 | 140 | msgstr "Partitioneringsmetode:" |
141 | 141 | |
148 | 148 | #. |
149 | 149 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
150 | 150 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
151 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | 152 | msgid "Selected for partitioning:" |
153 | 153 | msgstr "Valg til partitionering:" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: select |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl1: |
158 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
161 | 161 | "are unsure, choose the first one." |
166 | 166 | #. Type: error |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl2: |
169 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
170 | 170 | msgid "Unusable free space" |
171 | 171 | msgstr "Ubrugelig fri plads" |
172 | 172 | |
173 | 173 | #. Type: error |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl2: |
176 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
177 | 177 | msgid "" |
178 | 178 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
179 | 179 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
189 | 189 | msgid "Guided partitioning" |
190 | 190 | msgstr "Guidet partitionering" |
191 | 191 | |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | 195 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
196 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
197 | 197 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
198 | 198 | msgstr "Guidet - benyt den største sammenhængende fri plads" |
199 | 199 | |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | 203 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
204 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | 205 | msgid "Guided - use entire disk" |
206 | 206 | msgstr "Guidet - benyt en hel disk" |
207 | 207 | |
208 | 208 | #. Type: select |
209 | 209 | #. Description |
210 | 210 | #. :sl1: |
211 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
211 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | 212 | msgid "Select disk to partition:" |
213 | 213 | msgstr "Vælg disk, der skal partitioneres:" |
214 | 214 | |
215 | 215 | #. Type: select |
216 | 216 | #. Description |
217 | 217 | #. :sl1: |
218 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
219 | 219 | msgid "" |
220 | 220 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
221 | 221 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | 230 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
231 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
232 | 232 | msgid "Manual" |
233 | 233 | msgstr "Manuelt" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
240 | 240 | msgid "Automatically partition the free space" |
241 | 241 | msgstr "Automatisk partitionering af den frie plads" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
248 | 248 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
249 | 249 | msgstr "Alle filer i én partition (anbefales for nye brugere)" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl1: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
256 | 256 | msgid "Separate /home partition" |
257 | 257 | msgstr "Separat /home-partition" |
258 | 258 | |
260 | 260 | #. Description |
261 | 261 | #. :sl1: |
262 | 262 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
263 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
264 | 264 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
265 | 265 | msgstr "Separate /home, /var og /tmp-partitioner" |
266 | 266 | |
268 | 268 | #. Description |
269 | 269 | #. :sl2: |
270 | 270 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
271 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
271 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
272 | 272 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
273 | 273 | msgstr "Partitionsudlægning for lille harddisk (<1 GB)" |
37 | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
39 | 39 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
40 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
40 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
41 | 41 | "PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:21+0200\n" |
42 | 42 | "Last-Translator: Holger Wansing <[email protected]>\n" |
43 | 43 | "Language-Team: Debian German <[email protected]>\n" |
99 | 99 | #. Type: select |
100 | 100 | #. Description |
101 | 101 | #. :sl1: |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
103 | 103 | msgid "Partitioning method:" |
104 | 104 | msgstr "Partitionierungsmethode:" |
105 | 105 | |
124 | 124 | #. Type: select |
125 | 125 | #. Description |
126 | 126 | #. :sl1: |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | 128 | msgid "" |
129 | 129 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
130 | 130 | "which disk should be used." |
135 | 135 | #. Type: select |
136 | 136 | #. Description |
137 | 137 | #. :sl1: |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Partitioning scheme:" |
140 | 140 | msgstr "Partitionierungsschema:" |
141 | 141 | |
148 | 148 | #. |
149 | 149 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
150 | 150 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
151 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | 152 | msgid "Selected for partitioning:" |
153 | 153 | msgstr "Für Partitionierung gewählt:" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: select |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl1: |
158 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
161 | 161 | "are unsure, choose the first one." |
166 | 166 | #. Type: error |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl2: |
169 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
170 | 170 | msgid "Unusable free space" |
171 | 171 | msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher" |
172 | 172 | |
173 | 173 | #. Type: error |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl2: |
176 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
177 | 177 | msgid "" |
178 | 178 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
179 | 179 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
190 | 190 | msgid "Guided partitioning" |
191 | 191 | msgstr "Geführte Partitionierung" |
192 | 192 | |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | 196 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
197 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
198 | 198 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
199 | 199 | msgstr "Geführt - den größten freien Speicherbereich verwenden" |
200 | 200 | |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | 204 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
205 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | 206 | msgid "Guided - use entire disk" |
207 | 207 | msgstr "Geführt - vollständige Festplatte verwenden" |
208 | 208 | |
209 | 209 | #. Type: select |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | 213 | msgid "Select disk to partition:" |
214 | 214 | msgstr "Wählen Sie die zu partitionierende Festplatte:" |
215 | 215 | |
216 | 216 | #. Type: select |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
220 | 220 | msgid "" |
221 | 221 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
222 | 222 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | 232 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
233 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
234 | 234 | msgid "Manual" |
235 | 235 | msgstr "Manuell" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
242 | 242 | msgid "Automatically partition the free space" |
243 | 243 | msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
250 | 250 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
251 | 251 | msgstr "Alle Dateien auf eine Partition, für Anfänger empfohlen" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl1: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
258 | 258 | msgid "Separate /home partition" |
259 | 259 | msgstr "Separate /home-Partition" |
260 | 260 | |
262 | 262 | #. Description |
263 | 263 | #. :sl1: |
264 | 264 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
265 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
265 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
266 | 266 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
267 | 267 | msgstr "Separate /home-, /var- und /tmp-Partitionen" |
268 | 268 | |
270 | 270 | #. Description |
271 | 271 | #. :sl2: |
272 | 272 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
273 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
273 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
274 | 274 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
275 | 275 | msgstr "Partitionsschema für kleine Platten (< 1GB):" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: dDz.po\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Jurmey Rabgay <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: Dzongkha <[email protected]>\n" |
79 | 79 | #. Type: select |
80 | 80 | #. Description |
81 | 81 | #. :sl1: |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
83 | 83 | msgid "Partitioning method:" |
84 | 84 | msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ཐབས་ལམ།" |
85 | 85 | |
103 | 103 | #. Type: select |
104 | 104 | #. Description |
105 | 105 | #. :sl1: |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
107 | 107 | msgid "" |
108 | 108 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
109 | 109 | "which disk should be used." |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
118 | 118 | msgid "Partitioning scheme:" |
119 | 119 | msgstr "འཆར་ལས་བར་བཅད་འབད་དོ:" |
120 | 120 | |
127 | 127 | #. |
128 | 128 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
129 | 129 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
130 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
130 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
131 | 131 | msgid "Selected for partitioning:" |
132 | 132 | msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡི་:" |
133 | 133 | |
134 | 134 | #. Type: select |
135 | 135 | #. Description |
136 | 136 | #. :sl1: |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "" |
139 | 139 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
140 | 140 | "are unsure, choose the first one." |
145 | 145 | #. Type: error |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl2: |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
149 | 149 | msgid "Unusable free space" |
150 | 150 | msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ་པའི་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་།" |
151 | 151 | |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "" |
157 | 157 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
158 | 158 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl1: |
166 | 166 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
167 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
167 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
168 | 168 | msgid "Guided partitioning" |
169 | 169 | msgstr "བར་བཅད་འབད་ནིའི་ལམ་སྟོན།" |
170 | 170 | |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
176 | 176 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
177 | 177 | msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་ - འཕྲོ་མཐུད་ཅན་གྱི་ བར་སྟོང་རིང་ཤོས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use entire disk" |
185 | 185 | msgstr "ལམ་སྟོན་ཅན་གྱི་- ཌིཀསི་ཧྲིལ་བུ་ལག་ལེན་འཐབ།" |
186 | 186 | |
187 | 187 | #. Type: select |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
191 | 191 | msgid "Select disk to partition:" |
192 | 192 | msgstr "བར་བཅད་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་སེལ་འཐུ་འབད་:" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "" |
199 | 199 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
200 | 200 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | 208 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
209 | 209 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
210 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
211 | 211 | msgid "Manual" |
212 | 212 | msgstr "ལག་ཐེབ།" |
213 | 213 | |
215 | 215 | #. Description |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
219 | 219 | msgid "Automatically partition the free space" |
220 | 220 | msgstr "བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་བར་བཅད་འབད་དོ།" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
227 | 227 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
228 | 228 | msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་བར་བཅད་གཅིག་ནང་(ལག་ལེན་པ་གསརཔ་ཚུ་ལུ་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ་)" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
235 | 235 | msgid "Separate /home partition" |
236 | 236 | msgstr "སོ་སོ་འཕྱལ་ནི་/ཁྱིམ་གྱི་བར་བཅད།" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
244 | 244 | msgstr "Separate /home, /var, and /tmp བར་བཅད་སོ་སོ་ཚུ།" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl2: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
251 | 251 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
252 | 252 | msgstr "ཆུང་ཀུ་-ཌིཀསི་(< 1GB)བར་བཅད་འབད་ནིའི་འཆར་ལས།" |
31 | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | "Project-Id-Version: el\n" |
33 | 33 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
34 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
34 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
35 | 35 | "PO-Revision-Date: 2014-05-11 13:37+0300\n" |
36 | 36 | "Last-Translator: galaxico <[email protected]>\n" |
37 | 37 | "Language-Team: el <[email protected]>\n" |
93 | 93 | #. Type: select |
94 | 94 | #. Description |
95 | 95 | #. :sl1: |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
97 | 97 | msgid "Partitioning method:" |
98 | 98 | msgstr "Μέθοδος διαμέρισης:" |
99 | 99 | |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | 123 | msgid "" |
124 | 124 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
125 | 125 | "which disk should be used." |
130 | 130 | #. Type: select |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl1: |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "Partitioning scheme:" |
135 | 135 | msgstr "Σχήμα διαμέρισης:" |
136 | 136 | |
143 | 143 | #. |
144 | 144 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
145 | 145 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "Selected for partitioning:" |
148 | 148 | msgstr "Δίσκος που επιλέχθηκε για διαμέριση:" |
149 | 149 | |
150 | 150 | #. Type: select |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl1: |
153 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | 154 | msgid "" |
155 | 155 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
156 | 156 | "are unsure, choose the first one." |
161 | 161 | #. Type: error |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl2: |
164 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
165 | 165 | msgid "Unusable free space" |
166 | 166 | msgstr "Μη χρησιμοποιήσιμος διαθέσιμος χώρος" |
167 | 167 | |
168 | 168 | #. Type: error |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl2: |
171 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
171 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
172 | 172 | msgid "" |
173 | 173 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
174 | 174 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
185 | 185 | msgid "Guided partitioning" |
186 | 186 | msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
194 | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση του μεγαλύτερου συνεχούς ελεύθερου χώρου" |
198 | 198 | #. Description |
199 | 199 | #. :sl1: |
200 | 200 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
201 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | 202 | msgid "Guided - use entire disk" |
203 | 203 | msgstr "Καθοδηγούμενη διαμέριση - χρήση ολόκληρου του δίσκου" |
204 | 204 | |
205 | 205 | #. Type: select |
206 | 206 | #. Description |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | 209 | msgid "Select disk to partition:" |
210 | 210 | msgstr "Επιλέξτε τον δίσκος για διαμέριση:" |
211 | 211 | |
212 | 212 | #. Type: select |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | 216 | msgid "" |
217 | 217 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
218 | 218 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | 227 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
228 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
229 | 229 | msgid "Manual" |
230 | 230 | msgstr "Διαχείριση με το χέρι" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
237 | 237 | msgid "Automatically partition the free space" |
238 | 238 | msgstr "Αυτόματη διαμέριση του ελεύθερου χώρου" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
245 | 245 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
246 | 246 | msgstr "Όλα τα αρχεία στην ίδια κατάτμηση (συνίσταται για νέους χρήστες)" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl1: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
253 | 253 | msgid "Separate /home partition" |
254 | 254 | msgstr "Ξεχωριστή κατάτμηση /home" |
255 | 255 | |
257 | 257 | #. Description |
258 | 258 | #. :sl1: |
259 | 259 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
260 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
260 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
261 | 261 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
262 | 262 | msgstr "Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /var και /tmp" |
263 | 263 | |
265 | 265 | #. Description |
266 | 266 | #. :sl2: |
267 | 267 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
268 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
268 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
269 | 269 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
270 | 270 | msgstr "Σχήμα διαμέρισης για μικρό δίσκο (<1GB)" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2013-10-02 09:37-0300\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Felipe Castro <[email protected]>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" |
81 | 81 | #. Type: select |
82 | 82 | #. Description |
83 | 83 | #. :sl1: |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
85 | 85 | msgid "Partitioning method:" |
86 | 86 | msgstr "Diskpartiga metodo:" |
87 | 87 | |
105 | 105 | #. Type: select |
106 | 106 | #. Description |
107 | 107 | #. :sl1: |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | 109 | msgid "" |
110 | 110 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
111 | 111 | "which disk should be used." |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
120 | 120 | msgid "Partitioning scheme:" |
121 | 121 | msgstr "Diskpartiga skemo:" |
122 | 122 | |
129 | 129 | #. |
130 | 130 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
131 | 131 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Selected for partitioning:" |
134 | 134 | msgstr "Elektite por diskpartigo:" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #. Type: select |
137 | 137 | #. Description |
138 | 138 | #. :sl1: |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "" |
141 | 141 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
142 | 142 | "are unsure, choose the first one." |
147 | 147 | #. Type: error |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl2: |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
151 | 151 | msgid "Unusable free space" |
152 | 152 | msgstr "Neuzebla libera spaco" |
153 | 153 | |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "" |
159 | 159 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
160 | 160 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
170 | 170 | msgid "Guided partitioning" |
171 | 171 | msgstr "Gvidata diskpartigado" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
179 | 179 | msgstr "Gvidata - uzu la plej larĝan disponeblan interspacon" |
180 | 180 | |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | 186 | msgid "Guided - use entire disk" |
187 | 187 | msgstr "Gvidata - uzu tutan diskon" |
188 | 188 | |
189 | 189 | #. Type: select |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
193 | 193 | msgid "Select disk to partition:" |
194 | 194 | msgstr "Elektu la diskon por partigi:" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "" |
201 | 201 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
202 | 202 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | 211 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | 213 | msgid "Manual" |
214 | 214 | msgstr "Memsole" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | 221 | msgid "Automatically partition the free space" |
222 | 222 | msgstr "Aŭtomate diskpartigu la disponeblan spacon" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | 229 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
230 | 230 | msgstr "Ĉiuj dosieroj en unu diskparto (rekomendita por novuloj)" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "Aparta diskparto por '/home'" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "Apartaj diskpartoj '/home', '/var' kaj '/tmp'" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "Diskpartiga skemo por malgranda disko (< 1GB)" |
57 | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
59 | 59 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
60 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
60 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
61 | 61 | "PO-Revision-Date: 2013-10-07 19:13+0200\n" |
62 | 62 | "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[email protected]>\n" |
63 | 63 | "Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n" |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | 122 | msgid "Partitioning method:" |
123 | 123 | msgstr "Método de particionado:" |
124 | 124 | |
143 | 143 | #. Type: select |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl1: |
146 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
149 | 149 | "which disk should be used." |
154 | 154 | #. Type: select |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl1: |
157 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | 158 | msgid "Partitioning scheme:" |
159 | 159 | msgstr "Esquema de particionado:" |
160 | 160 | |
167 | 167 | #. |
168 | 168 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
169 | 169 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
170 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
171 | 171 | msgid "Selected for partitioning:" |
172 | 172 | msgstr "Seleccionado para particionar:" |
173 | 173 | |
174 | 174 | #. Type: select |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl1: |
177 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
178 | 178 | msgid "" |
179 | 179 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
180 | 180 | "are unsure, choose the first one." |
185 | 185 | #. Type: error |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl2: |
188 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
189 | 189 | msgid "Unusable free space" |
190 | 190 | msgstr "Espacio libre no utilizado" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: error |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl2: |
195 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
196 | 196 | msgid "" |
197 | 197 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
198 | 198 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
205 | 205 | #. Description |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
209 | 209 | msgid "Guided partitioning" |
210 | 210 | msgstr "Particionado guiado" |
211 | 211 | |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
217 | 217 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
218 | 218 | msgstr "Guiado - utilizar el espacio libre contiguo más grande" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
225 | 225 | msgid "Guided - use entire disk" |
226 | 226 | msgstr "Guiado - utilizar todo el disco" |
227 | 227 | |
228 | 228 | #. Type: select |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
232 | 232 | msgid "Select disk to partition:" |
233 | 233 | msgstr "Elija disco a particionar:" |
234 | 234 | |
235 | 235 | #. Type: select |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
238 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
239 | 239 | msgid "" |
240 | 240 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
241 | 241 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | 251 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
252 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
253 | 253 | msgid "Manual" |
254 | 254 | msgstr "Manual" |
255 | 255 | |
257 | 257 | #. Description |
258 | 258 | #. :sl1: |
259 | 259 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
260 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
260 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
261 | 261 | msgid "Automatically partition the free space" |
262 | 262 | msgstr "Particionar de forma automática el espacio libre" |
263 | 263 | |
265 | 265 | #. Description |
266 | 266 | #. :sl1: |
267 | 267 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
268 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
268 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
269 | 269 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
270 | 270 | msgstr "Todos los ficheros en una partición (recomendado para novatos)" |
271 | 271 | |
273 | 273 | #. Description |
274 | 274 | #. :sl1: |
275 | 275 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
276 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
276 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
277 | 277 | msgid "Separate /home partition" |
278 | 278 | msgstr "Separar la partición /home" |
279 | 279 | |
281 | 281 | #. Description |
282 | 282 | #. :sl1: |
283 | 283 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
284 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
284 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
285 | 285 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
286 | 286 | msgstr "Separar particiones /home, /var y /tmp" |
287 | 287 | |
289 | 289 | #. Description |
290 | 290 | #. :sl2: |
291 | 291 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
292 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
292 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
293 | 293 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
294 | 294 | msgstr "Esquema de particionado para discos pequeños (<1 GB)" |
29 | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | "Project-Id-Version: \n" |
31 | 31 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
32 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
32 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
33 | 33 | "PO-Revision-Date: 2014-08-23 09:54+0300\n" |
34 | 34 | "Last-Translator: Mattias Põldaru <[email protected]>\n" |
35 | 35 | "Language-Team: Estonian <>\n" |
91 | 91 | #. Type: select |
92 | 92 | #. Description |
93 | 93 | #. :sl1: |
94 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
94 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
95 | 95 | msgid "Partitioning method:" |
96 | 96 | msgstr "Partitsioneerimise meetod:" |
97 | 97 | |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
120 | 120 | msgid "" |
121 | 121 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
122 | 122 | "which disk should be used." |
127 | 127 | #. Type: select |
128 | 128 | #. Description |
129 | 129 | #. :sl1: |
130 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
130 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
131 | 131 | msgid "Partitioning scheme:" |
132 | 132 | msgstr "Partitsioneerimise kava:" |
133 | 133 | |
140 | 140 | #. |
141 | 141 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
142 | 142 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
143 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | 144 | msgid "Selected for partitioning:" |
145 | 145 | msgstr "Partitsioneerimiseks valitud:" |
146 | 146 | |
147 | 147 | #. Type: select |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl1: |
150 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | 151 | msgid "" |
152 | 152 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
153 | 153 | "are unsure, choose the first one." |
158 | 158 | #. Type: error |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl2: |
161 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
162 | 162 | msgid "Unusable free space" |
163 | 163 | msgstr "Kasutuskõlbmatu vaba ruum" |
164 | 164 | |
165 | 165 | #. Type: error |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl2: |
168 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
168 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
169 | 169 | msgid "" |
170 | 170 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
171 | 171 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | 181 | msgid "Guided partitioning" |
182 | 182 | msgstr "Juhitud partitsioneerimine" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
190 | 190 | msgstr "Juhitud - kasutatakse pikim järjestikune vaba ala" |
191 | 191 | |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | 195 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
196 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | 197 | msgid "Guided - use entire disk" |
198 | 198 | msgstr "Juhitud - kasutatakse tervet ketast" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "Select disk to partition:" |
205 | 205 | msgstr "Partitsioneeritav ketas:" |
206 | 206 | |
207 | 207 | #. Type: select |
208 | 208 | #. Description |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
210 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
211 | 211 | msgid "" |
212 | 212 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
213 | 213 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | 222 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
223 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | 224 | msgid "Manual" |
225 | 225 | msgstr "Käsitsi" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | 232 | msgid "Automatically partition the free space" |
233 | 233 | msgstr "Partitsioneeri vaba ruum automaatselt" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | 240 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
241 | 241 | msgstr "Kõik failid ühel partitsioonil (soovitatav uutele kasutajatele)" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home partition" |
249 | 249 | msgstr "Eraldi /home partitsioon" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl1: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | 256 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
257 | 257 | msgstr "Eraldi /home, /var, ja /tmp partitsioonid" |
258 | 258 | |
260 | 260 | #. Description |
261 | 261 | #. :sl2: |
262 | 262 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
263 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
264 | 264 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
265 | 265 | msgstr "Väikse ketta (< 1GB) partitsioneerimis-skeem" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: eu\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2012-10-19 19:41+0200\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: [email protected]\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "Partizioak egiteko metodoa:" |
92 | 92 | |
111 | 111 | #. Type: select |
112 | 112 | #. Description |
113 | 113 | #. :sl1: |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | 115 | msgid "" |
116 | 116 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
117 | 117 | "which disk should be used." |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "Partitioning scheme:" |
127 | 127 | msgstr "Partizio eskema:" |
128 | 128 | |
135 | 135 | #. |
136 | 136 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
137 | 137 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Selected for partitioning:" |
140 | 140 | msgstr "Partizioak egiteko hautatuta:" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: select |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl1: |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
148 | 148 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "Erabili ezin den leku librea" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | 177 | msgid "Guided partitioning" |
178 | 178 | msgstr "Partizioak gidatuta egitea" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
186 | 186 | msgstr "Gidatua - erabili leku libre jarraitu handiena" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use entire disk" |
194 | 194 | msgstr "Gidatua - erabili disko osoa" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "Select disk to partition:" |
201 | 201 | msgstr "Partizioak egiteko diskoa:" |
202 | 202 | |
203 | 203 | #. Type: select |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
207 | 207 | msgid "" |
208 | 208 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
209 | 209 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | 218 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | 220 | msgid "Manual" |
221 | 221 | msgstr "Eskuz" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | 228 | msgid "Automatically partition the free space" |
229 | 229 | msgstr "Automatikoki egin partizioak leku librean" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | 236 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
237 | 237 | msgstr "Fitxategiak partizio batean (hasiberrientzat gomendatua)" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home partition" |
245 | 245 | msgstr "Bereizitako /home partizioa" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
253 | 253 | msgstr "Berezitutako /home, /var, eta /tmp partizioak" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl2: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
260 | 260 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
261 | 261 | msgstr "Disko-txikiko (< 1G) partizio-eskema" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: fa\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2012-10-20 19:56+0330\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Behrad Eslamifar <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Debian-l10n-persian <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "روش پارتیشنبندی:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "شمای پارتیشنبندی:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "برای پارتیشن بندی انتخاب کنید:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "فضای آزاد غیرقابل استفاده" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "پارتیشنبندی راهبری شده" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "هدایت شده - از بزرگ ترین فضای خالی یکپارچه استفاده کن" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "هدایت شده - از همه دیسک استفاده کن" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "دیسک را برای پارتیشن بندی انتخاب کنید:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "دستی" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "فضای آزاد را به صورت اتوماتیک پارتیشن بندی کن" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "تمام فایلها در یک پارتیشن (این گزینه برای تازه ماران پیشنهاد میشود)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "شاخه /home مجزا" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "پارتیشنهای مجزا برای /home, /var, and /tmp" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "شمای پارتیشنبندی دیسککوچک (< 1GB)" |
25 | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
27 | 27 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
28 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
28 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
29 | 29 | "PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:08+0000\n" |
30 | 30 | "Last-Translator: Juhani Numminen <[email protected]>\n" |
31 | 31 | "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" |
87 | 87 | #. Type: select |
88 | 88 | #. Description |
89 | 89 | #. :sl1: |
90 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
90 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
91 | 91 | msgid "Partitioning method:" |
92 | 92 | msgstr "Levyn osiointitapa:" |
93 | 93 | |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | 116 | msgid "" |
117 | 117 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
118 | 118 | "which disk should be used." |
123 | 123 | #. Type: select |
124 | 124 | #. Description |
125 | 125 | #. :sl1: |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Partitioning scheme:" |
128 | 128 | msgstr "Levyn osiointimalline:" |
129 | 129 | |
136 | 136 | #. |
137 | 137 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
138 | 138 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "Selected for partitioning:" |
141 | 141 | msgstr "Osioitavaksi valittiin:" |
142 | 142 | |
143 | 143 | #. Type: select |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl1: |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
149 | 149 | "are unsure, choose the first one." |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "Unusable free space" |
159 | 159 | msgstr "Käyttökelvotonta vapaata tilaa" |
160 | 160 | |
161 | 161 | #. Type: error |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl2: |
164 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
165 | 165 | msgid "" |
166 | 166 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
167 | 167 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | 177 | msgid "Guided partitioning" |
178 | 178 | msgstr "Ohjattu levyosioiden teko" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
186 | 186 | msgstr "Ohjattu - käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use entire disk" |
194 | 194 | msgstr "Ohjattu - käytä koko levyä" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "Select disk to partition:" |
201 | 201 | msgstr "Valitse osioitava levy:" |
202 | 202 | |
203 | 203 | #. Type: select |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
207 | 207 | msgid "" |
208 | 208 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
209 | 209 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | 218 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | 220 | msgid "Manual" |
221 | 221 | msgstr "Osioi itse" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | 228 | msgid "Automatically partition the free space" |
229 | 229 | msgstr "Osioi automaattisesti vapaa tila" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | 236 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
237 | 237 | msgstr "Vain yksi levyosio (suositellaan uusille käyttäjille)" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home partition" |
245 | 245 | msgstr "Erillinen /home -osio" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
253 | 253 | msgstr "Erilliset /home, /var, ja /tmp -levyosiot" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl2: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
260 | 260 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
261 | 261 | msgstr "Pienen levyn (< 1 Gt) osiointimalline" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: fr\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2014-09-16 06:53+0200\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: French <[email protected]>\n" |
88 | 88 | #. Type: select |
89 | 89 | #. Description |
90 | 90 | #. :sl1: |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
92 | 92 | msgid "Partitioning method:" |
93 | 93 | msgstr "Méthode de partitionnement :" |
94 | 94 | |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | 118 | msgid "" |
119 | 119 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
120 | 120 | "which disk should be used." |
125 | 125 | #. Type: select |
126 | 126 | #. Description |
127 | 127 | #. :sl1: |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Partitioning scheme:" |
130 | 130 | msgstr "Schéma de partitionnement :" |
131 | 131 | |
138 | 138 | #. |
139 | 139 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
140 | 140 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "Selected for partitioning:" |
143 | 143 | msgstr "Disque partitionné :" |
144 | 144 | |
145 | 145 | #. Type: select |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl1: |
148 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | 149 | msgid "" |
150 | 150 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
151 | 151 | "are unsure, choose the first one." |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "Unusable free space" |
161 | 161 | msgstr "Espace libre inutilisable" |
162 | 162 | |
163 | 163 | #. Type: error |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl2: |
166 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
167 | 167 | msgid "" |
168 | 168 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
169 | 169 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | 180 | msgid "Guided partitioning" |
181 | 181 | msgstr "Partitionnement assisté" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
189 | 189 | msgstr "Assisté - utiliser le plus grand espace disponible" |
190 | 190 | |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | 194 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
195 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | 196 | msgid "Guided - use entire disk" |
197 | 197 | msgstr "Assisté - utiliser un disque entier" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "Select disk to partition:" |
204 | 204 | msgstr "Disque à partitionner :" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "" |
211 | 211 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
212 | 212 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | 222 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
223 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | 224 | msgid "Manual" |
225 | 225 | msgstr "Manuel" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | 232 | msgid "Automatically partition the free space" |
233 | 233 | msgstr "Partitionner automatiquement l'espace disponible" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | 240 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
241 | 241 | msgstr "Tout dans une seule partition (recommandé pour les débutants)" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home partition" |
249 | 249 | msgstr "Partition /home séparée" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl1: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | 256 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
257 | 257 | msgstr "Partitions /home, /var et /tmp séparées" |
258 | 258 | |
260 | 260 | #. Description |
261 | 261 | #. :sl2: |
262 | 262 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
263 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
264 | 264 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
265 | 265 | msgstr "Schéma de partitionnement des petits disques (<1 Go)" |
15 | 15 | msgstr "" |
16 | 16 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
17 | 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
18 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
18 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
19 | 19 | "PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n" |
20 | 20 | "Last-Translator: Kevin Scannell <[email protected]>\n" |
21 | 21 | "Language-Team: Irish <[email protected]>\n" |
76 | 76 | #. Type: select |
77 | 77 | #. Description |
78 | 78 | #. :sl1: |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
80 | 80 | msgid "Partitioning method:" |
81 | 81 | msgstr "Modh deighilte:" |
82 | 82 | |
101 | 101 | #. Type: select |
102 | 102 | #. Description |
103 | 103 | #. :sl1: |
104 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
104 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
105 | 105 | msgid "" |
106 | 106 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
107 | 107 | "which disk should be used." |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
116 | 116 | msgid "Partitioning scheme:" |
117 | 117 | msgstr "Scéim dheighilte:" |
118 | 118 | |
125 | 125 | #. |
126 | 126 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
127 | 127 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Selected for partitioning:" |
130 | 130 | msgstr "Roghnaithe le deighilt:" |
131 | 131 | |
132 | 132 | #. Type: select |
133 | 133 | #. Description |
134 | 134 | #. :sl1: |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "" |
137 | 137 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
138 | 138 | "are unsure, choose the first one." |
143 | 143 | #. Type: error |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl2: |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
147 | 147 | msgid "Unusable free space" |
148 | 148 | msgstr "Spás saor do-úsáidte" |
149 | 149 | |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "" |
155 | 155 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
156 | 156 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl1: |
164 | 164 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
165 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
165 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
166 | 166 | msgid "Guided partitioning" |
167 | 167 | msgstr "Deighilt treoraithe" |
168 | 168 | |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
174 | 174 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
175 | 175 | msgstr "Treoraithe - úsáid an spás saor leanúnach is mó" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use entire disk" |
183 | 183 | msgstr "Treoraithe - úsáid an diosca ina iomláine" |
184 | 184 | |
185 | 185 | #. Type: select |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
189 | 189 | msgid "Select disk to partition:" |
190 | 190 | msgstr "Roghnaigh diosca le deighilt:" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "" |
197 | 197 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
198 | 198 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | 206 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
207 | 207 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
208 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
209 | 209 | msgid "Manual" |
210 | 210 | msgstr "De Láimh" |
211 | 211 | |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
217 | 217 | msgid "Automatically partition the free space" |
218 | 218 | msgstr "Deighil an spás saor go huathoibríoch" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
225 | 225 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
226 | 226 | msgstr "Gach comhad in aon deighilt (molta d'úsáideoirí nua)" |
227 | 227 | |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
233 | 233 | msgid "Separate /home partition" |
234 | 234 | msgstr "Deighilt /home ar leith" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
241 | 241 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
242 | 242 | msgstr "Deighiltí /home, /var, agus /tmp ar leith" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl2: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
249 | 249 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
250 | 250 | msgstr "Scéim dheighilte do dhiosca beag (< 1GB)" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: gl\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2014-03-13 23:26+0100\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Jorge Barreiro <[email protected]>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" |
82 | 82 | #. Type: select |
83 | 83 | #. Description |
84 | 84 | #. :sl1: |
85 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
85 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
86 | 86 | msgid "Partitioning method:" |
87 | 87 | msgstr "Método de particionamento:" |
88 | 88 | |
107 | 107 | #. Type: select |
108 | 108 | #. Description |
109 | 109 | #. :sl1: |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
111 | 111 | msgid "" |
112 | 112 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
113 | 113 | "which disk should be used." |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
122 | 122 | msgid "Partitioning scheme:" |
123 | 123 | msgstr "Esquema de particionamento:" |
124 | 124 | |
131 | 131 | #. |
132 | 132 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
133 | 133 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Selected for partitioning:" |
136 | 136 | msgstr "Escollido para particionar:" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #. Type: select |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl1: |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "" |
143 | 143 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
144 | 144 | "are unsure, choose the first one." |
149 | 149 | #. Type: error |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl2: |
152 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
153 | 153 | msgid "Unusable free space" |
154 | 154 | msgstr "Espazo libre non utilizábel" |
155 | 155 | |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "" |
161 | 161 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
162 | 162 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "Particionamento guiado" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "Guiado, empregar o espazo libre contiguo máis grande" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "Guiado, empregar un disco completo" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "Escolla o disco a particionar:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "Manual" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "Particionar automaticamente o espazo libre" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "Todo nunha partición (recomendado para novos usuarios)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "Partición /home separada" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "Particións /home, /var e /tmp separadas" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "Particionamento para discos pequenos (< 1GB)" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: d-i\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Kartik Mistry <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Gujarati <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "પાર્ટિશન પધ્ધતિ:" |
89 | 89 | |
107 | 107 | #. Type: select |
108 | 108 | #. Description |
109 | 109 | #. :sl1: |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
111 | 111 | msgid "" |
112 | 112 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
113 | 113 | "which disk should be used." |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
122 | 122 | msgid "Partitioning scheme:" |
123 | 123 | msgstr "પાર્ટિશન કરવાની પધ્ધતિ:" |
124 | 124 | |
131 | 131 | #. |
132 | 132 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
133 | 133 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Selected for partitioning:" |
136 | 136 | msgstr "પાર્ટિશન કરવા માટે પસંદ કરેલ:" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #. Type: select |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl1: |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "" |
143 | 143 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
144 | 144 | "are unsure, choose the first one." |
149 | 149 | #. Type: error |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl2: |
152 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
153 | 153 | msgid "Unusable free space" |
154 | 154 | msgstr "બિનઉપયોગી ખાલી જગ્યા" |
155 | 155 | |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "" |
161 | 161 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
162 | 162 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
168 | 168 | #. Description |
169 | 169 | #. :sl1: |
170 | 170 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
171 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
171 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
172 | 172 | msgid "Guided partitioning" |
173 | 173 | msgstr "માર્ગદર્શન વડે પાર્ટિશન કરો" |
174 | 174 | |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
180 | 180 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
181 | 181 | msgstr "માર્ગદર્શક - મહત્તમ સળંગ ખાલી જગ્યા વાપરો" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use entire disk" |
189 | 189 | msgstr "માર્ગદર્શક - આખી ડિસ્ક વાપરો" |
190 | 190 | |
191 | 191 | #. Type: select |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
194 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
195 | 195 | msgid "Select disk to partition:" |
196 | 196 | msgstr "પાર્ટિશન કરવા માટે ડિસ્ક પસંદ કરો:" |
197 | 197 | |
198 | 198 | #. Type: select |
199 | 199 | #. Description |
200 | 200 | #. :sl1: |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
202 | 202 | msgid "" |
203 | 203 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
204 | 204 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | 212 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
213 | 213 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
214 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
214 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
215 | 215 | msgid "Manual" |
216 | 216 | msgstr "જાતે" |
217 | 217 | |
219 | 219 | #. Description |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
223 | 223 | msgid "Automatically partition the free space" |
224 | 224 | msgstr "ખાલી જગ્યાનું આપમેળે પાર્ટિશન કરો" |
225 | 225 | |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
230 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
231 | 231 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
232 | 232 | msgstr "એક પાર્ટિશનમાં બધીજ ફાઇલો (નવા વપરાશકર્તાઓ માટે સલાહભર્યુ) " |
233 | 233 | |
235 | 235 | #. Description |
236 | 236 | #. :sl1: |
237 | 237 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
238 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
238 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
239 | 239 | msgid "Separate /home partition" |
240 | 240 | msgstr "/home પાર્ટિશન અલગ કરો" |
241 | 241 | |
243 | 243 | #. Description |
244 | 244 | #. :sl1: |
245 | 245 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
246 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
246 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
247 | 247 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
248 | 248 | msgstr "/home, /var, અને /tmp પાર્ટિશનો જુદા કરો" |
249 | 249 | |
251 | 251 | #. Description |
252 | 252 | #. :sl2: |
253 | 253 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
254 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
254 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
255 | 255 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
256 | 256 | msgstr "નાની-ડિસ્ક (< 1GB) પાર્ટિશન કરવાની પધ્ધતિ" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2019-02-28 22:08+0000\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/79473/he/)\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "שיטת חלוקה למחיצות:" |
92 | 92 | |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
114 | 114 | msgid "" |
115 | 115 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
116 | 116 | "which disk should be used." |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "Partitioning scheme:" |
126 | 126 | msgstr "סכמת חלוקה למחיצות:" |
127 | 127 | |
134 | 134 | #. |
135 | 135 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
136 | 136 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "Selected for partitioning:" |
139 | 139 | msgstr "נבחרו לחלוקה למחיצות:" |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "" |
146 | 146 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
147 | 147 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "שטח פנוי לא שמיש" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | 175 | msgid "Guided partitioning" |
176 | 176 | msgstr "חלוקה מודרכת למחיצות" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
184 | 184 | msgstr "חלוקה מודרכת - שימוש בשטח הפנוי הרציף הגדול ביותר" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use entire disk" |
192 | 192 | msgstr "חלוקה מודרכת - שימוש בכל שטח הכונן" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "Select disk to partition:" |
199 | 199 | msgstr "בחירת כונן לחלוקה למחיצות:" |
200 | 200 | |
201 | 201 | #. Type: select |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | 205 | msgid "" |
206 | 206 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
207 | 207 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "חלוקה ידנית" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "חלוקה אוטומטית של השטח הפנוי" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "כל הקבצים במחיצה אחת (מומלץ למשתמשים חדשים)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "מחיצה נפרדת ל־/home" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "מחיצות נפרדות ל־/home, ל־/var ול־/tmp" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "חלוקה למחיצות של דיסק קטן (< 1 ג״ב)" |
29 | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" |
31 | 31 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
32 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
32 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
33 | 33 | "PO-Revision-Date: 2012-10-02 08:22-0500\n" |
34 | 34 | "Last-Translator: Kumar Appaiah\n" |
35 | 35 | "Language-Team: American English <[email protected]>\n" |
90 | 90 | #. Type: select |
91 | 91 | #. Description |
92 | 92 | #. :sl1: |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
94 | 94 | msgid "Partitioning method:" |
95 | 95 | msgstr "पार्टीशन करने की विधि:" |
96 | 96 | |
115 | 115 | #. Type: select |
116 | 116 | #. Description |
117 | 117 | #. :sl1: |
118 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
118 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | 119 | msgid "" |
120 | 120 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
121 | 121 | "which disk should be used." |
126 | 126 | #. Type: select |
127 | 127 | #. Description |
128 | 128 | #. :sl1: |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "Partitioning scheme:" |
131 | 131 | msgstr "पार्टीशन करने की स्कीम:" |
132 | 132 | |
139 | 139 | #. |
140 | 140 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
141 | 141 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "Selected for partitioning:" |
144 | 144 | msgstr "पार्टीशन करने के लिए चयनित:" |
145 | 145 | |
146 | 146 | #. Type: select |
147 | 147 | #. Description |
148 | 148 | #. :sl1: |
149 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
149 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | 150 | msgid "" |
151 | 151 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
152 | 152 | "are unsure, choose the first one." |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "Unusable free space" |
162 | 162 | msgstr "अनुपयोगी रिक्त जगह" |
163 | 163 | |
164 | 164 | #. Type: error |
165 | 165 | #. Description |
166 | 166 | #. :sl2: |
167 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
167 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
168 | 168 | msgid "" |
169 | 169 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
170 | 170 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | 180 | msgid "Guided partitioning" |
181 | 181 | msgstr "मार्गदर्शन सहित पार्टिशनिंग" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
189 | 189 | msgstr "दिग्दर्शित - सबसे बड़ा लगातार मुक्त स्थान का प्रयोग करें" |
190 | 190 | |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | 194 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
195 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | 196 | msgid "Guided - use entire disk" |
197 | 197 | msgstr "दिग्दर्शित - सम्पूर्ण डिस्क का प्रयोग करें" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "Select disk to partition:" |
204 | 204 | msgstr "पार्टीशन करने के लिए डिस्क चुनें:" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "" |
211 | 211 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
212 | 212 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | 221 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
222 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | 223 | msgid "Manual" |
224 | 224 | msgstr "हस्तचालित" |
225 | 225 | |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
230 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | 231 | msgid "Automatically partition the free space" |
232 | 232 | msgstr "रिक्त जगह स्वचालित पार्टीशन करें" |
233 | 233 | |
235 | 235 | #. Description |
236 | 236 | #. :sl1: |
237 | 237 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
238 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
238 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | 239 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
240 | 240 | msgstr "एक पार्टीशन में सभी फ़ाइलें (नए उपयोक्ताओं के लिए अनुसंशित)" |
241 | 241 | |
243 | 243 | #. Description |
244 | 244 | #. :sl1: |
245 | 245 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
246 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
246 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | 247 | msgid "Separate /home partition" |
248 | 248 | msgstr "अलग /home पार्टिशन" |
249 | 249 | |
251 | 251 | #. Description |
252 | 252 | #. :sl1: |
253 | 253 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
254 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
254 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | 255 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
256 | 256 | msgstr "अलग-अलग /home, /var और /tmp पार्टिशन्स" |
257 | 257 | |
259 | 259 | #. Description |
260 | 260 | #. :sl2: |
261 | 261 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
262 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
262 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
263 | 263 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
264 | 264 | msgstr "छोटी-डिस्क (< 1 जीबी) पार्टीशन करने की योजना:कीमः" |
21 | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" |
23 | 23 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
24 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
24 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
25 | 25 | "PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n" |
26 | 26 | "Last-Translator: gogogogi <[email protected]>\n" |
27 | 27 | "Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" |
84 | 84 | #. Type: select |
85 | 85 | #. Description |
86 | 86 | #. :sl1: |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
88 | 88 | msgid "Partitioning method:" |
89 | 89 | msgstr "Način particioniranja:" |
90 | 90 | |
109 | 109 | #. Type: select |
110 | 110 | #. Description |
111 | 111 | #. :sl1: |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | 113 | msgid "" |
114 | 114 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
115 | 115 | "which disk should be used." |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
124 | 124 | msgid "Partitioning scheme:" |
125 | 125 | msgstr "Shema particioniranja:" |
126 | 126 | |
133 | 133 | #. |
134 | 134 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
135 | 135 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "Selected for partitioning:" |
138 | 138 | msgstr "Odabrano za particioniranje:" |
139 | 139 | |
140 | 140 | #. Type: select |
141 | 141 | #. Description |
142 | 142 | #. :sl1: |
143 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | 144 | msgid "" |
145 | 145 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
146 | 146 | "are unsure, choose the first one." |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "Unusable free space" |
156 | 156 | msgstr "Neiskorišteni slobodni prostor" |
157 | 157 | |
158 | 158 | #. Type: error |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl2: |
161 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
162 | 162 | msgid "" |
163 | 163 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
164 | 164 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | 175 | msgid "Guided partitioning" |
176 | 176 | msgstr "Navođeno particioniranje" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
184 | 184 | msgstr "Navođeno - na najvećem dijelu slobodnog prostora" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use entire disk" |
192 | 192 | msgstr "Navođeno - koristi cijeli disk" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "Select disk to partition:" |
199 | 199 | msgstr "Odaberi disk za particionairanje:" |
200 | 200 | |
201 | 201 | #. Type: select |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | 205 | msgid "" |
206 | 206 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
207 | 207 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "Ručno" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "Automatski particioniraj slobodan prostor" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučeno za nove korisnike)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "Odvojena /home particija" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "Odvojene /home, /var i /tmp particije" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "Shema particioniranja za male diskove (<1GB)" |
27 | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
29 | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
30 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
30 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
31 | 31 | "PO-Revision-Date: 2014-01-08 11:31:26 GMT+0100\n" |
32 | 32 | "Last-Translator: Judit Gyimesi <[email protected]>\n" |
33 | 33 | "Language-Team: Debian L10n Hungarian <[email protected]." |
106 | 106 | #. Type: select |
107 | 107 | #. Description |
108 | 108 | #. :sl1: |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
110 | 110 | msgid "Partitioning method:" |
111 | 111 | msgstr "Particionálási mód:" |
112 | 112 | |
130 | 130 | #. Type: select |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl1: |
133 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | 134 | msgid "" |
135 | 135 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
136 | 136 | "which disk should be used." |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "Partitioning scheme:" |
146 | 146 | msgstr "Particionálási mód:" |
147 | 147 | |
154 | 154 | #. |
155 | 155 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
156 | 156 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
157 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | 158 | msgid "Selected for partitioning:" |
159 | 159 | msgstr "Particionálandó:" |
160 | 160 | |
161 | 161 | #. Type: select |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl1: |
164 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
165 | 165 | msgid "" |
166 | 166 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
167 | 167 | "are unsure, choose the first one." |
174 | 174 | #. Type: error |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl2: |
177 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
178 | 178 | msgid "Unusable free space" |
179 | 179 | msgstr "Felhasználhatatlan szabad hely" |
180 | 180 | |
184 | 184 | #. Type: error |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl2: |
187 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
188 | 188 | msgid "" |
189 | 189 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
190 | 190 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | 198 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
199 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
200 | 200 | msgid "Guided partitioning" |
201 | 201 | msgstr "Telepítővel segített particionálás" |
202 | 202 | |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | 206 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
207 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
207 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
208 | 208 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
209 | 209 | msgstr "Irányított - a legnagyobb összefüggő szabad helyre" |
210 | 210 | |
212 | 212 | #. Description |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | 214 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
215 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
216 | 216 | msgid "Guided - use entire disk" |
217 | 217 | msgstr "Irányított - az egész lemez felhasználása" |
218 | 218 | |
219 | 219 | #. Type: select |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
223 | 223 | msgid "Select disk to partition:" |
224 | 224 | msgstr "Particionálandó lemez:" |
225 | 225 | |
226 | 226 | #. Type: select |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
230 | 230 | msgid "" |
231 | 231 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
232 | 232 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | 242 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
243 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
244 | 244 | msgid "Manual" |
245 | 245 | msgstr "Kézi" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
252 | 252 | msgid "Automatically partition the free space" |
253 | 253 | msgstr "Szabad hely automatikus particionálása" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl1: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
260 | 260 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
261 | 261 | msgstr "Minden fájl egyetlen partícióra (új felhasználóknak)" |
262 | 262 | |
264 | 264 | #. Description |
265 | 265 | #. :sl1: |
266 | 266 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
267 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
267 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
268 | 268 | msgid "Separate /home partition" |
269 | 269 | msgstr "/home partíció külön" |
270 | 270 | |
272 | 272 | #. Description |
273 | 273 | #. :sl1: |
274 | 274 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
275 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
275 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
276 | 276 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
277 | 277 | msgstr "Külön /home, /var és /tmp partíciók" |
278 | 278 | |
284 | 284 | #. Description |
285 | 285 | #. :sl2: |
286 | 286 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
287 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
287 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
288 | 288 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
289 | 289 | msgstr "Kis lemezre (<1GB) való particionálás" |
30 | 30 | msgstr "" |
31 | 31 | "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" |
32 | 32 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
33 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
33 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
34 | 34 | "PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:29+0700\n" |
35 | 35 | "Last-Translator: T. Surya Fajri <[email protected]>\n" |
36 | 36 | "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." |
93 | 93 | #. Type: select |
94 | 94 | #. Description |
95 | 95 | #. :sl1: |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
97 | 97 | msgid "Partitioning method:" |
98 | 98 | msgstr "Metode pemartisian:" |
99 | 99 | |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | 123 | msgid "" |
124 | 124 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
125 | 125 | "which disk should be used." |
130 | 130 | #. Type: select |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl1: |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "Partitioning scheme:" |
135 | 135 | msgstr "Pola partisi:" |
136 | 136 | |
143 | 143 | #. |
144 | 144 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
145 | 145 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "Selected for partitioning:" |
148 | 148 | msgstr "Telah dipilih untuk dipartisi:" |
149 | 149 | |
150 | 150 | #. Type: select |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl1: |
153 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | 154 | msgid "" |
155 | 155 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
156 | 156 | "are unsure, choose the first one." |
161 | 161 | #. Type: error |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl2: |
164 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
165 | 165 | msgid "Unusable free space" |
166 | 166 | msgstr "Ruang kosong tidak dapat dipakai" |
167 | 167 | |
168 | 168 | #. Type: error |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl2: |
171 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
171 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
172 | 172 | msgid "" |
173 | 173 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
174 | 174 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
184 | 184 | msgid "Guided partitioning" |
185 | 185 | msgstr "Pemartisian terpandu" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
193 | 193 | msgstr "Terpandu - gunakan area kosong terbesar yang kontinu" |
194 | 194 | |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | 198 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
199 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
200 | 200 | msgid "Guided - use entire disk" |
201 | 201 | msgstr "Terpandu -- gunakan seluruh harddisk" |
202 | 202 | |
203 | 203 | #. Type: select |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
207 | 207 | msgid "Select disk to partition:" |
208 | 208 | msgstr "Pilih harddisk yang akan dipartisi:" |
209 | 209 | |
210 | 210 | #. Type: select |
211 | 211 | #. Description |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
213 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
214 | 214 | msgid "" |
215 | 215 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
216 | 216 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | 226 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
227 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
228 | 228 | msgid "Manual" |
229 | 229 | msgstr "Manual" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
236 | 236 | msgid "Automatically partition the free space" |
237 | 237 | msgstr "Partisi ruang kosong secara otomatis" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
244 | 244 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
245 | 245 | msgstr "Semua berkas di satu partisi (disarankan untuk pemula)" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home partition" |
253 | 253 | msgstr "Partisi /home yang terpisah" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl1: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
260 | 260 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
261 | 261 | msgstr "Partisi /home, /var, dan /tmp terpisah" |
262 | 262 | |
264 | 264 | #. Description |
265 | 265 | #. :sl2: |
266 | 266 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
267 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
267 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
268 | 268 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
269 | 269 | msgstr "Pola partisi hard disk kecil (< 1GB)" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" |
85 | 85 | #. Type: select |
86 | 86 | #. Description |
87 | 87 | #. :sl1: |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
89 | 89 | msgid "Partitioning method:" |
90 | 90 | msgstr "Disksneiðingar aðferð:" |
91 | 91 | |
111 | 111 | #. Type: select |
112 | 112 | #. Description |
113 | 113 | #. :sl1: |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | 115 | msgid "" |
116 | 116 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
117 | 117 | "which disk should be used." |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "Partitioning scheme:" |
127 | 127 | msgstr "Disksneiðingar skema:" |
128 | 128 | |
135 | 135 | #. |
136 | 136 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
137 | 137 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Selected for partitioning:" |
140 | 140 | msgstr "Valið til disksneiðingar:" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: select |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl1: |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
148 | 148 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "Ónýtanlegt laust pláss" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "Leiðbeind disksneiðing" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "Leiðbeint - nota stærsta samliggjandi lausa pláss" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "Með aðstoð - nota allan diskinn" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "Veldu disk til að sneiða:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "Handvirk" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "Sneiða niður laust pláss sjálfvirkt" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "Allar skrár á einni disksneið (ráðlagt fyrir nýja notendur)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "Sérstök disksneið fyrir heimasvæði (/home)" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "Aðskilja /home, /var og /tmp möppur" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "Lítill diskur (<1GB)" |
37 | 37 | msgstr "" |
38 | 38 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
39 | 39 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
40 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
40 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
41 | 41 | "PO-Revision-Date: 2014-04-13 11:43+0100\n" |
42 | 42 | "Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" |
43 | 43 | "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" |
99 | 99 | #. Type: select |
100 | 100 | #. Description |
101 | 101 | #. :sl1: |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
103 | 103 | msgid "Partitioning method:" |
104 | 104 | msgstr "Metodo di partizionamento:" |
105 | 105 | |
124 | 124 | #. Type: select |
125 | 125 | #. Description |
126 | 126 | #. :sl1: |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
127 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | 128 | msgid "" |
129 | 129 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
130 | 130 | "which disk should be used." |
135 | 135 | #. Type: select |
136 | 136 | #. Description |
137 | 137 | #. :sl1: |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Partitioning scheme:" |
140 | 140 | msgstr "Schema di partizionamento:" |
141 | 141 | |
148 | 148 | #. |
149 | 149 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
150 | 150 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
151 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | 152 | msgid "Selected for partitioning:" |
153 | 153 | msgstr "Selezionato da partizionare:" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: select |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl1: |
158 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
161 | 161 | "are unsure, choose the first one." |
166 | 166 | #. Type: error |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl2: |
169 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
170 | 170 | msgid "Unusable free space" |
171 | 171 | msgstr "Spazio libero inutilizzabile" |
172 | 172 | |
173 | 173 | #. Type: error |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl2: |
176 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
177 | 177 | msgid "" |
178 | 178 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
179 | 179 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
190 | 190 | msgid "Guided partitioning" |
191 | 191 | msgstr "Partizionamento guidato" |
192 | 192 | |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | 196 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
197 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
198 | 198 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
199 | 199 | msgstr "Guidato - usa il più ampio spazio contiguo disponibile" |
200 | 200 | |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | 204 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
205 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | 206 | msgid "Guided - use entire disk" |
207 | 207 | msgstr "Guidato - usa l'intero disco" |
208 | 208 | |
209 | 209 | #. Type: select |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | 213 | msgid "Select disk to partition:" |
214 | 214 | msgstr "Selezionare il disco da partizionare:" |
215 | 215 | |
216 | 216 | #. Type: select |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
220 | 220 | msgid "" |
221 | 221 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
222 | 222 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | 231 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
232 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
233 | 233 | msgid "Manual" |
234 | 234 | msgstr "Manuale" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
241 | 241 | msgid "Automatically partition the free space" |
242 | 242 | msgstr "Partizionare automaticamente lo spazio libero" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl1: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
249 | 249 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
250 | 250 | msgstr "Tutti i file in una partizione (per nuovi utenti)" |
251 | 251 | |
253 | 253 | #. Description |
254 | 254 | #. :sl1: |
255 | 255 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
256 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
256 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
257 | 257 | msgid "Separate /home partition" |
258 | 258 | msgstr "Partizione /home separata" |
259 | 259 | |
261 | 261 | #. Description |
262 | 262 | #. :sl1: |
263 | 263 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
264 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
264 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
265 | 265 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
266 | 266 | msgstr "Partizioni /home, /var e /tmp separate" |
267 | 267 | |
269 | 269 | #. Description |
270 | 270 | #. :sl2: |
271 | 271 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
272 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
272 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
273 | 273 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
274 | 274 | msgstr "Schema di partizionamento per dischi piccoli (< 1Gb)" |
25 | 25 | msgstr "" |
26 | 26 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
27 | 27 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
28 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
28 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
29 | 29 | "PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:20+0900\n" |
30 | 30 | "Last-Translator: Kenshi Muto <[email protected]>\n" |
31 | 31 | "Language-Team: Debian L10n Japanese <[email protected]>\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "パーティショニングの方法:" |
92 | 92 | |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
114 | 114 | msgid "" |
115 | 115 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
116 | 116 | "which disk should be used." |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "Partitioning scheme:" |
126 | 126 | msgstr "パーティショニング機構:" |
127 | 127 | |
134 | 134 | #. |
135 | 135 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
136 | 136 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "Selected for partitioning:" |
139 | 139 | msgstr "選択されたパーティショニング:" |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "" |
146 | 146 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
147 | 147 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "空き領域を利用できません" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "ガイドによるパーティショニング" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "ガイド - 最大の連続空き領域を使う" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "ガイド - ディスク全体を使う" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "パーティショニングするディスクの選択:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "手動" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "ガイドによるパーティショニング" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "すべてのファイルを 1 つのパーティションに (初心者ユーザには推奨)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "/home パーティションの分割" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "/home, /var, /tmp パーティションを分割" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "小さなディスク (< 1GB) のパーティショニング機構" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Aiet Kolkhi <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Georgian\n" |
90 | 90 | #. Type: select |
91 | 91 | #. Description |
92 | 92 | #. :sl1: |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
94 | 94 | msgid "Partitioning method:" |
95 | 95 | msgstr "დაყოფის მეთოდი:" |
96 | 96 | |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | 118 | msgid "" |
119 | 119 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
120 | 120 | "which disk should be used." |
125 | 125 | #. Type: select |
126 | 126 | #. Description |
127 | 127 | #. :sl1: |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Partitioning scheme:" |
130 | 130 | msgstr "დაყოფის სქემა:" |
131 | 131 | |
138 | 138 | #. |
139 | 139 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
140 | 140 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "Selected for partitioning:" |
143 | 143 | msgstr "ამორჩეული დაყოფისათვის:" |
144 | 144 | |
145 | 145 | #. Type: select |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl1: |
148 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | 149 | msgid "" |
150 | 150 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
151 | 151 | "are unsure, choose the first one." |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "Unusable free space" |
161 | 161 | msgstr "გამოუყენებელი თავისუფალი ადგილი" |
162 | 162 | |
163 | 163 | #. Type: error |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl2: |
166 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
167 | 167 | msgid "" |
168 | 168 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
169 | 169 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | 180 | msgid "Guided partitioning" |
181 | 181 | msgstr "ავტომატური დაყოფა" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
189 | 189 | msgstr "ოსტატი - უდიდესი უწყვ. სივრცის გამოყენება" |
190 | 190 | |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | 194 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
195 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | 196 | msgid "Guided - use entire disk" |
197 | 197 | msgstr "ოსტატი - სრული დისკისგამოყენებით" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "Select disk to partition:" |
204 | 204 | msgstr "აირჩიეთ დასაყოფი დისკი:" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "" |
211 | 211 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
212 | 212 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | 222 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
223 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | 224 | msgid "Manual" |
225 | 225 | msgstr "მანუალური" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | 232 | msgid "Automatically partition the free space" |
233 | 233 | msgstr "თავისუფალი ადგილის ავტომატური დაყოფა" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | 240 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
241 | 241 | msgstr "ყველა ფაილი ერთ დანაყოფში (ახალ მომხმარებელთათვის)" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home partition" |
249 | 249 | msgstr "დამოუკიდებელი /home დანაყოფი" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl1: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | 256 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
257 | 257 | msgstr "დამოუკიდებელი /home, /var, და /tmp დანაყოფები" |
258 | 258 | |
260 | 260 | #. Description |
261 | 261 | #. :sl2: |
262 | 262 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
263 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
264 | 264 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
265 | 265 | msgstr "პატარა დისკის (< 1GB) დაყოფის სქემა" |
21 | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
23 | 23 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
24 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
24 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
25 | 25 | "PO-Revision-Date: 2013-10-04 12:19+0600\n" |
26 | 26 | "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n" |
27 | 27 | "Language-Team: Kazakh\n" |
80 | 80 | #. Type: select |
81 | 81 | #. Description |
82 | 82 | #. :sl1: |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
84 | 84 | msgid "Partitioning method:" |
85 | 85 | msgstr "Бөлу әдісі:" |
86 | 86 | |
105 | 105 | #. Type: select |
106 | 106 | #. Description |
107 | 107 | #. :sl1: |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | 109 | msgid "" |
110 | 110 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
111 | 111 | "which disk should be used." |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
120 | 120 | msgid "Partitioning scheme:" |
121 | 121 | msgstr "Бөлу схемасы:" |
122 | 122 | |
129 | 129 | #. |
130 | 130 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
131 | 131 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Selected for partitioning:" |
134 | 134 | msgstr "Бөлінетін диск:" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #. Type: select |
137 | 137 | #. Description |
138 | 138 | #. :sl1: |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "" |
141 | 141 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
142 | 142 | "are unsure, choose the first one." |
147 | 147 | #. Type: error |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl2: |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
151 | 151 | msgid "Unusable free space" |
152 | 152 | msgstr "Жарамсыз бос кеңістік" |
153 | 153 | |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "" |
159 | 159 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
160 | 160 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
170 | 170 | msgid "Guided partitioning" |
171 | 171 | msgstr "Көмектесіп бөлу" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
179 | 179 | msgstr "Көмектесіп - ең үлкен бос кеңістікті қолдану" |
180 | 180 | |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | 186 | msgid "Guided - use entire disk" |
187 | 187 | msgstr "Көмектесіп - түгел дискіні қолдану" |
188 | 188 | |
189 | 189 | #. Type: select |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
193 | 193 | msgid "Select disk to partition:" |
194 | 194 | msgstr "Бөлінетін дискті таңдаңыз:" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "" |
201 | 201 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
202 | 202 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | 211 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | 213 | msgid "Manual" |
214 | 214 | msgstr "Қолдан" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | 221 | msgid "Automatically partition the free space" |
222 | 222 | msgstr "Автоматты түрде бос кеңістікті бөлшектеу" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | 229 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
230 | 230 | msgstr "Барлық файл бір бөлімде (жаңа пайдаланушылар үшін)" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "Бөлек /home бөлімі" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "/home, /var мен /tmp үшін бөлек бөлімдер" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "Кішкентай диск (< 1ГБ) схемасы" |
12 | 12 | msgstr "" |
13 | 13 | "Project-Id-Version: km\n" |
14 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
15 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
16 | 16 | "PO-Revision-Date: 2012-01-18 15:40+0700\n" |
17 | 17 | "Last-Translator: Khoem Sokhem <[email protected]>\n" |
18 | 18 | "Language-Team: Khmer <[email protected]>\n" |
72 | 72 | #. Type: select |
73 | 73 | #. Description |
74 | 74 | #. :sl1: |
75 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
75 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
76 | 76 | msgid "Partitioning method:" |
77 | 77 | msgstr "វិធីសាស្ត្រចែកភាគថាស ៖" |
78 | 78 | |
96 | 96 | #. Type: select |
97 | 97 | #. Description |
98 | 98 | #. :sl1: |
99 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
99 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
100 | 100 | msgid "" |
101 | 101 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
102 | 102 | "which disk should be used." |
107 | 107 | #. Type: select |
108 | 108 | #. Description |
109 | 109 | #. :sl1: |
110 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
111 | 111 | msgid "Partitioning scheme:" |
112 | 112 | msgstr "គ្រោងការណ៍ចែកភាគថាស ៖" |
113 | 113 | |
120 | 120 | #. |
121 | 121 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
122 | 122 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
123 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
124 | 124 | msgid "Selected for partitioning:" |
125 | 125 | msgstr "បានជ្រើសដើម្បីចែកជាភាគ ៖" |
126 | 126 | |
127 | 127 | #. Type: select |
128 | 128 | #. Description |
129 | 129 | #. :sl1: |
130 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
130 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
131 | 131 | msgid "" |
132 | 132 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
133 | 133 | "are unsure, choose the first one." |
138 | 138 | #. Type: error |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl2: |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
142 | 142 | msgid "Unusable free space" |
143 | 143 | msgstr "ទំហំទំនេរដែលមិនអាចប្រើបាន" |
144 | 144 | |
145 | 145 | #. Type: error |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl2: |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
149 | 149 | msgid "" |
150 | 150 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
151 | 151 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl1: |
159 | 159 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
160 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
161 | 161 | msgid "Guided partitioning" |
162 | 162 | msgstr "ការចែកថាសជាភាគដែលបានណែនាំ" |
163 | 163 | |
165 | 165 | #. Description |
166 | 166 | #. :sl1: |
167 | 167 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
168 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
168 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
169 | 169 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
170 | 170 | msgstr "បានណែនាំ - ប្រើទំហំទំនេរបន្តធំជាងគេបំផុត" |
171 | 171 | |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
177 | 177 | msgid "Guided - use entire disk" |
178 | 178 | msgstr "បានណែនាំ - ប្រើថាសទាំងមូល" |
179 | 179 | |
180 | 180 | #. Type: select |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
184 | 184 | msgid "Select disk to partition:" |
185 | 185 | msgstr "ជ្រើសថាសត្រូវចែកជាភាគ ៖" |
186 | 186 | |
187 | 187 | #. Type: select |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
191 | 191 | msgid "" |
192 | 192 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
193 | 193 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
200 | 200 | #. :sl1: |
201 | 201 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
202 | 202 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
204 | 204 | msgid "Manual" |
205 | 205 | msgstr "ដោយដៃ" |
206 | 206 | |
208 | 208 | #. Description |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
211 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
212 | 212 | msgid "Automatically partition the free space" |
213 | 213 | msgstr "ចែកទំហំទំនេរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" |
214 | 214 | |
216 | 216 | #. Description |
217 | 217 | #. :sl1: |
218 | 218 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
219 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
220 | 220 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
221 | 221 | msgstr "ឯកសារទាំងអស់ក្នុងភាគថាសមួយ (ផ្ដល់អនុសាសន៍សម្រាប់អ្នកប្រើថ្មី)" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
228 | 228 | msgid "Separate /home partition" |
229 | 229 | msgstr "បំបែកភាគថាស /home" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
236 | 236 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
237 | 237 | msgstr "បំបែកភាគថាស /home, /var និង /tmp" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl2: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
244 | 244 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
245 | 245 | msgstr "គ្រោងការណ៍ចែកថាសតូចៗ (< ១ ជីកាបៃ)" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | "Project-Id-Version: kn\n" |
21 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
22 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
22 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
23 | 23 | "PO-Revision-Date: 2013-09-30 16:17+0530\n" |
24 | 24 | "Last-Translator: Prabodh C P (FSMK Localisation Team) <[email protected]>\n" |
25 | 25 | "Language-Team: Kannada <[email protected]>\n" |
79 | 79 | #. Type: select |
80 | 80 | #. Description |
81 | 81 | #. :sl1: |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
83 | 83 | msgid "Partitioning method:" |
84 | 84 | msgstr "ವಿಭಜನಾ ವಿಧಾನ" |
85 | 85 | |
102 | 102 | #. Type: select |
103 | 103 | #. Description |
104 | 104 | #. :sl1: |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
106 | 106 | msgid "" |
107 | 107 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
108 | 108 | "which disk should be used." |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
117 | 117 | msgid "Partitioning scheme:" |
118 | 118 | msgstr "ವಿಭಜನಾ ವಿಧಾನ:" |
119 | 119 | |
126 | 126 | #. |
127 | 127 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
128 | 128 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "Selected for partitioning:" |
131 | 131 | msgstr "ವಿಭಾಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" |
132 | 132 | |
133 | 133 | #. Type: select |
134 | 134 | #. Description |
135 | 135 | #. :sl1: |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "" |
138 | 138 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
139 | 139 | "are unsure, choose the first one." |
144 | 144 | #. Type: error |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl2: |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
148 | 148 | msgid "Unusable free space" |
149 | 149 | msgstr "ಉಪಯುಕ್ತವಲ್ಲದ ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳ" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
157 | 157 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl1: |
165 | 165 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
166 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
167 | 167 | msgid "Guided partitioning" |
168 | 168 | msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ವಿಭಜನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ" |
169 | 169 | |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
175 | 175 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
176 | 176 | msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ ವಿಧಾನ - ಅತಿ ದೊಡ್ಡ ಸತತವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಿ" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use entire disk" |
184 | 184 | msgstr "ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿತ - ಇಡೀ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿ" |
185 | 185 | |
186 | 186 | #. Type: select |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
190 | 190 | msgid "Select disk to partition:" |
191 | 191 | msgstr "ವಿಭಜಿಸಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "" |
198 | 198 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
199 | 199 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | 208 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
210 | 210 | msgid "Manual" |
211 | 211 | msgstr "ಕೈಯಾರೆ" |
212 | 212 | |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
218 | 218 | msgid "Automatically partition the free space" |
219 | 219 | msgstr "ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುವುದು" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
226 | 226 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
227 | 227 | msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು ಒಂದೇ ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ (ಹೊಸ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ)" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
234 | 234 | msgid "Separate /home partition" |
235 | 235 | msgstr "/home ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
243 | 243 | msgstr "/home, /var ಮತ್ತು /tmp ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಬೇರ್ಪಡಿಸಿ" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl2: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
250 | 250 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
251 | 251 | msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಡಿಸ್ಕ್ ( ೧ ಜಿಬಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ) ವಿಭಜನ ಕ್ರಮ" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2014-09-21 03:26+0900\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: Korean <[email protected]>\n" |
85 | 85 | #. Type: select |
86 | 86 | #. Description |
87 | 87 | #. :sl1: |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
89 | 89 | msgid "Partitioning method:" |
90 | 90 | msgstr "파티션 방법:" |
91 | 91 | |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
114 | 114 | msgid "" |
115 | 115 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
116 | 116 | "which disk should be used." |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "Partitioning scheme:" |
126 | 126 | msgstr "파티션 구성:" |
127 | 127 | |
134 | 134 | #. |
135 | 135 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
136 | 136 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "Selected for partitioning:" |
139 | 139 | msgstr "파티션하려고 선택한 사항:" |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "" |
146 | 146 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
147 | 147 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "남은 공간을 사용할 수 없습니다" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | 175 | msgid "Guided partitioning" |
176 | 176 | msgstr "자동 파티션" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
184 | 184 | msgstr "자동 - 가장 큰 연속된 공간 사용" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use entire disk" |
192 | 192 | msgstr "자동 - 디스크 전체 사용" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "Select disk to partition:" |
199 | 199 | msgstr "파티션할 디스크를 선택하십시오:" |
200 | 200 | |
201 | 201 | #. Type: select |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | 205 | msgid "" |
206 | 206 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
207 | 207 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "수동으로" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "남은 공간을 자동으로 파티션" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "모두 한 파티션에 설치 (처음 사용하는 경우 추천)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "/home 파티션 분리" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "/home, /var, /tmp 파티션 분리" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "소용량 디스크 (1GB보다 작은) 파티션하기" |
18 | 18 | msgstr "" |
19 | 19 | "Project-Id-Version: ku\n" |
20 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
21 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
21 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
22 | 22 | "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" |
23 | 23 | "Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n" |
24 | 24 | "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" |
80 | 80 | #. Type: select |
81 | 81 | #. Description |
82 | 82 | #. :sl1: |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
83 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
84 | 84 | msgid "Partitioning method:" |
85 | 85 | msgstr "Awayê partîsiyonkirinê:" |
86 | 86 | |
106 | 106 | #. Type: select |
107 | 107 | #. Description |
108 | 108 | #. :sl1: |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
110 | 110 | msgid "" |
111 | 111 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
112 | 112 | "which disk should be used." |
117 | 117 | #. Type: select |
118 | 118 | #. Description |
119 | 119 | #. :sl1: |
120 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
120 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
121 | 121 | msgid "Partitioning scheme:" |
122 | 122 | msgstr "Plana partîsiyonkirinê:" |
123 | 123 | |
130 | 130 | #. |
131 | 131 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
132 | 132 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "Selected for partitioning:" |
135 | 135 | msgstr "Ji bo partîsiyonkirinê hilbijêre:" |
136 | 136 | |
137 | 137 | #. Type: select |
138 | 138 | #. Description |
139 | 139 | #. :sl1: |
140 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
140 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | 141 | msgid "" |
142 | 142 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
143 | 143 | "are unsure, choose the first one." |
148 | 148 | #. Type: error |
149 | 149 | #. Description |
150 | 150 | #. :sl2: |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
152 | 152 | msgid "Unusable free space" |
153 | 153 | msgstr "Cihê vala nayê bikaranîn" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: error |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl2: |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
161 | 161 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
168 | 168 | #. Description |
169 | 169 | #. :sl1: |
170 | 170 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
171 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
171 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
172 | 172 | msgid "Guided partitioning" |
173 | 173 | msgstr "Partîsiyonkirina bi alîkariyê" |
174 | 174 | |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
180 | 180 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
181 | 181 | msgstr "Bi alîkarî - cihê vala yê hevgirtî yê herî mezin bi kar bîne" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use entire disk" |
189 | 189 | msgstr "Bi alîkarî - hemû diskê bi kar bîne" |
190 | 190 | |
191 | 191 | #. Type: select |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
194 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
195 | 195 | msgid "Select disk to partition:" |
196 | 196 | msgstr "Dîska were partîsiyonkirin hilbijêre:" |
197 | 197 | |
198 | 198 | #. Type: select |
199 | 199 | #. Description |
200 | 200 | #. :sl1: |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
202 | 202 | msgid "" |
203 | 203 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
204 | 204 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | 212 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
213 | 213 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
214 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
214 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
215 | 215 | msgid "Manual" |
216 | 216 | msgstr "Rêber" |
217 | 217 | |
219 | 219 | #. Description |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
223 | 223 | msgid "Automatically partition the free space" |
224 | 224 | msgstr "Cihê vala bixweser partîsiyon bike" |
225 | 225 | |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
230 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
231 | 231 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
232 | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | "Hemû pelan di partîsiyonekê de (ji bo bikarhênerên nû tê tawsiye kirin)" |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "Beşa /home ya cuda" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "Beşên cihê yên /home, /var, û /tmp" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "Dabeşkirina dîska biçûl (>1GB)" |
12 | 12 | msgstr "" |
13 | 13 | "Project-Id-Version: lo\n" |
14 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
15 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
15 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
16 | 16 | "PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:05+0700\n" |
17 | 17 | "Last-Translator: Anousak Souphavanh <[email protected]>\n" |
18 | 18 | "Language-Team: Lao <[email protected]>\n" |
69 | 69 | #. Type: select |
70 | 70 | #. Description |
71 | 71 | #. :sl1: |
72 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
72 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
73 | 73 | msgid "Partitioning method:" |
74 | 74 | msgstr "ວິທີແບ່ງພາທິຊັນ:" |
75 | 75 | |
93 | 93 | #. Type: select |
94 | 94 | #. Description |
95 | 95 | #. :sl1: |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
97 | 97 | msgid "" |
98 | 98 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
99 | 99 | "which disk should be used." |
102 | 102 | #. Type: select |
103 | 103 | #. Description |
104 | 104 | #. :sl1: |
105 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
105 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
106 | 106 | msgid "Partitioning scheme:" |
107 | 107 | msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ:" |
108 | 108 | |
115 | 115 | #. |
116 | 116 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
117 | 117 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
118 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
119 | 119 | msgid "Selected for partitioning:" |
120 | 120 | msgstr "ສິ່ງທີ່ເລືອກໄວ້ເພື່ອແບ່ງພາທິຊັນ:" |
121 | 121 | |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "" |
127 | 127 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
128 | 128 | "are unsure, choose the first one." |
131 | 131 | #. Type: error |
132 | 132 | #. Description |
133 | 133 | #. :sl2: |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
135 | 135 | msgid "Unusable free space" |
136 | 136 | msgstr "ພື້ນທີ່ວ່າງທີ່ໃຊ້ບໍ່ໄດ້" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #. Type: error |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl2: |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
142 | 142 | msgid "" |
143 | 143 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
144 | 144 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl1: |
152 | 152 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
153 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
154 | 154 | msgid "Guided partitioning" |
155 | 155 | msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທິຊັນ" |
156 | 156 | |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl1: |
160 | 160 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
161 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
162 | 162 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
163 | 163 | msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ພື້ນທີ່ວ່າງຕໍ່ເນື່ອງທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" |
164 | 164 | |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
170 | 170 | msgid "Guided - use entire disk" |
171 | 171 | msgstr "ແນະນຳ - ໃຊ້ເນື້ອທີ່ທັ້ງໝົດຂອງດິສ" |
172 | 172 | |
173 | 173 | #. Type: select |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
177 | 177 | msgid "Select disk to partition:" |
178 | 178 | msgstr "ເລືອກດິສທີ່ຈະແບ່ງພາທິຊັນ:" |
179 | 179 | |
180 | 180 | #. Type: select |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
184 | 184 | msgid "" |
185 | 185 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
186 | 186 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | 193 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
194 | 194 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
196 | 196 | msgid "Manual" |
197 | 197 | msgstr "ແບ່ງເອງ" |
198 | 198 | |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | 202 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
203 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
204 | 204 | msgid "Automatically partition the free space" |
205 | 205 | msgstr "ແບ່ງພາທິຊັນໂດຍອັດຕະໂນມັດໃນພື້ນທີ່ວ່າງ" |
206 | 206 | |
208 | 208 | #. Description |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
211 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
212 | 212 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
213 | 213 | msgstr "ທຸກແຟ້ມໃນພາທິຊັນໜຶ່ງ ແນະນຳສຳຫລັບຜູ້ໃຊ້ໃໝ່)" |
214 | 214 | |
216 | 216 | #. Description |
217 | 217 | #. :sl1: |
218 | 218 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
219 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
220 | 220 | msgid "Separate /home partition" |
221 | 221 | msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
228 | 228 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
229 | 229 | msgstr "ແຍກພາທິຊັນ /home, /var ແລະ /tmp" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl2: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
236 | 236 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
237 | 237 | msgstr "ແນວທາງການແບ່ງພາທີຊັ່ນໃນດີສຂະໜາດນ້ອຍ (< 1GB)" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2017-11-26 20:23+0000\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Rimas Kudelis <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "Disko dalijimo metodas:" |
92 | 92 | |
111 | 111 | #. Type: select |
112 | 112 | #. Description |
113 | 113 | #. :sl1: |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | 115 | msgid "" |
116 | 116 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
117 | 117 | "which disk should be used." |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "Partitioning scheme:" |
127 | 127 | msgstr "Disko dalijimo schema:" |
128 | 128 | |
135 | 135 | #. |
136 | 136 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
137 | 137 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Selected for partitioning:" |
140 | 140 | msgstr "Pasirinkta disko dalijimui skaidiniais:" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: select |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl1: |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
148 | 148 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "Netinkama laisva vieta" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "Vadovaujantis disko dalijimas" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "Auto – naudoti didžiausią ištisinę laisvą vietą" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "Auto – naudoti visą diską" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "Pasirinkite diską dalijimui skaidiniais:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "Rankiniu būdu" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "Automatiškai sudalinti laisvą disko vietą" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "" |
237 | 237 | "Visi failai viename disko skaidinyje (rekomenduojama naujiems naudotojams)" |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home partition" |
245 | 245 | msgstr "Atskiras /home disko skaidinys" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
253 | 253 | msgstr "Atskiri /home, /var, ir /tmp disko skaidiniai" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl2: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
260 | 260 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
261 | 261 | msgstr "Mažo disko (< 1GB) dalijimo schema" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: lv\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2013-10-06 13:45+0300\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: Latvian <[email protected]>\n" |
87 | 87 | #. Type: select |
88 | 88 | #. Description |
89 | 89 | #. :sl1: |
90 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
90 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
91 | 91 | msgid "Partitioning method:" |
92 | 92 | msgstr "Dalīšanas metode:" |
93 | 93 | |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | 116 | msgid "" |
117 | 117 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
118 | 118 | "which disk should be used." |
123 | 123 | #. Type: select |
124 | 124 | #. Description |
125 | 125 | #. :sl1: |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Partitioning scheme:" |
128 | 128 | msgstr "Dalīšanas shēma:" |
129 | 129 | |
136 | 136 | #. |
137 | 137 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
138 | 138 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "Selected for partitioning:" |
141 | 141 | msgstr "Izvēlēts sadalīšanai:" |
142 | 142 | |
143 | 143 | #. Type: select |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl1: |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
149 | 149 | "are unsure, choose the first one." |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "Unusable free space" |
159 | 159 | msgstr "Neizmantojama brīvā vieta" |
160 | 160 | |
161 | 161 | #. Type: error |
162 | 162 | #. Description |
163 | 163 | #. :sl2: |
164 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
164 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
165 | 165 | msgid "" |
166 | 166 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
167 | 167 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | 177 | msgid "Guided partitioning" |
178 | 178 | msgstr "Vadītā dalīšana" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
186 | 186 | msgstr "Vadītā - izmantot lielāko secīgo brīvo diska vietu" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use entire disk" |
194 | 194 | msgstr "Vadītā - lietot visu disku" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "Select disk to partition:" |
201 | 201 | msgstr "Izvēlieties disku dalīšanai:" |
202 | 202 | |
203 | 203 | #. Type: select |
204 | 204 | #. Description |
205 | 205 | #. :sl1: |
206 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
206 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
207 | 207 | msgid "" |
208 | 208 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
209 | 209 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
216 | 216 | #. :sl1: |
217 | 217 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
218 | 218 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
219 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | 220 | msgid "Manual" |
221 | 221 | msgstr "Manuāla" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | 228 | msgid "Automatically partition the free space" |
229 | 229 | msgstr "Automātiski sadalīt brīvo vietu" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | 236 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
237 | 237 | msgstr "Visas datnes vienā nodalījumā (ieteicams iesācējiem)" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | 244 | msgid "Separate /home partition" |
245 | 245 | msgstr "Atsevišķs /home nodalījums" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
253 | 253 | msgstr "Atsevišķi /home, /var un /tmp nodalījumi" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl2: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
260 | 260 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
261 | 261 | msgstr "Maza diska (< 1GB) dalīšanas shēma" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2012-09-23 01:33+0200\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Macedonian <>\n" |
84 | 84 | #. Type: select |
85 | 85 | #. Description |
86 | 86 | #. :sl1: |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
88 | 88 | msgid "Partitioning method:" |
89 | 89 | msgstr "Метод на партиционирање:" |
90 | 90 | |
109 | 109 | #. Type: select |
110 | 110 | #. Description |
111 | 111 | #. :sl1: |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | 113 | msgid "" |
114 | 114 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
115 | 115 | "which disk should be used." |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
124 | 124 | msgid "Partitioning scheme:" |
125 | 125 | msgstr "Шема на партиции:" |
126 | 126 | |
133 | 133 | #. |
134 | 134 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
135 | 135 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "Selected for partitioning:" |
138 | 138 | msgstr "Избрано за партиционирање:" |
139 | 139 | |
140 | 140 | #. Type: select |
141 | 141 | #. Description |
142 | 142 | #. :sl1: |
143 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | 144 | msgid "" |
145 | 145 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
146 | 146 | "are unsure, choose the first one." |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "Unusable free space" |
156 | 156 | msgstr "Неискористлив празен простор" |
157 | 157 | |
158 | 158 | #. Type: error |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl2: |
161 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
162 | 162 | msgid "" |
163 | 163 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
164 | 164 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | 174 | msgid "Guided partitioning" |
175 | 175 | msgstr "Водено партиционирање" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
183 | 183 | msgstr "Со помош - најголемиот континуиран празен простор" |
184 | 184 | |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | 190 | msgid "Guided - use entire disk" |
191 | 191 | msgstr "Со помош - користи го целиот диск" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "Select disk to partition:" |
198 | 198 | msgstr "Избери диск за партиционирање:" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
206 | 206 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "Рачно" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "Автоматски партиционирај го празниот простор" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "Сите датотеки на една партиција (препорачливо за нови кориситници)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "Посебна /home партиција" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "Посебни /home, /var и /tmp партиции" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "Шема за партиционирање на мал-диск (< 1GB)" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2013-09-30 12:04+0530\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Anish Sheela <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "വിഭജന രീതി:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "വിഭജന പദ്ധതി:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "വിഭജനത്തിനു് തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "ഉപയോഗിക്കാനാകാത്ത ഫ്രീ സ്പേയ്സ്" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള വിഭജനം" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഏറ്റവും വലിയ തുടര്ച്ചയായ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലം ഉപയോഗിയ്ക്കുക" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "സഹായത്തോടെയുള്ള - ഡിസ്ക് മുഴുവനും ഉപയോഗിയ്ക്കുക" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "വിഭജിക്കേണ്ട ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "തന്നത്താന്" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "ഇടപെടലില്ലാതെ സ്വതന്ത്ര സ്ഥലത്തെ വിഭജിയ്ക്കുക" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും ഒറ്റ ഭാഗത്തു് (പുതിയ ഉപയോക്താക്കള്ക്കു് ശുപാര്ശ ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "വേറിട്ട /home ഭാഗം" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "വേറിട്ട /home, /var, /tmp എന്നീ ഭാഗങ്ങള്" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "ചെറിയ-ഡിസ്ക് (< 1GB) വിഭജന പദ്ധതി" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:30+0000\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Nayan Nakhare <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: CDAC_DI\n" |
78 | 78 | #. Type: select |
79 | 79 | #. Description |
80 | 80 | #. :sl1: |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
82 | 82 | msgid "Partitioning method:" |
83 | 83 | msgstr "विभाजनीकरणाची पध्दत:" |
84 | 84 | |
102 | 102 | #. Type: select |
103 | 103 | #. Description |
104 | 104 | #. :sl1: |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
106 | 106 | msgid "" |
107 | 107 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
108 | 108 | "which disk should be used." |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
117 | 117 | msgid "Partitioning scheme:" |
118 | 118 | msgstr "विभाजनीकरणाची योजना:" |
119 | 119 | |
126 | 126 | #. |
127 | 127 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
128 | 128 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "Selected for partitioning:" |
131 | 131 | msgstr "विभाजन करण्याकरिता निवड केली:" |
132 | 132 | |
133 | 133 | #. Type: select |
134 | 134 | #. Description |
135 | 135 | #. :sl1: |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "" |
138 | 138 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
139 | 139 | "are unsure, choose the first one." |
144 | 144 | #. Type: error |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl2: |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
148 | 148 | msgid "Unusable free space" |
149 | 149 | msgstr "न वापरण्यायोग्य मुक्त जागा" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
157 | 157 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl1: |
165 | 165 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
166 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
167 | 167 | msgid "Guided partitioning" |
168 | 168 | msgstr "मार्गदर्शित विभाजनीकरण" |
169 | 169 | |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
175 | 175 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
176 | 176 | msgstr "मार्गदर्शित - सर्वात मोठी सलग मुक्त जागा वापरा" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use entire disk" |
184 | 184 | msgstr "मार्गदर्शित - संपूर्ण डिस्क वापरा" |
185 | 185 | |
186 | 186 | #. Type: select |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
190 | 190 | msgid "Select disk to partition:" |
191 | 191 | msgstr "विभाजनीकरणासाठी डिस्क निवडा:" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "" |
198 | 198 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
199 | 199 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | 208 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
210 | 210 | msgid "Manual" |
211 | 211 | msgstr "स्वहस्ते" |
212 | 212 | |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
218 | 218 | msgid "Automatically partition the free space" |
219 | 219 | msgstr "रिक्त जागा स्वयंचलितरित्या विभाजित करा" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
226 | 226 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
227 | 227 | msgstr "सर्व संचिका एकाच विभाजनात (नवीन वापरकर्त्यांसाठी उपयुक्त)" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
234 | 234 | msgid "Separate /home partition" |
235 | 235 | msgstr "स्वतंत्र /home विभाजन" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
243 | 243 | msgstr "स्वतंत्र /home, /var, व /tmp विभाजने" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl2: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
250 | 250 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
251 | 251 | msgstr "लहान-डिस्क (< १जीबी) विभाजन योजना" |
30 | 30 | msgstr "" |
31 | 31 | "Project-Id-Version: nb\n" |
32 | 32 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
33 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
33 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
34 | 34 | "PO-Revision-Date: 2014-09-23 11:29+0200\n" |
35 | 35 | "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <[email protected]>\n" |
36 | 36 | "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" |
93 | 93 | #. Type: select |
94 | 94 | #. Description |
95 | 95 | #. :sl1: |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
96 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
97 | 97 | msgid "Partitioning method:" |
98 | 98 | msgstr "Partisjoneringsmetode:" |
99 | 99 | |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | 122 | msgid "" |
123 | 123 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
124 | 124 | "which disk should be used." |
129 | 129 | #. Type: select |
130 | 130 | #. Description |
131 | 131 | #. :sl1: |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Partitioning scheme:" |
134 | 134 | msgstr "Partisjoneringsoppsett:" |
135 | 135 | |
142 | 142 | #. |
143 | 143 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
144 | 144 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "Selected for partitioning:" |
147 | 147 | msgstr "Valgt for partisjonering:" |
148 | 148 | |
149 | 149 | #. Type: select |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl1: |
152 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
152 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | 153 | msgid "" |
154 | 154 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
155 | 155 | "are unsure, choose the first one." |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "Unusable free space" |
165 | 165 | msgstr "Kan ikke bruke det ledige området" |
166 | 166 | |
167 | 167 | #. Type: error |
168 | 168 | #. Description |
169 | 169 | #. :sl2: |
170 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
171 | 171 | msgid "" |
172 | 172 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
173 | 173 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | 183 | msgid "Guided partitioning" |
184 | 184 | msgstr "Partisjonering med veiledning" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
192 | 192 | msgstr "Veiledet - bruk største sammenhengende frie plass" |
193 | 193 | |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | 197 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
198 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | 199 | msgid "Guided - use entire disk" |
200 | 200 | msgstr "Veiledet - bruk hele disken" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "Select disk to partition:" |
207 | 207 | msgstr "Velg disk som skal partisjoneres:" |
208 | 208 | |
209 | 209 | #. Type: select |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | 213 | msgid "" |
214 | 214 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
215 | 215 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | 224 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
225 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | 226 | msgid "Manual" |
227 | 227 | msgstr "Manuelt" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | 234 | msgid "Automatically partition the free space" |
235 | 235 | msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | 242 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
243 | 243 | msgstr "Alle filene på en partisjon (anbefales for nye brukere)" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home partition" |
251 | 251 | msgstr "Egen /home-partisjon" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl1: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | 258 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
259 | 259 | msgstr "Egne partisjoner for /home, /var og /tmp" |
260 | 260 | |
262 | 262 | #. Description |
263 | 263 | #. :sl2: |
264 | 264 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
265 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
265 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
266 | 266 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
267 | 267 | msgstr "Partisjoneringsoppsett for liten disk (< 1 Gb)" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Jeewal Kunwar <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: American English <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "विभाजिय विधि:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "विभाजन योजना:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "विभाजनको लागि चयन गरिएको:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "अनुपयोगी खाली स्पेस" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "गाइड गरिएका विभाजन" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "मार्गदर्शक गरिएको: ठूलो निरन्तर खाली स्पेसको प्रयोग गर्नुहोस्" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "मार्गदर्शक गरिएको - पूरै डिस्क प्रयोग गर्नुहोस्" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "विभाजनमा डिस्क चयन गर्नुहोस्:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "म्यानुअल" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "खाली स्पेसलाई स्वत विभाजन गर्नुहोस्" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "एउटा विभाजनमा सबै फाइलहरू ( नयाँ प्रयोगकर्ताका लागि सिफारिस)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "अलग/गृह विभाजन" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "/गृह, /प्रयोगकर्ता, /चल, र /टेम्प्लेट विभाजनहरू विभाजित गर्नुहोस्" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "सानो-डिस्क (< 1GB) विभाजन योजना" |
26 | 26 | msgstr "" |
27 | 27 | "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" |
28 | 28 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
29 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
29 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
30 | 30 | "PO-Revision-Date: 2020-01-11 12:20+0100\n" |
31 | 31 | "Last-Translator: Frans Spiesschaert <[email protected]>\n" |
32 | 32 | "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <[email protected]>\n" |
88 | 88 | #. Type: select |
89 | 89 | #. Description |
90 | 90 | #. :sl1: |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
92 | 92 | msgid "Partitioning method:" |
93 | 93 | msgstr "Schijfindelingsmethode:" |
94 | 94 | |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | 118 | msgid "" |
119 | 119 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
120 | 120 | "which disk should be used." |
125 | 125 | #. Type: select |
126 | 126 | #. Description |
127 | 127 | #. :sl1: |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Partitioning scheme:" |
130 | 130 | msgstr "Schijfindelingsschema:" |
131 | 131 | |
138 | 138 | #. |
139 | 139 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
140 | 140 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "Selected for partitioning:" |
143 | 143 | msgstr "Geselecteerd om in te delen:" |
144 | 144 | |
145 | 145 | #. Type: select |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl1: |
148 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | 149 | msgid "" |
150 | 150 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
151 | 151 | "are unsure, choose the first one." |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "Unusable free space" |
161 | 161 | msgstr "Onbruikbare vrije ruimte" |
162 | 162 | |
163 | 163 | #. Type: error |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl2: |
166 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
167 | 167 | msgid "" |
168 | 168 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
169 | 169 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | 180 | msgid "Guided partitioning" |
181 | 181 | msgstr "Begeleide schijfindeling" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
189 | 189 | msgstr "Begeleid - grootste ononderbroken vrije ruimte gebruiken" |
190 | 190 | |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | 194 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
195 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | 196 | msgid "Guided - use entire disk" |
197 | 197 | msgstr "Begeleid - benut gehele schijf" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "Select disk to partition:" |
204 | 204 | msgstr "In te delen schijf:" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "" |
211 | 211 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
212 | 212 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
220 | 220 | #. :sl1: |
221 | 221 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
222 | 222 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
223 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | 224 | msgid "Manual" |
225 | 225 | msgstr "Handmatig" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | 232 | msgid "Automatically partition the free space" |
233 | 233 | msgstr "De beschikbare vrije ruimte automatisch indelen" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | 240 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
241 | 241 | msgstr "Alles in één partitie (aanbevolen voor nieuwe gebruikers)" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home partition" |
249 | 249 | msgstr "Afzonderlijke /home partitie" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl1: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | 256 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
257 | 257 | msgstr "Afzonderlijke /home, /var, en /tmp partities" |
258 | 258 | |
260 | 260 | #. Description |
261 | 261 | #. :sl2: |
262 | 262 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
263 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
263 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
264 | 264 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
265 | 265 | msgstr "Indeling voor kleine harde schijf (< 1GB)" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: nn\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2017-11-24 15:19+0000\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" |
84 | 84 | #. Type: select |
85 | 85 | #. Description |
86 | 86 | #. :sl1: |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
88 | 88 | msgid "Partitioning method:" |
89 | 89 | msgstr "Partisjoneringsmetode:" |
90 | 90 | |
109 | 109 | #. Type: select |
110 | 110 | #. Description |
111 | 111 | #. :sl1: |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | 113 | msgid "" |
114 | 114 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
115 | 115 | "which disk should be used." |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
124 | 124 | msgid "Partitioning scheme:" |
125 | 125 | msgstr "Partisjoneringsoppsett:" |
126 | 126 | |
133 | 133 | #. |
134 | 134 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
135 | 135 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "Selected for partitioning:" |
138 | 138 | msgstr "Disk(område) som skal klargjerast:" |
139 | 139 | |
140 | 140 | #. Type: select |
141 | 141 | #. Description |
142 | 142 | #. :sl1: |
143 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | 144 | msgid "" |
145 | 145 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
146 | 146 | "are unsure, choose the first one." |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "Unusable free space" |
156 | 156 | msgstr "Ikkje brukbart ledig område" |
157 | 157 | |
158 | 158 | #. Type: error |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl2: |
161 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
162 | 162 | msgid "" |
163 | 163 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
164 | 164 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | 174 | msgid "Guided partitioning" |
175 | 175 | msgstr "Partisjonering med rettleiing" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
183 | 183 | msgstr "Rettleiing – bruk området som har mest samanhengande ledig plass" |
184 | 184 | |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | 190 | msgid "Guided - use entire disk" |
191 | 191 | msgstr "Rettleiing – bruk heile harddisken" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "Select disk to partition:" |
198 | 198 | msgstr "Vel harddisk som skal partisjonerast:" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
206 | 206 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | 214 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
215 | 215 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
216 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | 217 | msgid "Manual" |
218 | 218 | msgstr "Manuelt" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | 225 | msgid "Automatically partition the free space" |
226 | 226 | msgstr "Partisjoner det ledige området automatisk" |
227 | 227 | |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | 233 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
234 | 234 | msgstr "Alle filer på éin partisjon (tilrådd for nye brukarar)" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | 241 | msgid "Separate /home partition" |
242 | 242 | msgstr "Eigen /home-partisjon" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl1: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | 249 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
250 | 250 | msgstr "Eigne partisjonar for /home, /var og /tmp" |
251 | 251 | |
253 | 253 | #. Description |
254 | 254 | #. :sl2: |
255 | 255 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
256 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
257 | 257 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
258 | 258 | msgstr "Partisjoneringsoppsett for liten disk (< 1 Gb)" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | "Project-Id-Version: pa\n" |
26 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
27 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
27 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
28 | 28 | "PO-Revision-Date: 2014-08-21 21:30-0500\n" |
29 | 29 | "Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" |
30 | 30 | "Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਢੰਗ:" |
89 | 89 | |
107 | 107 | #. Type: select |
108 | 108 | #. Description |
109 | 109 | #. :sl1: |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
111 | 111 | msgid "" |
112 | 112 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
113 | 113 | "which disk should be used." |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
122 | 122 | msgid "Partitioning scheme:" |
123 | 123 | msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ:" |
124 | 124 | |
131 | 131 | #. |
132 | 132 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
133 | 133 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Selected for partitioning:" |
136 | 136 | msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ:" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #. Type: select |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl1: |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "" |
143 | 143 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
144 | 144 | "are unsure, choose the first one." |
148 | 148 | #. Type: error |
149 | 149 | #. Description |
150 | 150 | #. :sl2: |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
152 | 152 | msgid "Unusable free space" |
153 | 153 | msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਤਣ-ਯੋਗ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: error |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl2: |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
161 | 161 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl1: |
169 | 169 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
170 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
171 | 171 | msgid "Guided partitioning" |
172 | 172 | msgstr "ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ" |
173 | 173 | |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl1: |
177 | 177 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
178 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
178 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
179 | 179 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
180 | 180 | msgstr "ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ - ਵੱਡੀ ਲਗਾਤਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ" |
181 | 181 | |
183 | 183 | #. Description |
184 | 184 | #. :sl1: |
185 | 185 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
186 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
187 | 187 | msgid "Guided - use entire disk" |
188 | 188 | msgstr "ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ - ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ" |
189 | 189 | |
190 | 190 | #. Type: select |
191 | 191 | #. Description |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
194 | 194 | msgid "Select disk to partition:" |
195 | 195 | msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ:" |
196 | 196 | |
197 | 197 | #. Type: select |
198 | 198 | #. Description |
199 | 199 | #. :sl1: |
200 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
200 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
201 | 201 | msgid "" |
202 | 202 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
203 | 203 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
210 | 210 | #. :sl1: |
211 | 211 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
212 | 212 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
213 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
214 | 214 | msgid "Manual" |
215 | 215 | msgstr "ਦਸਤੀ" |
216 | 216 | |
218 | 218 | #. Description |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
221 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
222 | 222 | msgid "Automatically partition the free space" |
223 | 223 | msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਕਰੋ" |
224 | 224 | |
226 | 226 | #. Description |
227 | 227 | #. :sl1: |
228 | 228 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
229 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
230 | 230 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
231 | 231 | msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ (ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਹੈ)" |
232 | 232 | |
234 | 234 | #. Description |
235 | 235 | #. :sl1: |
236 | 236 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
237 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
237 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
238 | 238 | msgid "Separate /home partition" |
239 | 239 | msgstr "ਵੱਖਰਾ /home ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" |
240 | 240 | |
242 | 242 | #. Description |
243 | 243 | #. :sl1: |
244 | 244 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
245 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
245 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
246 | 246 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
247 | 247 | msgstr "ਵੱਖਰੇ /home, /var, ਅਤੇ /tmp ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" |
248 | 248 | |
250 | 250 | #. Description |
251 | 251 | #. :sl2: |
252 | 252 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
253 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
253 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
254 | 254 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
255 | 255 | msgstr "ਛੋਟੀ-ਡਿਸਕ (<1ਗੀਬਾ) ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ" |
31 | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
33 | 33 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
34 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
34 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
35 | 35 | "PO-Revision-Date: 2014-04-13 23:54+0200\n" |
36 | 36 | "Last-Translator: Michał Kułach <[email protected]>\n" |
37 | 37 | "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" |
94 | 94 | #. Type: select |
95 | 95 | #. Description |
96 | 96 | #. :sl1: |
97 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
97 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
98 | 98 | msgid "Partitioning method:" |
99 | 99 | msgstr "Sposób partycjonowania:" |
100 | 100 | |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | 124 | msgid "" |
125 | 125 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
126 | 126 | "which disk should be used." |
131 | 131 | #. Type: select |
132 | 132 | #. Description |
133 | 133 | #. :sl1: |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Partitioning scheme:" |
136 | 136 | msgstr "Metoda partycjonowania:" |
137 | 137 | |
144 | 144 | #. |
145 | 145 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
146 | 146 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
147 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | 148 | msgid "Selected for partitioning:" |
149 | 149 | msgstr "Wybrane do partycjonowania:" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: select |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl1: |
154 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
157 | 157 | "are unsure, choose the first one." |
162 | 162 | #. Type: error |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl2: |
165 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
165 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
166 | 166 | msgid "Unusable free space" |
167 | 167 | msgstr "Nieprzydatna wolna przestrzeń" |
168 | 168 | |
169 | 169 | #. Type: error |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl2: |
172 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
173 | 173 | msgid "" |
174 | 174 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
175 | 175 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
186 | 186 | msgid "Guided partitioning" |
187 | 187 | msgstr "Partycjonowanie z przewodnikiem" |
188 | 188 | |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | 192 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
193 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
193 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
194 | 194 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
195 | 195 | msgstr "Przewodnik - największa, ciągła, wolna przestrzeń" |
196 | 196 | |
198 | 198 | #. Description |
199 | 199 | #. :sl1: |
200 | 200 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
201 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | 202 | msgid "Guided - use entire disk" |
203 | 203 | msgstr "Przewodnik - cały dysk" |
204 | 204 | |
205 | 205 | #. Type: select |
206 | 206 | #. Description |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | 209 | msgid "Select disk to partition:" |
210 | 210 | msgstr "Wybierz dysk do partycjonowania:" |
211 | 211 | |
212 | 212 | #. Type: select |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | 216 | msgid "" |
217 | 217 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
218 | 218 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | 227 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
228 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
229 | 229 | msgid "Manual" |
230 | 230 | msgstr "Ręcznie" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
237 | 237 | msgid "Automatically partition the free space" |
238 | 238 | msgstr "Automatycznie partycjonuj wolną przestrzeń" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
245 | 245 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
246 | 246 | msgstr "Wszystko na jednej partycji (zalecane dla nowych użytkowników)" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl1: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
253 | 253 | msgid "Separate /home partition" |
254 | 254 | msgstr "Oddzielna partycja /home" |
255 | 255 | |
257 | 257 | #. Description |
258 | 258 | #. :sl1: |
259 | 259 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
260 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
260 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
261 | 261 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
262 | 262 | msgstr "Oddzielne partycje /home, /var i /tmp" |
263 | 263 | |
265 | 265 | #. Description |
266 | 266 | #. :sl2: |
267 | 267 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
268 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
268 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
269 | 269 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
270 | 270 | msgstr "Schemat partycjonowania małego (< 1GB) dysku" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2019-09-23 20:36+0100\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Miguel Figueiredo <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "Método de particionamento:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "Esquema de particionamento:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "Escolhido para ser particionado:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "Espaço livre não utilizável" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | 174 | msgid "Guided partitioning" |
175 | 175 | msgstr "Particionamento guiado" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
183 | 183 | msgstr "Guiado - utilizar o maior espaço livre contínuo" |
184 | 184 | |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | 190 | msgid "Guided - use entire disk" |
191 | 191 | msgstr "Guiado - utilizar o disco inteiro" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "Select disk to partition:" |
198 | 198 | msgstr "Escolha o disco a particionar:" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
206 | 206 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | 214 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
215 | 215 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
216 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | 217 | msgid "Manual" |
218 | 218 | msgstr "Manual" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | 225 | msgid "Automatically partition the free space" |
226 | 226 | msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" |
227 | 227 | |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | 233 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
234 | 234 | msgstr "Todos os ficheiros numa partição (recomendado a novos utilizadores)" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | 241 | msgid "Separate /home partition" |
242 | 242 | msgstr "Partição /home separada" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl1: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | 249 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
250 | 250 | msgstr "Partições /home, /var e /tmp separadas" |
251 | 251 | |
253 | 253 | #. Description |
254 | 254 | #. :sl2: |
255 | 255 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
256 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
257 | 257 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
258 | 258 | msgstr "Esquema de particionamento disco-pequeno (< 1GB)" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2012-06-27 01:39-0300\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[email protected]>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]." |
82 | 82 | #. Type: select |
83 | 83 | #. Description |
84 | 84 | #. :sl1: |
85 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
85 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
86 | 86 | msgid "Partitioning method:" |
87 | 87 | msgstr "Método de particionamento:" |
88 | 88 | |
107 | 107 | #. Type: select |
108 | 108 | #. Description |
109 | 109 | #. :sl1: |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
111 | 111 | msgid "" |
112 | 112 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
113 | 113 | "which disk should be used." |
118 | 118 | #. Type: select |
119 | 119 | #. Description |
120 | 120 | #. :sl1: |
121 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
121 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
122 | 122 | msgid "Partitioning scheme:" |
123 | 123 | msgstr "Esquema de particionamento:" |
124 | 124 | |
131 | 131 | #. |
132 | 132 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
133 | 133 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Selected for partitioning:" |
136 | 136 | msgstr "Selecionado para particionamento:" |
137 | 137 | |
138 | 138 | #. Type: select |
139 | 139 | #. Description |
140 | 140 | #. :sl1: |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "" |
143 | 143 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
144 | 144 | "are unsure, choose the first one." |
149 | 149 | #. Type: error |
150 | 150 | #. Description |
151 | 151 | #. :sl2: |
152 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
152 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
153 | 153 | msgid "Unusable free space" |
154 | 154 | msgstr "Espaço livre não usável" |
155 | 155 | |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "" |
161 | 161 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
162 | 162 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
169 | 169 | #. Description |
170 | 170 | #. :sl1: |
171 | 171 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
172 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
173 | 173 | msgid "Guided partitioning" |
174 | 174 | msgstr "Particionamento assistido" |
175 | 175 | |
177 | 177 | #. Description |
178 | 178 | #. :sl1: |
179 | 179 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
180 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
181 | 181 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
182 | 182 | msgstr "Assistido - usar o maior espaço livre contínuo" |
183 | 183 | |
185 | 185 | #. Description |
186 | 186 | #. :sl1: |
187 | 187 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
188 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | 189 | msgid "Guided - use entire disk" |
190 | 190 | msgstr "Assistido - usar o disco inteiro" |
191 | 191 | |
192 | 192 | #. Type: select |
193 | 193 | #. Description |
194 | 194 | #. :sl1: |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
196 | 196 | msgid "Select disk to partition:" |
197 | 197 | msgstr "Selecione o disco a ser particionado:" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "" |
204 | 204 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
205 | 205 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
212 | 212 | #. :sl1: |
213 | 213 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
214 | 214 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
215 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
216 | 216 | msgid "Manual" |
217 | 217 | msgstr "Manual" |
218 | 218 | |
220 | 220 | #. Description |
221 | 221 | #. :sl1: |
222 | 222 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
223 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
224 | 224 | msgid "Automatically partition the free space" |
225 | 225 | msgstr "Particionar automaticamente o espaço livre" |
226 | 226 | |
228 | 228 | #. Description |
229 | 229 | #. :sl1: |
230 | 230 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
231 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
232 | 232 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
233 | 233 | msgstr "Todos os arquivos em uma partição (para iniciantes)" |
234 | 234 | |
236 | 236 | #. Description |
237 | 237 | #. :sl1: |
238 | 238 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
239 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
240 | 240 | msgid "Separate /home partition" |
241 | 241 | msgstr "Partição /home separada" |
242 | 242 | |
244 | 244 | #. Description |
245 | 245 | #. :sl1: |
246 | 246 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
247 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
248 | 248 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
249 | 249 | msgstr "Partições /home, /var e /tmp separadas" |
250 | 250 | |
252 | 252 | #. Description |
253 | 253 | #. :sl2: |
254 | 254 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
255 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
256 | 256 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
257 | 257 | msgstr "Esquema de particionamento para disco pequeno (< 1GB)" |
34 | 34 | msgstr "" |
35 | 35 | "Project-Id-Version: ro\n" |
36 | 36 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
37 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
37 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
38 | 38 | "PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:07+0200\n" |
39 | 39 | "Last-Translator: Ioan Eugen Stan <[email protected]>\n" |
40 | 40 | "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" |
97 | 97 | #. Type: select |
98 | 98 | #. Description |
99 | 99 | #. :sl1: |
100 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
100 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
101 | 101 | msgid "Partitioning method:" |
102 | 102 | msgstr "Metoda de partiționare:" |
103 | 103 | |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | 126 | msgid "" |
127 | 127 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
128 | 128 | "which disk should be used." |
133 | 133 | #. Type: select |
134 | 134 | #. Description |
135 | 135 | #. :sl1: |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "Partitioning scheme:" |
138 | 138 | msgstr "Schema de partiționare:" |
139 | 139 | |
146 | 146 | #. |
147 | 147 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
148 | 148 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
149 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
149 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | 150 | msgid "Selected for partitioning:" |
151 | 151 | msgstr "Selectat pentru partiționare:" |
152 | 152 | |
153 | 153 | #. Type: select |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl1: |
156 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | 157 | msgid "" |
158 | 158 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
159 | 159 | "are unsure, choose the first one." |
164 | 164 | #. Type: error |
165 | 165 | #. Description |
166 | 166 | #. :sl2: |
167 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
167 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
168 | 168 | msgid "Unusable free space" |
169 | 169 | msgstr "Spațiu liber inutilizabil" |
170 | 170 | |
171 | 171 | #. Type: error |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl2: |
174 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
175 | 175 | msgid "" |
176 | 176 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
177 | 177 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
183 | 183 | #. Description |
184 | 184 | #. :sl1: |
185 | 185 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
186 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | 187 | msgid "Guided partitioning" |
188 | 188 | msgstr "Partiționare ghidată" |
189 | 189 | |
191 | 191 | #. Description |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | 193 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
194 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
194 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | 195 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
196 | 196 | msgstr "Ghidată - pe cel mai mare spațiu liber continuu" |
197 | 197 | |
199 | 199 | #. Description |
200 | 200 | #. :sl1: |
201 | 201 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
202 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | 203 | msgid "Guided - use entire disk" |
204 | 204 | msgstr "Ghidată - pe tot discul" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "Select disk to partition:" |
211 | 211 | msgstr "Selectați discul de partiționat:" |
212 | 212 | |
213 | 213 | #. Type: select |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | 217 | msgid "" |
218 | 218 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
219 | 219 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | 228 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
229 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
230 | 230 | msgid "Manual" |
231 | 231 | msgstr "Manuală" |
232 | 232 | |
234 | 234 | #. Description |
235 | 235 | #. :sl1: |
236 | 236 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
237 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
237 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
238 | 238 | msgid "Automatically partition the free space" |
239 | 239 | msgstr "Partiționează automat spațiul liber" |
240 | 240 | |
242 | 242 | #. Description |
243 | 243 | #. :sl1: |
244 | 244 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
245 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
245 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
246 | 246 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
247 | 247 | msgstr "Tot pe o partiție (recomandat pentru începători)" |
248 | 248 | |
250 | 250 | #. Description |
251 | 251 | #. :sl1: |
252 | 252 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
253 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
253 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
254 | 254 | msgid "Separate /home partition" |
255 | 255 | msgstr "Partiție /home separată" |
256 | 256 | |
258 | 258 | #. Description |
259 | 259 | #. :sl1: |
260 | 260 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
261 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
261 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
262 | 262 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
263 | 263 | msgstr "Partiții /home, /var și /tmp separate" |
264 | 264 | |
266 | 266 | #. Description |
267 | 267 | #. :sl2: |
268 | 268 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
269 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
269 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
270 | 270 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
271 | 271 | msgstr "Schema de partiționare pentru discuri mici (< 1GO)" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | "Project-Id-Version: ru\n" |
26 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
27 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
27 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
28 | 28 | "PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:45+0400\n" |
29 | 29 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n" |
30 | 30 | "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" |
88 | 88 | #. Type: select |
89 | 89 | #. Description |
90 | 90 | #. :sl1: |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
91 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
92 | 92 | msgid "Partitioning method:" |
93 | 93 | msgstr "Метод разметки:" |
94 | 94 | |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | 117 | msgid "" |
118 | 118 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
119 | 119 | "which disk should be used." |
124 | 124 | #. Type: select |
125 | 125 | #. Description |
126 | 126 | #. :sl1: |
127 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
127 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
128 | 128 | msgid "Partitioning scheme:" |
129 | 129 | msgstr "Схема разметки:" |
130 | 130 | |
137 | 137 | #. |
138 | 138 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
139 | 139 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
140 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
140 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | 141 | msgid "Selected for partitioning:" |
142 | 142 | msgstr "Выбрано для разметки:" |
143 | 143 | |
144 | 144 | #. Type: select |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl1: |
147 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | 148 | msgid "" |
149 | 149 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
150 | 150 | "are unsure, choose the first one." |
155 | 155 | #. Type: error |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl2: |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
159 | 159 | msgid "Unusable free space" |
160 | 160 | msgstr "Неиспользованное свободное пространство" |
161 | 161 | |
162 | 162 | #. Type: error |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl2: |
165 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
165 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
166 | 166 | msgid "" |
167 | 167 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
168 | 168 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl1: |
177 | 177 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
178 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
178 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
179 | 179 | msgid "Guided partitioning" |
180 | 180 | msgstr "Автоматическая разметка" |
181 | 181 | |
183 | 183 | #. Description |
184 | 184 | #. :sl1: |
185 | 185 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
186 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
187 | 187 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
188 | 188 | msgstr "Авто - использовать наибольшее свободное место" |
189 | 189 | |
191 | 191 | #. Description |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | 193 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
194 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
194 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
195 | 195 | msgid "Guided - use entire disk" |
196 | 196 | msgstr "Авто - использовать весь диск" |
197 | 197 | |
198 | 198 | #. Type: select |
199 | 199 | #. Description |
200 | 200 | #. :sl1: |
201 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
201 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
202 | 202 | msgid "Select disk to partition:" |
203 | 203 | msgstr "Выберите диск для разметки:" |
204 | 204 | |
205 | 205 | #. Type: select |
206 | 206 | #. Description |
207 | 207 | #. :sl1: |
208 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | 209 | msgid "" |
210 | 210 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
211 | 211 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | 220 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
221 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
221 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
222 | 222 | msgid "Manual" |
223 | 223 | msgstr "Вручную" |
224 | 224 | |
226 | 226 | #. Description |
227 | 227 | #. :sl1: |
228 | 228 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
229 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
230 | 230 | msgid "Automatically partition the free space" |
231 | 231 | msgstr "Автоматически разметить свободное место" |
232 | 232 | |
234 | 234 | #. Description |
235 | 235 | #. :sl1: |
236 | 236 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
237 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
237 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
238 | 238 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
239 | 239 | msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется новичкам)" |
240 | 240 | |
242 | 242 | #. Description |
243 | 243 | #. :sl1: |
244 | 244 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
245 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
245 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
246 | 246 | msgid "Separate /home partition" |
247 | 247 | msgstr "Отдельный раздел для /home" |
248 | 248 | |
250 | 250 | #. Description |
251 | 251 | #. :sl1: |
252 | 252 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
253 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
253 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
254 | 254 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
255 | 255 | msgstr "Отдельные разделы для /home, /var и /tmp" |
256 | 256 | |
258 | 258 | #. Description |
259 | 259 | #. :sl2: |
260 | 260 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
261 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
261 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
262 | 262 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
263 | 263 | msgstr "Схема разметки для дисков малого объёма ( <1 ГБ)" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: se\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Børre Gaup <[email protected]>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Northern Sami <[email protected]>\n" |
74 | 74 | #. Type: select |
75 | 75 | #. Description |
76 | 76 | #. :sl1: |
77 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
77 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
78 | 78 | msgid "Partitioning method:" |
79 | 79 | msgstr "Partišunerenvuohki:" |
80 | 80 | |
99 | 99 | #. Type: select |
100 | 100 | #. Description |
101 | 101 | #. :sl1: |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
103 | 103 | msgid "" |
104 | 104 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
105 | 105 | "which disk should be used." |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
114 | 114 | msgid "Partitioning scheme:" |
115 | 115 | msgstr "Partišunerenplána:" |
116 | 116 | |
123 | 123 | #. |
124 | 124 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
125 | 125 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Selected for partitioning:" |
128 | 128 | msgstr "Dát partišunerejuvvo:" |
129 | 129 | |
130 | 130 | #. Type: select |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl1: |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "" |
135 | 135 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
136 | 136 | "are unsure, choose the first one." |
141 | 141 | #. Type: error |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl2: |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
145 | 145 | msgid "Unusable free space" |
146 | 146 | msgstr "" |
147 | 147 | |
148 | 148 | #. Type: error |
149 | 149 | #. Description |
150 | 150 | #. :sl2: |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
152 | 152 | msgid "" |
153 | 153 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
154 | 154 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl1: |
160 | 160 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
161 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
162 | 162 | msgid "Guided partitioning" |
163 | 163 | msgstr "Nevvojuvvon partišuneren" |
164 | 164 | |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
170 | 170 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
171 | 171 | msgstr "Vehkiin - geavat stuorimus guorus saji" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use entire disk" |
179 | 179 | msgstr "Nevvojuvvon - geavat olles garraskearru" |
180 | 180 | |
181 | 181 | #. Type: select |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
185 | 185 | msgid "Select disk to partition:" |
186 | 186 | msgstr "Vállje garraskearru maid partišuneret:" |
187 | 187 | |
188 | 188 | #. Type: select |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
192 | 192 | msgid "" |
193 | 193 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
194 | 194 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | 202 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
203 | 203 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
205 | 205 | msgid "Manual" |
206 | 206 | msgstr "Manuella" |
207 | 207 | |
209 | 209 | #. Description |
210 | 210 | #. :sl1: |
211 | 211 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
213 | 213 | msgid "Automatically partition the free space" |
214 | 214 | msgstr "Partišunere automáhtalaččat guorus saji" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
221 | 221 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
222 | 222 | msgstr "Buot fiillat ovtta partišuvnnas (heive buoremus ođđa geavaheddjiide)" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
229 | 229 | msgid "Separate /home partition" |
230 | 230 | msgstr "Sierra /home partišuvdna" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
238 | 238 | msgstr "Sierra /home, /var, ja /tmp partišuvnnat" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl2: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
245 | 245 | #, fuzzy |
246 | 246 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
247 | 247 | msgstr "Partišunerenplána:" |
16 | 16 | msgstr "" |
17 | 17 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
18 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
19 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
19 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
20 | 20 | "PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:16+0530\n" |
21 | 21 | "Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n" |
22 | 22 | "Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n" |
76 | 76 | #. Type: select |
77 | 77 | #. Description |
78 | 78 | #. :sl1: |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
80 | 80 | msgid "Partitioning method:" |
81 | 81 | msgstr "කොටස්කිරීමෙ ක්රමය:" |
82 | 82 | |
99 | 99 | #. Type: select |
100 | 100 | #. Description |
101 | 101 | #. :sl1: |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
102 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
103 | 103 | msgid "" |
104 | 104 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
105 | 105 | "which disk should be used." |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
114 | 114 | msgid "Partitioning scheme:" |
115 | 115 | msgstr "කොටස් කරන ක්රමය:" |
116 | 116 | |
123 | 123 | #. |
124 | 124 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
125 | 125 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Selected for partitioning:" |
128 | 128 | msgstr "කොටස්කිරීමට තෝරාගත්තේ:" |
129 | 129 | |
130 | 130 | #. Type: select |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl1: |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "" |
135 | 135 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
136 | 136 | "are unsure, choose the first one." |
139 | 139 | #. Type: error |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl2: |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
143 | 143 | msgid "Unusable free space" |
144 | 144 | msgstr "භාවිත කල නොහැකි හිස් ඉඩ" |
145 | 145 | |
146 | 146 | #. Type: error |
147 | 147 | #. Description |
148 | 148 | #. :sl2: |
149 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
150 | 150 | msgid "" |
151 | 151 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
152 | 152 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl1: |
160 | 160 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
161 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
162 | 162 | msgid "Guided partitioning" |
163 | 163 | msgstr "උපදෙස් සහිත කොටස් කිරීම" |
164 | 164 | |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
170 | 170 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
171 | 171 | msgstr "උපදේශනය - විශාලතම අඛණ්ඩ හිස් ඉඩ භාවිතා කරන්න" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use entire disk" |
179 | 179 | msgstr "උපදෙස් සහිත - සම්පූර්ණ තැටියම භාවිත කරන්න" |
180 | 180 | |
181 | 181 | #. Type: select |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
185 | 185 | msgid "Select disk to partition:" |
186 | 186 | msgstr "කොටස් කිරීමට තැටිය තෝරන්න:" |
187 | 187 | |
188 | 188 | #. Type: select |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
192 | 192 | msgid "" |
193 | 193 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
194 | 194 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | 202 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
203 | 203 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
205 | 205 | msgid "Manual" |
206 | 206 | msgstr "ක්රමික" |
207 | 207 | |
209 | 209 | #. Description |
210 | 210 | #. :sl1: |
211 | 211 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
213 | 213 | msgid "Automatically partition the free space" |
214 | 214 | msgstr "ඉතිරි ඉඩ ස්වයංක්රීයව කොටස්කරන්න" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
221 | 221 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
222 | 222 | msgstr "සියලු ගොනු එකම කොටසක (නවකයින් සඳහා අනුමත ඇත)" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
229 | 229 | msgid "Separate /home partition" |
230 | 230 | msgstr "වෙනම /home කොටස" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
238 | 238 | msgstr "වෙන්වු /home, /var, සහ /tmp කොටස්" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl2: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
245 | 245 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
246 | 246 | msgstr "කුඩා තැටි (< 1GB) කොටස්කරණ ක්රමය" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
26 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
27 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
27 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
28 | 28 | "PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:57+0200\n" |
29 | 29 | "Last-Translator: Ivan Masár <[email protected]>\n" |
30 | 30 | "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" |
86 | 86 | #. Type: select |
87 | 87 | #. Description |
88 | 88 | #. :sl1: |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
89 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
90 | 90 | msgid "Partitioning method:" |
91 | 91 | msgstr "Spôsob rozdelenia:" |
92 | 92 | |
111 | 111 | #. Type: select |
112 | 112 | #. Description |
113 | 113 | #. :sl1: |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
114 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | 115 | msgid "" |
116 | 116 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
117 | 117 | "which disk should be used." |
122 | 122 | #. Type: select |
123 | 123 | #. Description |
124 | 124 | #. :sl1: |
125 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
125 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | 126 | msgid "Partitioning scheme:" |
127 | 127 | msgstr "Spôsob rozdeľovania:" |
128 | 128 | |
135 | 135 | #. |
136 | 136 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
137 | 137 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
138 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
138 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
139 | 139 | msgid "Selected for partitioning:" |
140 | 140 | msgstr "Označené na rozdelenie:" |
141 | 141 | |
142 | 142 | #. Type: select |
143 | 143 | #. Description |
144 | 144 | #. :sl1: |
145 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
145 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | 146 | msgid "" |
147 | 147 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
148 | 148 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "Nepoužiteľné voľné miesto" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "Sprievodca rozdeľovaním" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "Sprievodca - použiť najväčšie súvislé voľné miesto" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "Sprievodca - použiť celý disk" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "Zvoľte disk, ktorý sa bude rozdeľovať:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "Manuálne" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "Automaticky rozdeliť voľné miesto" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "Všetky súbory na jednej oblasti (pre začiatočníkov)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "Samostatná oblasť /home" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "Samostatné oblasti /home, /var a /tmp" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "Schéma rozdeľovania pre malé disky (< 1 GB)" |
32 | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | "Project-Id-Version: sl\n" |
34 | 34 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
35 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
35 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
36 | 36 | "PO-Revision-Date: 2012-10-18 12:56+0100\n" |
37 | 37 | "Last-Translator: Vanja Cvelbar <[email protected]>\n" |
38 | 38 | "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" |
95 | 95 | #. Type: select |
96 | 96 | #. Description |
97 | 97 | #. :sl1: |
98 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
98 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
99 | 99 | msgid "Partitioning method:" |
100 | 100 | msgstr "Metoda razdeljevanja:" |
101 | 101 | |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | 124 | msgid "" |
125 | 125 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
126 | 126 | "which disk should be used." |
131 | 131 | #. Type: select |
132 | 132 | #. Description |
133 | 133 | #. :sl1: |
134 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
134 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
135 | 135 | msgid "Partitioning scheme:" |
136 | 136 | msgstr "Shema razdeljevanja:" |
137 | 137 | |
144 | 144 | #. |
145 | 145 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
146 | 146 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
147 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | 148 | msgid "Selected for partitioning:" |
149 | 149 | msgstr "Izbrano za razdeljevanje:" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: select |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl1: |
154 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
157 | 157 | "are unsure, choose the first one." |
162 | 162 | #. Type: error |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl2: |
165 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
165 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
166 | 166 | msgid "Unusable free space" |
167 | 167 | msgstr "Neuporaben nezaseden prostor" |
168 | 168 | |
169 | 169 | #. Type: error |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl2: |
172 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
172 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
173 | 173 | msgid "" |
174 | 174 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
175 | 175 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
185 | 185 | msgid "Guided partitioning" |
186 | 186 | msgstr "Vodeno razdeljevanje" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
193 | 193 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
194 | 194 | msgstr "Vodeno - uporabi največji neprekinjeni prazni prostor" |
195 | 195 | |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | 199 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
200 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
200 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
201 | 201 | msgid "Guided - use entire disk" |
202 | 202 | msgstr "Vodeno - uporabi celoten disk" |
203 | 203 | |
204 | 204 | #. Type: select |
205 | 205 | #. Description |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
207 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
208 | 208 | msgid "Select disk to partition:" |
209 | 209 | msgstr "Izberite disk za razdeljevanje:" |
210 | 210 | |
211 | 211 | #. Type: select |
212 | 212 | #. Description |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
214 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
215 | 215 | msgid "" |
216 | 216 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
217 | 217 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | 226 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
227 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
228 | 228 | msgid "Manual" |
229 | 229 | msgstr "Ročno" |
230 | 230 | |
232 | 232 | #. Description |
233 | 233 | #. :sl1: |
234 | 234 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
235 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
235 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
236 | 236 | msgid "Automatically partition the free space" |
237 | 237 | msgstr "Samodejno razdeli nezasedeni prostor" |
238 | 238 | |
240 | 240 | #. Description |
241 | 241 | #. :sl1: |
242 | 242 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
243 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
243 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
244 | 244 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
245 | 245 | msgstr "Vse datoteke v enem razdelku (prip. za nove uporabnike)" |
246 | 246 | |
248 | 248 | #. Description |
249 | 249 | #. :sl1: |
250 | 250 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
251 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
251 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
252 | 252 | msgid "Separate /home partition" |
253 | 253 | msgstr "Ločen razdelek /home" |
254 | 254 | |
256 | 256 | #. Description |
257 | 257 | #. :sl1: |
258 | 258 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
259 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
259 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
260 | 260 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
261 | 261 | msgstr "Ločeni razdelki /home, /var in /tmp" |
262 | 262 | |
264 | 264 | #. Description |
265 | 265 | #. :sl2: |
266 | 266 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
267 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
267 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
268 | 268 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
269 | 269 | msgstr "Majhen-disk (< 1Gb) razdelitvena shema" |
19 | 19 | msgstr "" |
20 | 20 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
21 | 21 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
22 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
22 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
23 | 23 | "PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:14+0200\n" |
24 | 24 | "Last-Translator: Silva Arapi <[email protected]>\n" |
25 | 25 | "Language-Team: Albanian <[email protected]>\n" |
81 | 81 | #. Type: select |
82 | 82 | #. Description |
83 | 83 | #. :sl1: |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
85 | 85 | msgid "Partitioning method:" |
86 | 86 | msgstr "Mënyra e ndarjes:" |
87 | 87 | |
106 | 106 | #. Type: select |
107 | 107 | #. Description |
108 | 108 | #. :sl1: |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
109 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
110 | 110 | msgid "" |
111 | 111 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
112 | 112 | "which disk should be used." |
117 | 117 | #. Type: select |
118 | 118 | #. Description |
119 | 119 | #. :sl1: |
120 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
120 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
121 | 121 | msgid "Partitioning scheme:" |
122 | 122 | msgstr "Skema e ndarjes:" |
123 | 123 | |
130 | 130 | #. |
131 | 131 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
132 | 132 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
133 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
134 | 134 | msgid "Selected for partitioning:" |
135 | 135 | msgstr "Zgjedhur për t'u ndarë:" |
136 | 136 | |
137 | 137 | #. Type: select |
138 | 138 | #. Description |
139 | 139 | #. :sl1: |
140 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
140 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | 141 | msgid "" |
142 | 142 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
143 | 143 | "are unsure, choose the first one." |
148 | 148 | #. Type: error |
149 | 149 | #. Description |
150 | 150 | #. :sl2: |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
152 | 152 | msgid "Unusable free space" |
153 | 153 | msgstr "Hapësirë e lirë e papërdorur" |
154 | 154 | |
155 | 155 | #. Type: error |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl2: |
158 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
158 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
159 | 159 | msgid "" |
160 | 160 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
161 | 161 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
167 | 167 | #. Description |
168 | 168 | #. :sl1: |
169 | 169 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
170 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
170 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
171 | 171 | msgid "Guided partitioning" |
172 | 172 | msgstr "Ndarje e udhëzuar" |
173 | 173 | |
175 | 175 | #. Description |
176 | 176 | #. :sl1: |
177 | 177 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
178 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
178 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
179 | 179 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
180 | 180 | msgstr "E drejtuar - përdor hapësirën e lirë më të madhe" |
181 | 181 | |
183 | 183 | #. Description |
184 | 184 | #. :sl1: |
185 | 185 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
186 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
187 | 187 | msgid "Guided - use entire disk" |
188 | 188 | msgstr "E drejtuar - zgjidh tërë diskun" |
189 | 189 | |
190 | 190 | #. Type: select |
191 | 191 | #. Description |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
194 | 194 | msgid "Select disk to partition:" |
195 | 195 | msgstr "Zgjidh diskun për ta ndarë:" |
196 | 196 | |
197 | 197 | #. Type: select |
198 | 198 | #. Description |
199 | 199 | #. :sl1: |
200 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
200 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
201 | 201 | msgid "" |
202 | 202 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
203 | 203 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
210 | 210 | #. :sl1: |
211 | 211 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
212 | 212 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
213 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
213 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
214 | 214 | msgid "Manual" |
215 | 215 | msgstr "Manuale" |
216 | 216 | |
218 | 218 | #. Description |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
221 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
222 | 222 | msgid "Automatically partition the free space" |
223 | 223 | msgstr "Ndaj automatikisht hapësirën e lirë" |
224 | 224 | |
226 | 226 | #. Description |
227 | 227 | #. :sl1: |
228 | 228 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
229 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
230 | 230 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
231 | 231 | msgstr "Gjithçka në një ndarje (e këshillueshme për përdoruesit e rinj)" |
232 | 232 | |
234 | 234 | #. Description |
235 | 235 | #. :sl1: |
236 | 236 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
237 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
237 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
238 | 238 | msgid "Separate /home partition" |
239 | 239 | msgstr "Veço ndarjen /home" |
240 | 240 | |
242 | 242 | #. Description |
243 | 243 | #. :sl1: |
244 | 244 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
245 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
245 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
246 | 246 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
247 | 247 | msgstr "Particione /home, /var. dhe /tmp të ndara" |
248 | 248 | |
250 | 250 | #. Description |
251 | 251 | #. :sl2: |
252 | 252 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
253 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
253 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
254 | 254 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
255 | 255 | msgstr "Skema e ndarjes së diskut të vogël (< 1GB)" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2012-10-19 22:10+0100\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Karolina Kalic <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" |
84 | 84 | #. Type: select |
85 | 85 | #. Description |
86 | 86 | #. :sl1: |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
88 | 88 | msgid "Partitioning method:" |
89 | 89 | msgstr "Начин партиционисања:" |
90 | 90 | |
109 | 109 | #. Type: select |
110 | 110 | #. Description |
111 | 111 | #. :sl1: |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
112 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
113 | 113 | msgid "" |
114 | 114 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
115 | 115 | "which disk should be used." |
120 | 120 | #. Type: select |
121 | 121 | #. Description |
122 | 122 | #. :sl1: |
123 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
123 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
124 | 124 | msgid "Partitioning scheme:" |
125 | 125 | msgstr "Шема партиционисања:" |
126 | 126 | |
133 | 133 | #. |
134 | 134 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
135 | 135 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "Selected for partitioning:" |
138 | 138 | msgstr "Одабрано за партиционисање:" |
139 | 139 | |
140 | 140 | #. Type: select |
141 | 141 | #. Description |
142 | 142 | #. :sl1: |
143 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | 144 | msgid "" |
145 | 145 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
146 | 146 | "are unsure, choose the first one." |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "Unusable free space" |
156 | 156 | msgstr "Неискоришћен слободан простор" |
157 | 157 | |
158 | 158 | #. Type: error |
159 | 159 | #. Description |
160 | 160 | #. :sl2: |
161 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
161 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
162 | 162 | msgid "" |
163 | 163 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
164 | 164 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | 175 | msgid "Guided partitioning" |
176 | 176 | msgstr "Навођено партиционисање" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
184 | 184 | msgstr "Навођено - употреби највећи слободан простор" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use entire disk" |
192 | 192 | msgstr "Навођено - употреби цео диск" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "Select disk to partition:" |
199 | 199 | msgstr "Изаберите диск за партиционисање:" |
200 | 200 | |
201 | 201 | #. Type: select |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | 205 | msgid "" |
206 | 206 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
207 | 207 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "Ручно" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "Аутоматски партициониши слободан простор" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "Сви фајлови на једној партицији (добро за почетнике)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "Засебна /home партиција" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "Засебне /home, /var и /tmp партиције" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "Шема партиционисања за мали диск (< 1GB)" |
24 | 24 | msgstr "" |
25 | 25 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
26 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
27 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
27 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
28 | 28 | "PO-Revision-Date: 2012-04-09 12:32+0100\n" |
29 | 29 | "Last-Translator: Martin Bagge (brother) <[email protected]>\n" |
30 | 30 | "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" |
85 | 85 | #. Type: select |
86 | 86 | #. Description |
87 | 87 | #. :sl1: |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
89 | 89 | msgid "Partitioning method:" |
90 | 90 | msgstr "Partitioneringsmetod:" |
91 | 91 | |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
114 | 114 | msgid "" |
115 | 115 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
116 | 116 | "which disk should be used." |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "Partitioning scheme:" |
126 | 126 | msgstr "Partitioneringsplan:" |
127 | 127 | |
134 | 134 | #. |
135 | 135 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
136 | 136 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "Selected for partitioning:" |
139 | 139 | msgstr "Markerade för partitionering:" |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "" |
146 | 146 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
147 | 147 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "Oanvändbart ledigt utrymme" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "Guidad partitionering" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "Guidad - använd största oavbrutna lediga utrymmet" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "Guidad - använd hela disken" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "Välj hårddisk att partitionera:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "Manuell" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "Partitionera automatiskt det lediga utrymmet" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "Alla filer på en partition (rekommenderas för nya användare)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "Separat partition för /home" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "Separata partitioner för /home, /var och /tmp" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "Liten-disk (<1GB) partitioneringsplan" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: ta\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2013-03-30 20:36+0530\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <[email protected]>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: Tamil <[email protected]>\n" |
81 | 81 | #. Type: select |
82 | 82 | #. Description |
83 | 83 | #. :sl1: |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
84 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
85 | 85 | msgid "Partitioning method:" |
86 | 86 | msgstr "பகிர்வு செய்யும் முறை:" |
87 | 87 | |
105 | 105 | #. Type: select |
106 | 106 | #. Description |
107 | 107 | #. :sl1: |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
108 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
109 | 109 | msgid "" |
110 | 110 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
111 | 111 | "which disk should be used." |
116 | 116 | #. Type: select |
117 | 117 | #. Description |
118 | 118 | #. :sl1: |
119 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
119 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
120 | 120 | msgid "Partitioning scheme:" |
121 | 121 | msgstr "பகிர்தலுக்கான திட்டமுறை:" |
122 | 122 | |
129 | 129 | #. |
130 | 130 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
131 | 131 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
132 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
132 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | 133 | msgid "Selected for partitioning:" |
134 | 134 | msgstr "பகிர்வு செய்ய தேர்வு செய்யப்பட்டது:" |
135 | 135 | |
136 | 136 | #. Type: select |
137 | 137 | #. Description |
138 | 138 | #. :sl1: |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "" |
141 | 141 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
142 | 142 | "are unsure, choose the first one." |
147 | 147 | #. Type: error |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl2: |
150 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
150 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
151 | 151 | msgid "Unusable free space" |
152 | 152 | msgstr "பயன்படுத்த முடியாத வெற்று இடம்" |
153 | 153 | |
154 | 154 | #. Type: error |
155 | 155 | #. Description |
156 | 156 | #. :sl2: |
157 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
157 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
158 | 158 | msgid "" |
159 | 159 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
160 | 160 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
166 | 166 | #. Description |
167 | 167 | #. :sl1: |
168 | 168 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
169 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
169 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
170 | 170 | msgid "Guided partitioning" |
171 | 171 | msgstr "வழிநடத்தபட்ட பகிர்வு" |
172 | 172 | |
174 | 174 | #. Description |
175 | 175 | #. :sl1: |
176 | 176 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
177 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
177 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
178 | 178 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
179 | 179 | msgstr "வழிநடத்தி - மிகப் பெரிய தொடர் வெற்றிடத்தை உபயோகி" |
180 | 180 | |
182 | 182 | #. Description |
183 | 183 | #. :sl1: |
184 | 184 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
185 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
185 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | 186 | msgid "Guided - use entire disk" |
187 | 187 | msgstr "வழிநடத்தபட்ட - முழு வட்டையும் உபயோகி" |
188 | 188 | |
189 | 189 | #. Type: select |
190 | 190 | #. Description |
191 | 191 | #. :sl1: |
192 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
193 | 193 | msgid "Select disk to partition:" |
194 | 194 | msgstr "பகிர்வு செய்யவேண்டிய வட்டை தேர்வு செய்:" |
195 | 195 | |
196 | 196 | #. Type: select |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
199 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
200 | 200 | msgid "" |
201 | 201 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
202 | 202 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
209 | 209 | #. :sl1: |
210 | 210 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
211 | 211 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
212 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
212 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | 213 | msgid "Manual" |
214 | 214 | msgstr "கைமுறை" |
215 | 215 | |
217 | 217 | #. Description |
218 | 218 | #. :sl1: |
219 | 219 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
220 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
220 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | 221 | msgid "Automatically partition the free space" |
222 | 222 | msgstr "வெற்றிடத்தை தானாக பகிர்வு செய்க" |
223 | 223 | |
225 | 225 | #. Description |
226 | 226 | #. :sl1: |
227 | 227 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
228 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
228 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | 229 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
230 | 230 | msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் ஒரே பகிர்வில் (புதிய பயனர்களுக்கு உகந்தது)" |
231 | 231 | |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "தனியான /இல்ல பகிர்வு" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "தனியான /home, /var மற்றும் /tmp பகிர்வுகள்" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "சிறிய வட்டு (<1GB) பகிர்வுத் திட்டம்" |
18 | 18 | msgstr "" |
19 | 19 | "Project-Id-Version: te\n" |
20 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
21 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
21 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
22 | 22 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:29+0530\n" |
23 | 23 | "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <[email protected]>\n" |
24 | 24 | "Language-Team: d-i <[email protected]>\n" |
78 | 78 | #. Type: select |
79 | 79 | #. Description |
80 | 80 | #. :sl1: |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
82 | 82 | msgid "Partitioning method:" |
83 | 83 | msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) పద్ధతి:" |
84 | 84 | |
102 | 102 | #. Type: select |
103 | 103 | #. Description |
104 | 104 | #. :sl1: |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
106 | 106 | msgid "" |
107 | 107 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
108 | 108 | "which disk should be used." |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
117 | 117 | msgid "Partitioning scheme:" |
118 | 118 | msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) ప్రణాలిక:" |
119 | 119 | |
126 | 126 | #. |
127 | 127 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
128 | 128 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "Selected for partitioning:" |
131 | 131 | msgstr "విభజన (పార్టీషనింగ్ ) కొరకు ఎన్నుకొన్నది:" |
132 | 132 | |
133 | 133 | #. Type: select |
134 | 134 | #. Description |
135 | 135 | #. :sl1: |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "" |
138 | 138 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
139 | 139 | "are unsure, choose the first one." |
144 | 144 | #. Type: error |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl2: |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
148 | 148 | msgid "Unusable free space" |
149 | 149 | msgstr "ఉపయోగించలేని ఉపలబ్ధ స్థలం" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
157 | 157 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl1: |
165 | 165 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
166 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
167 | 167 | msgid "Guided partitioning" |
168 | 168 | msgstr "మార్గదర్శక విభజన (పార్టీషనింగ్ )" |
169 | 169 | |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
175 | 175 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
176 | 176 | msgstr "మార్గదర్శక - అత్యధిక కలిసివున్న వాడబడని నిల్వని వాడు" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use entire disk" |
184 | 184 | msgstr "మార్గదర్శక -మొత్తము డిస్క్ వాడు" |
185 | 185 | |
186 | 186 | #. Type: select |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
190 | 190 | msgid "Select disk to partition:" |
191 | 191 | msgstr "విభజించు డిస్కును(disk) ఎంచుకో:" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "" |
198 | 198 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
199 | 199 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | 208 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
210 | 210 | msgid "Manual" |
211 | 211 | msgstr "మాన్యువల్ (స్వయంగా)" |
212 | 212 | |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
218 | 218 | msgid "Automatically partition the free space" |
219 | 219 | msgstr "వాడబడని నిల్వని స్వయంచాలకంగా విభజన చేయి" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
226 | 226 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
227 | 227 | msgstr "అన్ని ఫైళ్లు ఒక విభజనలో (కొత్త వాడుకరులకు సరియైనది)" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
234 | 234 | msgid "Separate /home partition" |
235 | 235 | msgstr "ప్రత్యేక /home విభజన" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
243 | 243 | msgstr "ప్రత్యేక /home, /var, మరియు /tmp విభజనలు" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl2: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
250 | 250 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
251 | 251 | msgstr "చిన్నడిస్క్ (< 1GB) విభజన పద్ధతి" |
0 | 0 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
1 | 1 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
2 | # This file is distributed under the same license as the partman-auto package. | |
3 | 3 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
4 | 4 | # |
5 | 5 | #, fuzzy |
7 | 7 | msgstr "" |
8 | 8 | "Project-Id-Version: partman-auto\n" |
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
11 | 11 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
12 | 12 | "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
13 | 13 | "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" |
64 | 64 | #. Type: select |
65 | 65 | #. Description |
66 | 66 | #. :sl1: |
67 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
67 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
68 | 68 | msgid "Partitioning method:" |
69 | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | |
85 | 85 | #. Type: select |
86 | 86 | #. Description |
87 | 87 | #. :sl1: |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
88 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
89 | 89 | msgid "" |
90 | 90 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
91 | 91 | "which disk should be used." |
94 | 94 | #. Type: select |
95 | 95 | #. Description |
96 | 96 | #. :sl1: |
97 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
97 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
98 | 98 | msgid "Partitioning scheme:" |
99 | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | |
107 | 107 | #. |
108 | 108 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
109 | 109 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
110 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
110 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
111 | 111 | msgid "Selected for partitioning:" |
112 | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
118 | 118 | msgid "" |
119 | 119 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
120 | 120 | "are unsure, choose the first one." |
123 | 123 | #. Type: error |
124 | 124 | #. Description |
125 | 125 | #. :sl2: |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
127 | 127 | msgid "Unusable free space" |
128 | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | |
130 | 130 | #. Type: error |
131 | 131 | #. Description |
132 | 132 | #. :sl2: |
133 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
133 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
134 | 134 | msgid "" |
135 | 135 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
136 | 136 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | 142 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
143 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
143 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
144 | 144 | msgid "Guided partitioning" |
145 | 145 | msgstr "" |
146 | 146 | |
148 | 148 | #. Description |
149 | 149 | #. :sl1: |
150 | 150 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
151 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
152 | 152 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
153 | 153 | msgstr "" |
154 | 154 | |
156 | 156 | #. Description |
157 | 157 | #. :sl1: |
158 | 158 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
159 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
160 | 160 | msgid "Guided - use entire disk" |
161 | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | |
163 | 163 | #. Type: select |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl1: |
166 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
167 | 167 | msgid "Select disk to partition:" |
168 | 168 | msgstr "" |
169 | 169 | |
170 | 170 | #. Type: select |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
174 | 174 | msgid "" |
175 | 175 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
176 | 176 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | 183 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
184 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
185 | 185 | msgid "Manual" |
186 | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | 191 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
192 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
192 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
193 | 193 | msgid "Automatically partition the free space" |
194 | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | |
197 | 197 | #. Description |
198 | 198 | #. :sl1: |
199 | 199 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
200 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
200 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
201 | 201 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
202 | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | |
205 | 205 | #. Description |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
208 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
209 | 209 | msgid "Separate /home partition" |
210 | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | |
213 | 213 | #. Description |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
217 | 217 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
218 | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl2: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
225 | 225 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
226 | 226 | msgstr "" |
14 | 14 | msgstr "" |
15 | 15 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
16 | 16 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
17 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
17 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
18 | 18 | "PO-Revision-Date: 2018-02-08 14:24+0500\n" |
19 | 19 | "Last-Translator: Victor Ibragimov <[email protected]>\n" |
20 | 20 | "Language-Team: Tajik <[email protected]>\n" |
76 | 76 | #. Type: select |
77 | 77 | #. Description |
78 | 78 | #. :sl1: |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
79 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
80 | 80 | msgid "Partitioning method:" |
81 | 81 | msgstr "Усули қисмбандӣ:" |
82 | 82 | |
101 | 101 | #. Type: select |
102 | 102 | #. Description |
103 | 103 | #. :sl1: |
104 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
104 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
105 | 105 | msgid "" |
106 | 106 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
107 | 107 | "which disk should be used." |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
116 | 116 | msgid "Partitioning scheme:" |
117 | 117 | msgstr "Нақшаи қисмбандӣ:" |
118 | 118 | |
125 | 125 | #. |
126 | 126 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
127 | 127 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Selected for partitioning:" |
130 | 130 | msgstr "Барои қисмбандӣ интихоб шудааст:" |
131 | 131 | |
132 | 132 | #. Type: select |
133 | 133 | #. Description |
134 | 134 | #. :sl1: |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "" |
137 | 137 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
138 | 138 | "are unsure, choose the first one." |
143 | 143 | #. Type: error |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl2: |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
147 | 147 | msgid "Unusable free space" |
148 | 148 | msgstr "Фазои озоди истифоданашуда" |
149 | 149 | |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "" |
155 | 155 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
156 | 156 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl1: |
165 | 165 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
166 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
167 | 167 | msgid "Guided partitioning" |
168 | 168 | msgstr "Қисмбандии роҳнамоӣ" |
169 | 169 | |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
175 | 175 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
176 | 176 | msgstr "Идорашаванда - истифодаи фазои озоди идомадиҳандаи калонтарин" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use entire disk" |
184 | 184 | msgstr "Идорашаванда - тамоми дискро истифода баред" |
185 | 185 | |
186 | 186 | #. Type: select |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
190 | 190 | msgid "Select disk to partition:" |
191 | 191 | msgstr "Дискро барои қисмбандӣ интихоб намоед:" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "" |
198 | 198 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
199 | 199 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | 208 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
210 | 210 | msgid "Manual" |
211 | 211 | msgstr "Дастӣ" |
212 | 212 | |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
218 | 218 | msgid "Automatically partition the free space" |
219 | 219 | msgstr "Эҷодкунии қисмҳои диск дар фазои озод ба таври худкор" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
226 | 226 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
227 | 227 | msgstr "Ҳамаи файлҳо дар як қисми диск (барои корбарони нав тавсия мешавад)" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
234 | 234 | msgid "Separate /home partition" |
235 | 235 | msgstr "Ҷудо кардани қисми диски /home" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
243 | 243 | msgstr "Ҷудо кардани қисмҳои диски /home, /var ва /tmp" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl2: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
250 | 250 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
251 | 251 | msgstr "Диски хурд (< 1ГБ) нақшаи қисмбандӣ" |
22 | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
24 | 24 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
25 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
25 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
26 | 26 | "PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:30+0700\n" |
27 | 27 | "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" |
28 | 28 | "Language-Team: Thai <[email protected]>\n" |
79 | 79 | #. Type: select |
80 | 80 | #. Description |
81 | 81 | #. :sl1: |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
82 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
83 | 83 | msgid "Partitioning method:" |
84 | 84 | msgstr "วิธีแบ่งพาร์ทิชัน:" |
85 | 85 | |
103 | 103 | #. Type: select |
104 | 104 | #. Description |
105 | 105 | #. :sl1: |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
107 | 107 | msgid "" |
108 | 108 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
109 | 109 | "which disk should be used." |
112 | 112 | #. Type: select |
113 | 113 | #. Description |
114 | 114 | #. :sl1: |
115 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
115 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
116 | 116 | msgid "Partitioning scheme:" |
117 | 117 | msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชัน:" |
118 | 118 | |
125 | 125 | #. |
126 | 126 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
127 | 127 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Selected for partitioning:" |
130 | 130 | msgstr "สิ่งที่เลือกไว้เพื่อแบ่งพาร์ทิชัน:" |
131 | 131 | |
132 | 132 | #. Type: select |
133 | 133 | #. Description |
134 | 134 | #. :sl1: |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "" |
137 | 137 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
138 | 138 | "are unsure, choose the first one." |
141 | 141 | #. Type: error |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl2: |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
145 | 145 | msgid "Unusable free space" |
146 | 146 | msgstr "พื้นที่ว่างที่ใช้ไม่ได้" |
147 | 147 | |
148 | 148 | #. Type: error |
149 | 149 | #. Description |
150 | 150 | #. :sl2: |
151 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
151 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
152 | 152 | msgid "" |
153 | 153 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
154 | 154 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl1: |
162 | 162 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
163 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
164 | 164 | msgid "Guided partitioning" |
165 | 165 | msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชัน" |
166 | 166 | |
168 | 168 | #. Description |
169 | 169 | #. :sl1: |
170 | 170 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
171 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
171 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
172 | 172 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
173 | 173 | msgstr "แนะแนว - ใช้พื้นที่ว่างต่อเนื่องที่ใหญ่ที่สุด" |
174 | 174 | |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
180 | 180 | msgid "Guided - use entire disk" |
181 | 181 | msgstr "แนะแนว - ใช้เนื้อที่ทั้งดิสก์" |
182 | 182 | |
183 | 183 | #. Type: select |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
186 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
187 | 187 | msgid "Select disk to partition:" |
188 | 188 | msgstr "เลือกดิสก์ที่จะแบ่งพาร์ทิชัน:" |
189 | 189 | |
190 | 190 | #. Type: select |
191 | 191 | #. Description |
192 | 192 | #. :sl1: |
193 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
193 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
194 | 194 | msgid "" |
195 | 195 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
196 | 196 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | 203 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
204 | 204 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
206 | 206 | msgid "Manual" |
207 | 207 | msgstr "แบ่งเอง" |
208 | 208 | |
210 | 210 | #. Description |
211 | 211 | #. :sl1: |
212 | 212 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
213 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
213 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
214 | 214 | msgid "Automatically partition the free space" |
215 | 215 | msgstr "แบ่งพาร์ทิชันโดยอัตโนมัติในพื้นที่ว่าง" |
216 | 216 | |
218 | 218 | #. Description |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
221 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
222 | 222 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
223 | 223 | msgstr "ทุกแฟ้มในพาร์ทิชันเดียว (แนะนำสำหรับผู้ใช้ใหม่)" |
224 | 224 | |
226 | 226 | #. Description |
227 | 227 | #. :sl1: |
228 | 228 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
229 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
229 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
230 | 230 | msgid "Separate /home partition" |
231 | 231 | msgstr "แยกพาร์ทิชัน /home" |
232 | 232 | |
234 | 234 | #. Description |
235 | 235 | #. :sl1: |
236 | 236 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
237 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
238 | 238 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
239 | 239 | msgstr "แยกพาร์ทิชัน /home, /var และ /tmp" |
240 | 240 | |
242 | 242 | #. Description |
243 | 243 | #. :sl2: |
244 | 244 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
245 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
246 | 246 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
247 | 247 | msgstr "แนวทางการแบ่งพาร์ทิชันในดิสก์ขนาดเล็ก (< 1GB)" |
23 | 23 | msgstr "" |
24 | 24 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
25 | 25 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
26 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
26 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
27 | 27 | "PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n" |
28 | 28 | "Last-Translator: Eric Pareja <[email protected]>\n" |
29 | 29 | "Language-Team: Tagalog <[email protected]>\n" |
84 | 84 | #. Type: select |
85 | 85 | #. Description |
86 | 86 | #. :sl1: |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
87 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
88 | 88 | msgid "Partitioning method:" |
89 | 89 | msgstr "Paraan ng pag-partisyon:" |
90 | 90 | |
110 | 110 | #. Type: select |
111 | 111 | #. Description |
112 | 112 | #. :sl1: |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
113 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
114 | 114 | msgid "" |
115 | 115 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
116 | 116 | "which disk should be used." |
121 | 121 | #. Type: select |
122 | 122 | #. Description |
123 | 123 | #. :sl1: |
124 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
124 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
125 | 125 | msgid "Partitioning scheme:" |
126 | 126 | msgstr "Balak na pag-partisyon:" |
127 | 127 | |
134 | 134 | #. |
135 | 135 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
136 | 136 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "Selected for partitioning:" |
139 | 139 | msgstr "Napili na ipapartisyon:" |
140 | 140 | |
141 | 141 | #. Type: select |
142 | 142 | #. Description |
143 | 143 | #. :sl1: |
144 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
144 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
145 | 145 | msgid "" |
146 | 146 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
147 | 147 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "Hindi magamit na free space" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
175 | 175 | msgid "Guided partitioning" |
176 | 176 | msgstr "Pag-partisyon na may gabay" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
184 | 184 | msgstr "May gabay - gamitin ang pinakamalaking malayang puwang na magkarugtong" |
185 | 185 | |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | 189 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
190 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
190 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | 191 | msgid "Guided - use entire disk" |
192 | 192 | msgstr "May gabay - gamitin ang buong disk" |
193 | 193 | |
194 | 194 | #. Type: select |
195 | 195 | #. Description |
196 | 196 | #. :sl1: |
197 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
197 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
198 | 198 | msgid "Select disk to partition:" |
199 | 199 | msgstr "Piliin ang disk na ipapartisyon:" |
200 | 200 | |
201 | 201 | #. Type: select |
202 | 202 | #. Description |
203 | 203 | #. :sl1: |
204 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
204 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
205 | 205 | msgid "" |
206 | 206 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
207 | 207 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
214 | 214 | #. :sl1: |
215 | 215 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
216 | 216 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
217 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
218 | 218 | msgid "Manual" |
219 | 219 | msgstr "Mano-mano" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
226 | 226 | msgid "Automatically partition the free space" |
227 | 227 | msgstr "Ipartisyon ang free space ng awtomatiko" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
234 | 234 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
235 | 235 | msgstr "Lahat ng mga talaksan sa iisang partisyon (mungkahi ito sa baguhan)" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home partition" |
243 | 243 | msgstr "Ihiwalay ang partisyon na /home " |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl1: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
250 | 250 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
251 | 251 | msgstr "Ihiwalay na partisyon ng /home, /var, at /tmp" |
252 | 252 | |
254 | 254 | #. Description |
255 | 255 | #. :sl2: |
256 | 256 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
257 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
257 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
258 | 258 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
259 | 259 | msgstr "Iskemang pagpartisyon pang-maliit na disk (< 1GB) " |
27 | 27 | msgstr "" |
28 | 28 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
29 | 29 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
30 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
30 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
31 | 31 | "PO-Revision-Date: 2015-08-02 02:44+0300\n" |
32 | 32 | "Last-Translator: Mert Dirik <[email protected]>\n" |
33 | 33 | "Language-Team: Debian L10N Turkish\n" |
89 | 89 | #. Type: select |
90 | 90 | #. Description |
91 | 91 | #. :sl1: |
92 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
92 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
93 | 93 | msgid "Partitioning method:" |
94 | 94 | msgstr "Bölümleme yöntemi:" |
95 | 95 | |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
118 | 118 | msgid "" |
119 | 119 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
120 | 120 | "which disk should be used." |
125 | 125 | #. Type: select |
126 | 126 | #. Description |
127 | 127 | #. :sl1: |
128 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
128 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
129 | 129 | msgid "Partitioning scheme:" |
130 | 130 | msgstr "Bölümleme şeması:" |
131 | 131 | |
138 | 138 | #. |
139 | 139 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
140 | 140 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
141 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
141 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
142 | 142 | msgid "Selected for partitioning:" |
143 | 143 | msgstr "Bölümlenecek alanı seçin:" |
144 | 144 | |
145 | 145 | #. Type: select |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl1: |
148 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
149 | 149 | msgid "" |
150 | 150 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
151 | 151 | "are unsure, choose the first one." |
156 | 156 | #. Type: error |
157 | 157 | #. Description |
158 | 158 | #. :sl2: |
159 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
159 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
160 | 160 | msgid "Unusable free space" |
161 | 161 | msgstr "Kullanılamayan boş alan" |
162 | 162 | |
163 | 163 | #. Type: error |
164 | 164 | #. Description |
165 | 165 | #. :sl2: |
166 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
167 | 167 | msgid "" |
168 | 168 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
169 | 169 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
176 | 176 | #. Description |
177 | 177 | #. :sl1: |
178 | 178 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
179 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
179 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
180 | 180 | msgid "Guided partitioning" |
181 | 181 | msgstr "Bölümleme yardımcısını kullanarak bölümle" |
182 | 182 | |
184 | 184 | #. Description |
185 | 185 | #. :sl1: |
186 | 186 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
187 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
187 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
188 | 188 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
189 | 189 | msgstr "Yardımcı ile - en büyük kesintisiz boş alanı kullan" |
190 | 190 | |
192 | 192 | #. Description |
193 | 193 | #. :sl1: |
194 | 194 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
195 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
195 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | 196 | msgid "Guided - use entire disk" |
197 | 197 | msgstr "Yardımcı ile - diskin tamamını kullan" |
198 | 198 | |
199 | 199 | #. Type: select |
200 | 200 | #. Description |
201 | 201 | #. :sl1: |
202 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
202 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
203 | 203 | msgid "Select disk to partition:" |
204 | 204 | msgstr "Bölümlenecek diski seçin:" |
205 | 205 | |
206 | 206 | #. Type: select |
207 | 207 | #. Description |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
210 | 210 | msgid "" |
211 | 211 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
212 | 212 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
219 | 219 | #. :sl1: |
220 | 220 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
221 | 221 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
222 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
222 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
223 | 223 | msgid "Manual" |
224 | 224 | msgstr "Elle" |
225 | 225 | |
227 | 227 | #. Description |
228 | 228 | #. :sl1: |
229 | 229 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
230 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
230 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
231 | 231 | msgid "Automatically partition the free space" |
232 | 232 | msgstr "Boş alanı otomatik olarak bölümle" |
233 | 233 | |
235 | 235 | #. Description |
236 | 236 | #. :sl1: |
237 | 237 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
238 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
238 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
239 | 239 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
240 | 240 | msgstr "Tüm dosyalar tek bölümde (yeni kullanıcılara önerilir)" |
241 | 241 | |
243 | 243 | #. Description |
244 | 244 | #. :sl1: |
245 | 245 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
246 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
246 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
247 | 247 | msgid "Separate /home partition" |
248 | 248 | msgstr "Ayrı /home bölümü" |
249 | 249 | |
251 | 251 | #. Description |
252 | 252 | #. :sl1: |
253 | 253 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
254 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
254 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
255 | 255 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
256 | 256 | msgstr "Ayrı /home, /var ve /tmp bölümleri" |
257 | 257 | |
259 | 259 | #. Description |
260 | 260 | #. :sl2: |
261 | 261 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
262 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
262 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
263 | 263 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
264 | 264 | msgstr "Küçük disk (< 1GB) bölümleme şeması" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:41+0600\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Abduqadir Abliz <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n" |
78 | 78 | #. Type: select |
79 | 79 | #. Description |
80 | 80 | #. :sl1: |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
82 | 82 | msgid "Partitioning method:" |
83 | 83 | msgstr "رايونغا ئايرىش ئۇسۇلى:" |
84 | 84 | |
103 | 103 | #. Type: select |
104 | 104 | #. Description |
105 | 105 | #. :sl1: |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
106 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
107 | 107 | msgid "" |
108 | 108 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
109 | 109 | "which disk should be used." |
114 | 114 | #. Type: select |
115 | 115 | #. Description |
116 | 116 | #. :sl1: |
117 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
118 | 118 | msgid "Partitioning scheme:" |
119 | 119 | msgstr "رايونغا ئايرىش لايىھىسى:" |
120 | 120 | |
127 | 127 | #. |
128 | 128 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
129 | 129 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
130 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
130 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
131 | 131 | msgid "Selected for partitioning:" |
132 | 132 | msgstr "رايونغا ئايرىش تاللاندى:" |
133 | 133 | |
134 | 134 | #. Type: select |
135 | 135 | #. Description |
136 | 136 | #. :sl1: |
137 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
137 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
138 | 138 | msgid "" |
139 | 139 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
140 | 140 | "are unsure, choose the first one." |
145 | 145 | #. Type: error |
146 | 146 | #. Description |
147 | 147 | #. :sl2: |
148 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
149 | 149 | msgid "Unusable free space" |
150 | 150 | msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان ئەركىن بوشلۇق" |
151 | 151 | |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "" |
157 | 157 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
158 | 158 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
165 | 165 | #. Description |
166 | 166 | #. :sl1: |
167 | 167 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
168 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
168 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
169 | 169 | msgid "Guided partitioning" |
170 | 170 | msgstr "رايونغا ئايرىش يېتەكچىسى" |
171 | 171 | |
173 | 173 | #. Description |
174 | 174 | #. :sl1: |
175 | 175 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
176 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
177 | 177 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
178 | 178 | msgstr "يېتەكچى - ئەڭ چوڭ ئەركىن بوشلۇقنى ئىشلەت" |
179 | 179 | |
181 | 181 | #. Description |
182 | 182 | #. :sl1: |
183 | 183 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
184 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
185 | 185 | msgid "Guided - use entire disk" |
186 | 186 | msgstr "يېتەكچى - پۈتۈن دىسكىنى ئىشلەت" |
187 | 187 | |
188 | 188 | #. Type: select |
189 | 189 | #. Description |
190 | 190 | #. :sl1: |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
192 | 192 | msgid "Select disk to partition:" |
193 | 193 | msgstr "رايونغا ئايرىيدىغان دىسكىنى تاللاڭ:" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "" |
200 | 200 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
201 | 201 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
208 | 208 | #. :sl1: |
209 | 209 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
210 | 210 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
211 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
211 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
212 | 212 | msgid "Manual" |
213 | 213 | msgstr "قولدا" |
214 | 214 | |
216 | 216 | #. Description |
217 | 217 | #. :sl1: |
218 | 218 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
219 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
220 | 220 | msgid "Automatically partition the free space" |
221 | 221 | msgstr "ئەركىن بوشلۇقنى ئۆزلۈكىدىن رايونغا ئايرىش" |
222 | 222 | |
224 | 224 | #. Description |
225 | 225 | #. :sl1: |
226 | 226 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
227 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
228 | 228 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
229 | 229 | msgstr "" |
230 | 230 | "بارلىق ھۆججەتنى بىر رايوندا قويۇش(يېڭى ئىشلەتكۈچىلەرگە تەۋسىيە قىلىنىدۇ)" |
233 | 233 | #. Description |
234 | 234 | #. :sl1: |
235 | 235 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
236 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
236 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
237 | 237 | msgid "Separate /home partition" |
238 | 238 | msgstr "/home نى ئايرىم رايونغا قويۇش" |
239 | 239 | |
241 | 241 | #. Description |
242 | 242 | #. :sl1: |
243 | 243 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
244 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
244 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
245 | 245 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
246 | 246 | msgstr "/home، /var ۋە /tmp لارنى ئايرىم-ئايرىم رايونغا قويۇش" |
247 | 247 | |
249 | 249 | #. Description |
250 | 250 | #. :sl2: |
251 | 251 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
252 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
252 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
253 | 253 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
254 | 254 | msgstr "كىچىك دىسكا (< 1GB)رايونغا ئايرىش لايىھىسى" |
20 | 20 | msgstr "" |
21 | 21 | "Project-Id-Version: uk\n" |
22 | 22 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
23 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
23 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
24 | 24 | "PO-Revision-Date: 2014-09-20 23:02+0100\n" |
25 | 25 | "Last-Translator: Anton Gladky <[email protected]>\n" |
26 | 26 | "Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" |
83 | 83 | #. Type: select |
84 | 84 | #. Description |
85 | 85 | #. :sl1: |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
86 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
87 | 87 | msgid "Partitioning method:" |
88 | 88 | msgstr "Метод розбивки:" |
89 | 89 | |
108 | 108 | #. Type: select |
109 | 109 | #. Description |
110 | 110 | #. :sl1: |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
111 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
112 | 112 | msgid "" |
113 | 113 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
114 | 114 | "which disk should be used." |
119 | 119 | #. Type: select |
120 | 120 | #. Description |
121 | 121 | #. :sl1: |
122 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
122 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
123 | 123 | msgid "Partitioning scheme:" |
124 | 124 | msgstr "Принцип розбивки:" |
125 | 125 | |
132 | 132 | #. |
133 | 133 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
134 | 134 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
135 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
135 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
136 | 136 | msgid "Selected for partitioning:" |
137 | 137 | msgstr "Вибрано для розбивки:" |
138 | 138 | |
139 | 139 | #. Type: select |
140 | 140 | #. Description |
141 | 141 | #. :sl1: |
142 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
142 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
143 | 143 | msgid "" |
144 | 144 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
145 | 145 | "are unsure, choose the first one." |
150 | 150 | #. Type: error |
151 | 151 | #. Description |
152 | 152 | #. :sl2: |
153 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
153 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
154 | 154 | msgid "Unusable free space" |
155 | 155 | msgstr "Непридатний вільний простір" |
156 | 156 | |
157 | 157 | #. Type: error |
158 | 158 | #. Description |
159 | 159 | #. :sl2: |
160 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
160 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
161 | 161 | msgid "" |
162 | 162 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
163 | 163 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | 174 | msgid "Guided partitioning" |
175 | 175 | msgstr "Розбивка за допомогою встановлювача" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
183 | 183 | msgstr "З допомогою - використати найбільший шматок вільного простору" |
184 | 184 | |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | 190 | msgid "Guided - use entire disk" |
191 | 191 | msgstr "З допомогою - використати весь диск" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "Select disk to partition:" |
198 | 198 | msgstr "Виберіть диск для розбивки:" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
206 | 206 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | 214 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
215 | 215 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
216 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | 217 | msgid "Manual" |
218 | 218 | msgstr "Вручну" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | 225 | msgid "Automatically partition the free space" |
226 | 226 | msgstr "Автоматично розбити вільний простір" |
227 | 227 | |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | 233 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
234 | 234 | msgstr "Всі файли в одному розділі (рекомендується для новаків)" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | 241 | msgid "Separate /home partition" |
242 | 242 | msgstr "Окремий розділ для /home" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl1: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | 249 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
250 | 250 | msgstr "Окремі розділи для /home, /var та /tmp" |
251 | 251 | |
253 | 253 | #. Description |
254 | 254 | #. :sl2: |
255 | 255 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
256 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
257 | 257 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
258 | 258 | msgstr "Схема розбивки для малих дисків (< 1ГБ)" |
17 | 17 | msgstr "" |
18 | 18 | "Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n" |
19 | 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
20 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
20 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
21 | 21 | "PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:34+0700\n" |
22 | 22 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <[email protected]>\n" |
23 | 23 | "Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n" |
78 | 78 | #. Type: select |
79 | 79 | #. Description |
80 | 80 | #. :sl1: |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
81 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
82 | 82 | msgid "Partitioning method:" |
83 | 83 | msgstr "Phương pháp phân vùng:" |
84 | 84 | |
102 | 102 | #. Type: select |
103 | 103 | #. Description |
104 | 104 | #. :sl1: |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
105 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
106 | 106 | msgid "" |
107 | 107 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
108 | 108 | "which disk should be used." |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
117 | 117 | msgid "Partitioning scheme:" |
118 | 118 | msgstr "Lược đồ phân vùng:" |
119 | 119 | |
126 | 126 | #. |
127 | 127 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
128 | 128 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
129 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
129 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
130 | 130 | msgid "Selected for partitioning:" |
131 | 131 | msgstr "Đã chọn để phân vùng:" |
132 | 132 | |
133 | 133 | #. Type: select |
134 | 134 | #. Description |
135 | 135 | #. :sl1: |
136 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
136 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
137 | 137 | msgid "" |
138 | 138 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
139 | 139 | "are unsure, choose the first one." |
144 | 144 | #. Type: error |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl2: |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
148 | 148 | msgid "Unusable free space" |
149 | 149 | msgstr "Chỗ rỗng không dùng được" |
150 | 150 | |
151 | 151 | #. Type: error |
152 | 152 | #. Description |
153 | 153 | #. :sl2: |
154 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
154 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
155 | 155 | msgid "" |
156 | 156 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
157 | 157 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
163 | 163 | #. Description |
164 | 164 | #. :sl1: |
165 | 165 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
166 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
166 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
167 | 167 | msgid "Guided partitioning" |
168 | 168 | msgstr "Phân vùng theo hướng dẫn" |
169 | 169 | |
171 | 171 | #. Description |
172 | 172 | #. :sl1: |
173 | 173 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
174 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
175 | 175 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
176 | 176 | msgstr "Hướng dẫn — dùng chỗ rỗng liên tục lớn nhất" |
177 | 177 | |
179 | 179 | #. Description |
180 | 180 | #. :sl1: |
181 | 181 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
182 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
183 | 183 | msgid "Guided - use entire disk" |
184 | 184 | msgstr "Hướng dẫn — dùng toàn bộ đĩa" |
185 | 185 | |
186 | 186 | #. Type: select |
187 | 187 | #. Description |
188 | 188 | #. :sl1: |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
190 | 190 | msgid "Select disk to partition:" |
191 | 191 | msgstr "Chọn đĩa cần phân vùng:" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "" |
198 | 198 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
199 | 199 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
206 | 206 | #. :sl1: |
207 | 207 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
208 | 208 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
209 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
209 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
210 | 210 | msgid "Manual" |
211 | 211 | msgstr "Bằng tay" |
212 | 212 | |
214 | 214 | #. Description |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
218 | 218 | msgid "Automatically partition the free space" |
219 | 219 | msgstr "Tự động phân vùng chỗ trống" |
220 | 220 | |
222 | 222 | #. Description |
223 | 223 | #. :sl1: |
224 | 224 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
225 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
226 | 226 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
227 | 227 | msgstr "Mọi tập tin trên một phân vùng (khuyên dùng cho người mới)" |
228 | 228 | |
230 | 230 | #. Description |
231 | 231 | #. :sl1: |
232 | 232 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
233 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
234 | 234 | msgid "Separate /home partition" |
235 | 235 | msgstr "Đặt “/home” trên phân vùng riêng" |
236 | 236 | |
238 | 238 | #. Description |
239 | 239 | #. :sl1: |
240 | 240 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
241 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
242 | 242 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
243 | 243 | msgstr "Đặt “/home”, “/var”, và “/tmp” trên các phân vùng riêng" |
244 | 244 | |
246 | 246 | #. Description |
247 | 247 | #. :sl2: |
248 | 248 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
249 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
250 | 250 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
251 | 251 | msgstr "Lược đồ phân vùng đĩa nhỏ (< 1GB)" |
32 | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
34 | 34 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
35 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
35 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
36 | 36 | "PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:20+0800\n" |
37 | 37 | "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" |
38 | 38 | "Language-Team: <[email protected]>\n" |
90 | 90 | #. Type: select |
91 | 91 | #. Description |
92 | 92 | #. :sl1: |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
93 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
94 | 94 | msgid "Partitioning method:" |
95 | 95 | msgstr "分区方法:" |
96 | 96 | |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | 117 | msgid "" |
118 | 118 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
119 | 119 | "which disk should be used." |
123 | 123 | #. Type: select |
124 | 124 | #. Description |
125 | 125 | #. :sl1: |
126 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
126 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
127 | 127 | msgid "Partitioning scheme:" |
128 | 128 | msgstr "分区方案:" |
129 | 129 | |
136 | 136 | #. |
137 | 137 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
138 | 138 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
139 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
139 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
140 | 140 | msgid "Selected for partitioning:" |
141 | 141 | msgstr "选定要分区:" |
142 | 142 | |
143 | 143 | #. Type: select |
144 | 144 | #. Description |
145 | 145 | #. :sl1: |
146 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
146 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
147 | 147 | msgid "" |
148 | 148 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
149 | 149 | "are unsure, choose the first one." |
152 | 152 | #. Type: error |
153 | 153 | #. Description |
154 | 154 | #. :sl2: |
155 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
155 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
156 | 156 | msgid "Unusable free space" |
157 | 157 | msgstr "不可用的空闲空间" |
158 | 158 | |
159 | 159 | #. Type: error |
160 | 160 | #. Description |
161 | 161 | #. :sl2: |
162 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
162 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
163 | 163 | msgid "" |
164 | 164 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
165 | 165 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
170 | 170 | #. Description |
171 | 171 | #. :sl1: |
172 | 172 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
173 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
173 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
174 | 174 | msgid "Guided partitioning" |
175 | 175 | msgstr "分区向导" |
176 | 176 | |
178 | 178 | #. Description |
179 | 179 | #. :sl1: |
180 | 180 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
181 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
181 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
182 | 182 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
183 | 183 | msgstr "向导 - 使用最大的连续空闲空间" |
184 | 184 | |
186 | 186 | #. Description |
187 | 187 | #. :sl1: |
188 | 188 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
189 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
189 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
190 | 190 | msgid "Guided - use entire disk" |
191 | 191 | msgstr "向导 - 使用整个磁盘" |
192 | 192 | |
193 | 193 | #. Type: select |
194 | 194 | #. Description |
195 | 195 | #. :sl1: |
196 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
196 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
197 | 197 | msgid "Select disk to partition:" |
198 | 198 | msgstr "请选择要分区的磁盘:" |
199 | 199 | |
200 | 200 | #. Type: select |
201 | 201 | #. Description |
202 | 202 | #. :sl1: |
203 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
203 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
204 | 204 | msgid "" |
205 | 205 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
206 | 206 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
213 | 213 | #. :sl1: |
214 | 214 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
215 | 215 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
216 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
216 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
217 | 217 | msgid "Manual" |
218 | 218 | msgstr "手动" |
219 | 219 | |
221 | 221 | #. Description |
222 | 222 | #. :sl1: |
223 | 223 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
224 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
224 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
225 | 225 | msgid "Automatically partition the free space" |
226 | 226 | msgstr "对空闲空间进行自动分区" |
227 | 227 | |
229 | 229 | #. Description |
230 | 230 | #. :sl1: |
231 | 231 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
232 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
232 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
233 | 233 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
234 | 234 | msgstr "将所有文件放在同一个分区中 (推荐新手使用)" |
235 | 235 | |
237 | 237 | #. Description |
238 | 238 | #. :sl1: |
239 | 239 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
240 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
240 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
241 | 241 | msgid "Separate /home partition" |
242 | 242 | msgstr "将 /home 放在单独的分区" |
243 | 243 | |
245 | 245 | #. Description |
246 | 246 | #. :sl1: |
247 | 247 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
248 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
248 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
249 | 249 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
250 | 250 | msgstr "将 /home、/var 和 /tmp 都分别放在单独的分区" |
251 | 251 | |
253 | 253 | #. Description |
254 | 254 | #. :sl2: |
255 | 255 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
256 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
256 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
257 | 257 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
258 | 258 | msgstr "小磁盘 (< 1GB) 分区方案" |
29 | 29 | msgstr "" |
30 | 30 | "Project-Id-Version: debian-installer\n" |
31 | 31 | "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" |
32 | "POT-Creation-Date: 2014-09-25 22:00+0000\n" | |
32 | "POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n" | |
33 | 33 | "PO-Revision-Date: 2019-01-13 14:06+0000\n" |
34 | 34 | "Last-Translator: Louies <[email protected]>\n" |
35 | 35 | "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." |
89 | 89 | #. Type: select |
90 | 90 | #. Description |
91 | 91 | #. :sl1: |
92 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
92 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
93 | 93 | msgid "Partitioning method:" |
94 | 94 | msgstr "磁碟分割方式:" |
95 | 95 | |
113 | 113 | #. Type: select |
114 | 114 | #. Description |
115 | 115 | #. :sl1: |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:8001 | |
116 | #: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001 | |
117 | 117 | msgid "" |
118 | 118 | "If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked " |
119 | 119 | "which disk should be used." |
124 | 124 | #. Type: select |
125 | 125 | #. Description |
126 | 126 | #. :sl1: |
127 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
127 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
128 | 128 | msgid "Partitioning scheme:" |
129 | 129 | msgstr "磁碟分割方式:" |
130 | 130 | |
137 | 137 | #. |
138 | 138 | #. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon |
139 | 139 | #. at the end of the sentence. Please keep it. |
140 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
140 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
141 | 141 | msgid "Selected for partitioning:" |
142 | 142 | msgstr "被選定為要進行磁碟分割:" |
143 | 143 | |
144 | 144 | #. Type: select |
145 | 145 | #. Description |
146 | 146 | #. :sl1: |
147 | #: ../partman-auto.templates:9001 | |
147 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
148 | 148 | msgid "" |
149 | 149 | "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you " |
150 | 150 | "are unsure, choose the first one." |
153 | 153 | #. Type: error |
154 | 154 | #. Description |
155 | 155 | #. :sl2: |
156 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
156 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
157 | 157 | msgid "Unusable free space" |
158 | 158 | msgstr "無法使用的未使用空間" |
159 | 159 | |
160 | 160 | #. Type: error |
161 | 161 | #. Description |
162 | 162 | #. :sl2: |
163 | #: ../partman-auto.templates:10001 | |
163 | #: ../partman-auto.templates:11001 | |
164 | 164 | msgid "" |
165 | 165 | "Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are " |
166 | 166 | "probably too many (primary) partitions in the partition table." |
172 | 172 | #. Description |
173 | 173 | #. :sl1: |
174 | 174 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
175 | #: ../partman-auto.templates:13001 | |
175 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
176 | 176 | msgid "Guided partitioning" |
177 | 177 | msgstr "磁碟分割導引" |
178 | 178 | |
180 | 180 | #. Description |
181 | 181 | #. :sl1: |
182 | 182 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
183 | #: ../partman-auto.templates:14001 | |
183 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
184 | 184 | msgid "Guided - use the largest continuous free space" |
185 | 185 | msgstr "導引 - 使用最大的連續未使用空間" |
186 | 186 | |
188 | 188 | #. Description |
189 | 189 | #. :sl1: |
190 | 190 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
191 | #: ../partman-auto.templates:15001 | |
191 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
192 | 192 | msgid "Guided - use entire disk" |
193 | 193 | msgstr "導引 - 使用整顆磁碟" |
194 | 194 | |
195 | 195 | #. Type: select |
196 | 196 | #. Description |
197 | 197 | #. :sl1: |
198 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
198 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
199 | 199 | msgid "Select disk to partition:" |
200 | 200 | msgstr "選擇要進行分割的磁碟:" |
201 | 201 | |
202 | 202 | #. Type: select |
203 | 203 | #. Description |
204 | 204 | #. :sl1: |
205 | #: ../partman-auto.templates:16001 | |
205 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
206 | 206 | msgid "" |
207 | 207 | "Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you " |
208 | 208 | "have confirmed that you really want to make the changes." |
215 | 215 | #. :sl1: |
216 | 216 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
217 | 217 | #. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual |
218 | #: ../partman-auto.templates:17001 | |
218 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
219 | 219 | msgid "Manual" |
220 | 220 | msgstr "手動" |
221 | 221 | |
223 | 223 | #. Description |
224 | 224 | #. :sl1: |
225 | 225 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
226 | #: ../partman-auto.templates:18001 | |
226 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
227 | 227 | msgid "Automatically partition the free space" |
228 | 228 | msgstr "對未使用空間進行自動磁碟分割" |
229 | 229 | |
231 | 231 | #. Description |
232 | 232 | #. :sl1: |
233 | 233 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
234 | #: ../partman-auto.templates:19001 | |
234 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
235 | 235 | msgid "All files in one partition (recommended for new users)" |
236 | 236 | msgstr "把所有的檔案全部放到同一個分割區中 (新手推介)" |
237 | 237 | |
239 | 239 | #. Description |
240 | 240 | #. :sl1: |
241 | 241 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
242 | #: ../partman-auto.templates:20001 | |
242 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
243 | 243 | msgid "Separate /home partition" |
244 | 244 | msgstr "將 /home 分割區獨立出來" |
245 | 245 | |
247 | 247 | #. Description |
248 | 248 | #. :sl1: |
249 | 249 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
250 | #: ../partman-auto.templates:21001 | |
250 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
251 | 251 | msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions" |
252 | 252 | msgstr "將 /home、/var 及 /tmp 分割區獨立出來" |
253 | 253 | |
255 | 255 | #. Description |
256 | 256 | #. :sl2: |
257 | 257 | #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters |
258 | #: ../partman-auto.templates:22001 | |
258 | #: ../partman-auto.templates:23001 | |
259 | 259 | msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme" |
260 | 260 | msgstr "小型磁碟 (< 1GB) 分割方案" |
38 | 38 | echo "$found" |
39 | 39 | } |
40 | 40 | |
41 | cap_ram () { | |
42 | local ram | |
43 | ram="$1" | |
44 | db_get partman-auto/cap-ram | |
45 | # test that return string is all numbers, otherwise do not cap | |
46 | if [ $(expr "x$RET" : "x[0-9]*$") -gt 1 ]; then | |
47 | if [ $ram -gt "$RET" ]; then | |
48 | ram=$RET | |
49 | fi | |
50 | fi | |
51 | echo "$ram" | |
52 | } | |
53 | ||
41 | 54 | unnamed=0 |
42 | 55 | |
43 | 56 | decode_recipe () { |
62 | 75 | ram=$(grep ^MemTotal: /proc/meminfo | { read x y z; echo $y; })000 |
63 | 76 | fi |
64 | 77 | ram=$(convert_to_megabytes $ram) |
78 | ram=$(cap_ram $ram) | |
65 | 79 | name="Unnamed.${unnamed}" |
66 | 80 | scheme='' |
67 | 81 | line='' |
4 | 4 | $reusemethod{ } |
5 | 5 | method{ biosgrub } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | method{ format } |
10 | 10 | format{ } |
4 | 4 | $reusemethod{ } |
5 | 5 | method{ biosgrub } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | method{ format } |
10 | 10 | format{ } |
4 | 4 | $reusemethod{ } |
5 | 5 | method{ biosgrub } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | method{ format } |
10 | 10 | format{ } |
5 | 5 | method{ efi } |
6 | 6 | format{ } . |
7 | 7 | |
8 | 128 512 256 ext2 | |
8 | 512 512 768 ext2 | |
9 | 9 | $defaultignore{ } |
10 | 10 | method{ format } |
11 | 11 | format{ } |
5 | 5 | method{ efi } |
6 | 6 | format{ } . |
7 | 7 | |
8 | 128 512 256 ext2 | |
8 | 512 512 768 ext2 | |
9 | 9 | $defaultignore{ } |
10 | 10 | method{ format } |
11 | 11 | format{ } |
5 | 5 | method{ efi } |
6 | 6 | format{ } . |
7 | 7 | |
8 | 128 512 256 ext2 | |
8 | 512 512 768 ext2 | |
9 | 9 | $defaultignore{ } |
10 | 10 | method{ format } |
11 | 11 | format{ } |
0 | 0 | partman-auto/text/atomic_scheme :: |
1 | 1 | |
2 | 128 512 256 ext2 | |
2 | 512 512 768 ext2 | |
3 | 3 | $primary{ } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ format } |
0 | 0 | partman-auto/text/home_scheme :: |
1 | 1 | |
2 | 128 512 256 ext2 | |
2 | 512 512 768 ext2 | |
3 | 3 | $primary{ } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ format } |
0 | 0 | partman-auto/text/multi_scheme :: |
1 | 1 | |
2 | 128 512 256 ext2 | |
2 | 512 512 768 ext2 | |
3 | 3 | $primary{ } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ format } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ prep } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | $primary{ } |
10 | 10 | method{ format } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ prep } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | $primary{ } |
10 | 10 | method{ format } |
4 | 4 | $bootable{ } |
5 | 5 | method{ prep } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $defaultignore{ } |
9 | 9 | $primary{ } |
10 | 10 | method{ format } |
4 | 4 | $reusemethod{ } |
5 | 5 | method{ biosgrub } . |
6 | 6 | |
7 | 128 512 256 ext2 | |
7 | 512 512 768 ext2 | |
8 | 8 | $iflabel{ sun } |
9 | 9 | $bootable{ } |
10 | 10 | method{ format } |