Codebase list partman-auto / kali/152 debian / po / bs.po
kali/152

Tree @kali/152 (Download .tar.gz)

bs.po @kali/152raw · history · blame

# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian
# Bosnian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Safir Secerovic <[email protected]>, 2006.
# Armin Besirovic <[email protected]>, 2008.
#
# Translations from iso-codes:
#   Alastair McKinstry <[email protected]>, 2001,2002.
#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004
#   Safir Šećerović <[email protected]>, 2004,2006.
#   Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2001
#   (translations from drakfw).
#   Translations from KDE:
#   Nesiren Armin <[email protected]>, 2002
#   Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Amila Valjevčić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: 3;\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:1001
msgid "Please wait..."
msgstr "Molim pričekajte..."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:2001
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "Računam nove particije..."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:3001 ../partman-auto.templates:4001
msgid "Failed to partition the selected disk"
msgstr "Neuspješno particionisanje odabranog diska"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:3001
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"Ovo se vjerovatno dogodilo jer je odabrani disk ili slobodni prostor premal "
"da bi se automatski particionisao."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:4001
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"Ovo se vjerovatno dogodilo jer ima previše (primarnih) particija u "
"particionoj tabeli."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid "Partitioning method:"
msgstr "Metod za particionisanje:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001
msgid ""
"The installer can guide you through partitioning a disk (using different "
"standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided "
"partitioning you will still have a chance later to review and customise the "
"results."
msgstr ""
"Instaler Vas može voditi kroz dijeljenje diska (korištenjem različitih "
"standardnih shema), ili, ako preferirate, možete to učiniti ručno. Ako "
"odaberete korištenje vodiča, imat ćete priliku da vidite i prilagodite "
"rezultate."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:5001 ../partman-auto.templates:9001
msgid ""
"If you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked "
"which disk should be used."
msgstr ""
"Ako odaberete vođeno particionisanje čitavog diska, sljedeće ćete biti "
"pitani koji će se disk koristiti."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Dijeljenje shema:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#. "Selected for partitioning" can be either an entire disk
#. of "the largest continuous free space" on an existing disk
#. TRANSLATORS, please take care to choose something appropriate for both
#.
#. It is followed by a variable giving the chosen disk, hence the colon
#. at the end of the sentence. Please keep it.
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid "Selected for partitioning:"
msgstr "Odabrano za particionisanje:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:10001
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Ovaj disk se može dijeliti koristeći jednu od više različitih shema. Ako "
"niste sigurni, odaberite prvu."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid "Unusable free space"
msgstr "Iskoristivi slobodni prostor"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-auto.templates:11001
msgid ""
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
"Particionisanje nije uspjelo jer se izabrani slobodni prostor ne može "
"koristiti.  Vjerovatno ima previše (primarnih) particija u particionoj "
"tabeli."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:14001
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Vodić za dijeljenje"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:15001
msgid "Guided - use the largest continuous free space"
msgstr "Vođeno - koristite najveći neprekidni slobodni prostor"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:16001
msgid "Guided - use entire disk"
msgstr "Vođeno - koristite cijeli disk"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid "Select disk to partition:"
msgstr "Odaberite disk za dijeljenje:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-auto.templates:17001
msgid ""
"Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you "
"have confirmed that you really want to make the changes."
msgstr ""
"Primjetite da će svi podaci na disku koji ste odabrali biti obrisani, ali ne "
"prije nego potvrdite da zaista želite napraviti izmjene."

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#. This is a method for partioning - as in guided (automatic) versus manual
#: ../partman-auto.templates:18001
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:19001
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Automatski podijelite slobodni prostor"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:20001
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "Sve datoteke na jednoj particiji (preporučuje se novim korisnicima)"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:21001
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Zasebna /home particija"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:22001
msgid "Separate /home, /var, and /tmp partitions"
msgstr "Zasebne /home, /var, i /tmp particije"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
#: ../partman-auto.templates:23001
msgid "Small-disk (< 1GB) partitioning scheme"
msgstr "Particiona shema za male diskove (< 1GB):"