Codebase list gnome-shell-extensions / upstream/3.14.2 po / sk.po
upstream/3.14.2

Tree @upstream/3.14.2 (Download .tar.gz)

sk.po @upstream/3.14.2raw · history · blame

# Slovak translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012-2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Pavol Klačanský <[email protected]>, 2012.
# Dušan Kazik <[email protected]>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasické prostredie GNOME"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Táto relácia vás prihlási do klasického prostredia GNOME"

#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "Klasický shell prostredia GNOME"

# RadioButton label
#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Správca okien a spúšťanie aplikácií"

# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu"

# description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter, keď je spustené prostredie GNOME "
"Shell."

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Usporiadanie tlačidiel v záhlaví okna"

# description
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
#| msgid ""
#| "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.desktop.wm.preferences, keď je spustené "
"prostredie GNOME Shell."

# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Povoliť usporiadanie okien do dlaždíc pri ich pustení na okrajoch obrazovky"

# Label
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Pracovné priestory iba na primárnom monitore"

# summary
#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví"

# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Len miniatúra"

# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Len ikona aplikácie"

# RadioButton label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatúra a ikona aplikácie"

#  Label
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Uvádzať okná ako"

# CheckButton
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Zobraziť len okná z aktuálneho pracovného priestoru"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Prehľad aktivít"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené"

# TreeViewColumn
#: ../extensions/apps-menu/extension.js:282
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"

# summary
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Zoznam aplikácií a pracovných plôch"

# description
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Zoznam reťazcov, z ktorých každý obsahuje identifikátor aplikácie (názov "
"súboru .desktop), nasledovaný čiarkou a číslom pracovného priestoru"

# TreeViewColumn
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikácia"

# TreeViewColumn; Label
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Pracovný priestor"

# ToolButton label
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
#| msgid "Add rule"
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridať pravidlo"

# Dialog title
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Vytvorenie nového odpovedajúceho pravidla"

# button label
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Pridať"

# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687590
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Zlyhalo vysúvanie jednotky „%s“:"

#  Menu
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:123
msgid "Removable devices"
msgstr "Vymeniteľné zariadenia"

# Menu Action
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:150
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"

# PŠ: a toto by som teda neprekladal, tento text musia poznať všetci ;-)
# PK: ja by som to prelozil ;)
# DK: ja by som ho prelozil tiez
#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Ahoj, Svet!"

# gsetting summary
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatívny text privítania."

# gsetting desription
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Obsahuje text, ktorý bude zobrazený po kliknutí na panel."

#: ../extensions/example/prefs.js:30
#| msgid "Message:"
msgid "Message"
msgstr "Správa"

# PM: podľa mňa chýba preklad druhej časti prvej vety
#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Rozšírenie Example vám má ukázať, ako sa dajú zostaviť dobre vyzerajúce a "
"jednoduché rozšírenia pre Shell a demonštrovať tak funkčnosť.\n"
"Napriek tomu je možné prispôsobiť správu privítania."

# summary
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Použiť viac obrazovky pre okná"

# description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Pokúsi sa využiť viac obrazovky tým, že umiestnenie miniatúr okien sa "
"prispôsobí pomeru strán, a tiež sa zváži zmenšenie okrajov. Toto nastavenie "
"sa aplikuje len pri bežnom spôsobe umiestnenia."

# summary
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Umiestniť titulok okna navrch"

# description
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Pri nastavení na true, bude titulok okna umiestnený navrchu zodpovedajúcej "
"miniatúry. Prepíše sa tým predvolené nastavenie shellu, ktorý ho umiestňuje "
"nadol. Aby sa prejavila zmena, je potrebné reštartovať shell."

#  menu item
#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Miesta"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"

# Places
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Domov"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Prehliadať sieť"

# Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"

# Label
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"

# summary
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Názov témy"

# description
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Názov témy, ktorá sa načíta z ~/.themes/nazov/gnome-shell"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"

# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Odminimalizovať"

# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovať"

# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Odmaximalizovať"

# label
#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:300
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalizovať všetko"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:308
msgid "Unminimize all"
msgstr "Odminimalizovať všetko"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:316
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximalizovať všetko"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:325
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Odmaximalizovať všetko"

# PopupMenuItem
#: ../extensions/window-list/extension.js:334
msgid "Close all"
msgstr "Zavrieť všetko"

# Label
#: ../extensions/window-list/extension.js:644
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikátor pracovného priestoru"

#: ../extensions/window-list/extension.js:808
msgid "Window List"
msgstr "Zoznam okien"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Kedy zoskupiť okná"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Rozhoduje kedy sa majú v zozname okien zoskupiť okná tej istej aplikácie."
"Možné hodnoty sú „never“ (nikdy), „auto“ (automaticky) a „always“ (vždy)."

#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
msgid "Window Grouping"
msgstr "Zoskupenie okien"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikdy nezoskupovať okná"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Zoskupovať okna ak je obmedzený priestor"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Always group windows"
msgstr "Vždy zoskupovať okná"

# Label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
#| msgid "Workspace names:"
msgid "Workspace Names"
msgstr "Názvy pracovných priestorov"

# TreeViewColumn
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Názov"

# store label
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Pracovný priestor č. %d"