# Japanese translations for live-build package
# Copyright (C) 2014 victory <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 02:52+0900\n"
"Last-Translator: victory <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_installer.1:1
#: en/lb_source.1:1 en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "LIVE-BUILD"
msgstr "LIVE-BUILD"
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_installer.1:1
#: en/lb_source.1:1 en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "2021-09-02"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_installer.1:1
#: en/lb_source.1:1 en/live-build.7:1
#, no-wrap
msgid "1:20210902"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/lb.1:1 en/lb_binary.1:1 en/lb_bootstrap.1:1 en/lb_build.1:1
#: en/lb_chroot.1:1 en/lb_clean.1:1 en/lb_config.1:1 en/lb_installer.1:1
#: en/lb_source.1:1 en/live-build.7:1
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Live Systems Project"
msgid "Debian Live Project"
msgstr "Live システムプロジェクト"
#. type: SH
#: en/lb.1:3 en/lb_binary.1:3 en/lb_bootstrap.1:3 en/lb_build.1:3
#: en/lb_chroot.1:3 en/lb_clean.1:3 en/lb_config.1:3 en/lb_installer.1:3
#: en/lb_source.1:3 en/live-build.7:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#. type: SH
#: en/lb.1:6 en/lb_binary.1:6 en/lb_bootstrap.1:6 en/lb_build.1:6
#: en/lb_chroot.1:6 en/lb_clean.1:6 en/lb_config.1:6 en/lb_installer.1:6
#: en/lb_source.1:6 en/live-build.7:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "概要"
#. type: SH
#: en/lb.1:11 en/lb_binary.1:9 en/lb_bootstrap.1:9 en/lb_build.1:9
#: en/lb_chroot.1:9 en/lb_clean.1:9 en/lb_config.1:235 en/lb_installer.1:9
#: en/lb_source.1:9 en/live-build.7:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
#. type: SH
#: en/lb.1:14 en/lb_binary.1:14 en/lb_bootstrap.1:14 en/lb_build.1:14
#: en/lb_chroot.1:14 en/lb_clean.1:14 en/lb_config.1:242 en/lb_installer.1:14
#: en/lb_source.1:14 en/live-build.7:18
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
#. type: SH
#: en/lb.1:17 en/lb_binary.1:17 en/lb_bootstrap.1:17 en/lb_build.1:17
#: en/lb_chroot.1:17 en/lb_clean.1:34 en/lb_config.1:473 en/lb_installer.1:17
#: en/lb_source.1:17 en/live-build.7:224
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
#. type: SH
#: en/lb.1:20 en/lb_binary.1:20 en/lb_bootstrap.1:20 en/lb_build.1:20
#: en/lb_chroot.1:20 en/lb_clean.1:37 en/lb_config.1:478 en/lb_installer.1:20
#: en/lb_source.1:20 en/live-build.7:228
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:24 en/lb_binary.1:24 en/lb_bootstrap.1:24 en/lb_build.1:24
#: en/lb_chroot.1:24 en/lb_clean.1:41 en/lb_config.1:486 en/lb_installer.1:24
#: en/lb_source.1:24 en/live-build.7:234
msgid "This program is a part of live-build."
msgstr "このプログラムは live-build の一部です。"
#. type: SH
#: en/lb.1:25 en/lb_binary.1:25 en/lb_bootstrap.1:25 en/lb_build.1:25
#: en/lb_chroot.1:25 en/lb_clean.1:42 en/lb_config.1:487 en/lb_installer.1:25
#: en/lb_source.1:25 en/live-build.7:235
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "ホームページ"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:27 en/lb_binary.1:27 en/lb_bootstrap.1:27 en/lb_build.1:27
#: en/lb_chroot.1:27 en/lb_clean.1:44 en/lb_config.1:489 en/lb_installer.1:27
#: en/lb_source.1:27 en/live-build.7:237
#, fuzzy
msgid ""
"More information about live-build and the Debian Live project can be found "
"on the homepage at E<lt>I<https://wiki.debian.org/DebianLive>E<gt>."
msgstr ""
"live-build 及び Live システムプロジェクトについてのさらなる情報は、"
"E<lt>I<https://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> のホームページや "
"E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt> のマニュアルにあります。"
#. type: SH
#: en/lb.1:28 en/lb_binary.1:28 en/lb_bootstrap.1:28 en/lb_build.1:28
#: en/lb_chroot.1:28 en/lb_clean.1:45 en/lb_config.1:490 en/lb_installer.1:28
#: en/lb_source.1:28 en/live-build.7:238
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "バグ"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:30 en/lb_binary.1:30 en/lb_bootstrap.1:30 en/lb_build.1:30
#: en/lb_chroot.1:30 en/lb_clean.1:47 en/lb_config.1:492 en/lb_installer.1:30
#: en/lb_source.1:30 en/live-build.7:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-build package "
#| "in the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
#| "writing a mail to the Live Systems mailing list at E<lt>I<debian-"
#| "[email protected]>E<gt>."
msgid ""
"Bugs can be reported by submitting a bug report for the live-build package "
"in the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
"writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-live@lists."
"debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"バグは E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> にあるバグ追跡システムに live-"
"build パッケージのバグ報告として提出するか、E<lt>I<[email protected]."
"org>E<gt> にある Live システムのメーリングリスト宛てにメールを書くことにより"
"報告できます。"
#. type: SH
#: en/lb.1:31 en/lb_binary.1:31 en/lb_bootstrap.1:31 en/lb_build.1:31
#: en/lb_chroot.1:31 en/lb_clean.1:48 en/lb_config.1:493 en/lb_installer.1:31
#: en/lb_source.1:31 en/live-build.7:241
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
#. type: Plain text
#: en/lb.1:32 en/lb_binary.1:32 en/lb_bootstrap.1:32 en/lb_build.1:32
#: en/lb_chroot.1:32 en/lb_clean.1:49 en/lb_config.1:494 en/lb_installer.1:32
#: en/lb_source.1:32 en/live-build.7:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "live-build was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann."
#| "ch>E<gt>."
msgid ""
"live-build was originally written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-"
"baumann.ch>E<gt>. Since 2016 development has been continued by the Debian "
"Live team."
msgstr ""
"live-build は Daniel Baumann さん E<lt>I<[email protected]>E<gt> により"
"書かれました。"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:289 en/live-build.7:29
#, no-wrap
msgid "B<--breakpoints>"
msgstr "B<--breakpoints>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:311 en/live-build.7:31
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--chroot>"
msgid "B<--color>"
msgstr "B<--chroot>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:335 en/live-build.7:33
#, no-wrap
msgid "B<--debug>"
msgstr "B<--debug>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:355 en/live-build.7:35
#, no-wrap
msgid "B<--force>"
msgstr "B<--force>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:413 en/live-build.7:37
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--chroot>"
msgid "B<--no-color>"
msgstr "B<--chroot>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:441 en/live-build.7:39
#, no-wrap
msgid "B<--quiet>"
msgstr "B<--quiet>"
#. type: IP
#: en/lb_config.1:463 en/live-build.7:41
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: en/lb_config.1:482 en/live-build.7:230
msgid "I<live-boot>(7)"
msgstr "I<live-boot>(7)"
#. type: Plain text
#: en/lb_config.1:484 en/live-build.7:232
msgid "I<live-config>(7)"
msgstr "I<live-config>(7)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:5
#, fuzzy
#| msgid "B<live-build> - the live systems tool suite"
msgid "B<live-build> - the Debian Live tool suite"
msgstr "B<live-build> - Live システムツール集"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:8
msgid "B<lb> {B<-h>|B<--help>|B<-u>|B<--usage>|B<-v>|B<--version>}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:10
#, fuzzy
#| msgid "B<lb> COMMAND [COMMAND_OPTIONS]"
msgid "B<lb> I<COMMAND> [I<OPTIONS>]"
msgstr "B<lb> コマンド [コマンドのオプション]"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:13
msgid ""
"live-build is a set of scripts to build live system images. The idea behind "
"live-build is a tool suite that uses a configuration directory to completely "
"automate and customize all aspects of building a Live image."
msgstr ""
"live-build は Live システムのイメージをビルドするためのスクリプト集です。"
"live-build の背景となる考え方は、設定ディレクトリを使って Live イメージのビル"
"ドに関するあらゆる面を完全に自動化、独自化するツール集ということです。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:15
msgid "The I<COMMAND> is a name of a live-build command (see below)."
msgstr "I<コマンド>は live-build コマンドの名前です (以下参照)。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More documentation about how to use live-build is available in the "
#| "individual manpages for each helper and in the manual at E<lt>I<http://"
#| "live-systems.org/manual/>E<gt>."
msgid ""
"More documentation about how to use live-build is available in the "
"individual manpages for each helper and in the manual at E<lt>I<https://live-"
"team.pages.debian.net/live-manual/>E<gt>."
msgstr ""
"live-build 及び Live システムプロジェクトについてのさらなる情報は、それぞれ"
"の man ページや E<lt>I<https://debian-live.alioth.debian.org/manual/>E<gt> の"
"マニュアルにあります。"
#. type: SS
#: en/live-build.7:19
#, no-wrap
msgid "Shared live-build options"
msgstr "live-build 共有オプション"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:21
msgid ""
"The following command line options are supported by all live-build programs."
msgstr ""
"以下のコマンドラインオプションは全 live-build プログラムでサポートされていま"
"す。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:21
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:23
msgid "display help and exit."
msgstr "ヘルプを表示して終了します。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:23
#, no-wrap
msgid "B<-u, --usage>"
msgstr "B<-u, --usage>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:25
msgid "show usage and exit."
msgstr "使用方法を表示して終了します。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:25
#, no-wrap
msgid "B<-v, --version>"
msgstr "B<-v, --version>"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:27
msgid "output version information and exit."
msgstr "バージョン情報を表示して終了します。"
#. type: SS
#: en/live-build.7:27
#, no-wrap
msgid "Common live-build options"
msgstr "live-build 共通オプション"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:29
msgid ""
"The following command line options are supported by most live-build "
"programs. See the man page of each program for a complete explanation of "
"what each option does."
msgstr ""
"以下のコマンドラインオプションはほとんどの live-build プログラムでサポートさ"
"れています。各オプションの完全な説明については各プログラムの man ページを見て"
"ください。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:31
msgid "run with breakpoints."
msgstr "ブレークポイントをたどります。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:33
msgid "enable color use in messages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:35
msgid "show debug information."
msgstr "デバッグ情報を表示します。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:37
msgid "force helper execution, even if stage file exists."
msgstr "段階ファイルが存在する場合でも強制的にヘルパーを実行します。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:39
msgid "disable color use in messages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:41
msgid "be quiet."
msgstr "出力するメッセージを少なくします。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:43
msgid "be verbose."
msgstr "出力するメッセージを多くします。"
#. type: SH
#: en/live-build.7:44
#, no-wrap
msgid "LIVE-BUILD COMMANDS"
msgstr "LIVE-BUILD コマンド"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We divide live-build into high level (\"porcelain\") commands and low "
#| "level (\"plumbing\") commands."
msgid ""
"We divide live-build into high level (\"porcelain\") commands, secondary "
"major build stage (\"porcelain\") commands, and low level (\"plumbing\") "
"commands."
msgstr ""
"live-build は高レベル (「porcelain」) コマンドと低レベル (「plumbing」) コマ"
"ンドに分割されています。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:49
msgid ""
"Here is the complete list of all available live-build commands. See their "
"man pages for additional documentation."
msgstr ""
"利用可能な全 live-build コマンドの一覧です。詳しくはそれぞれの man ページを見"
"てください。"
#. type: SH
#: en/live-build.7:50
#, no-wrap
msgid "HIGH-LEVEL COMMANDS (PORCELAIN)"
msgstr "高レベルコマンド (PORCELAIN)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:52
msgid ""
"We separate the porcelain commands into the main commands and some ancillary "
"user utilities."
msgstr ""
"高レベルコマンドは主要コマンドといくらかの副次的なユーザ向けユーティリティに"
"分けられています。"
#. type: SS
#: en/live-build.7:52
#, no-wrap
msgid "Main porcelain commands"
msgstr "主要コマンド"
#. type: IP
#: en/live-build.7:53
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_config>(1)"
msgid "B<lb config>(1)"
msgstr "B<lb_config>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:55
#, fuzzy
#| msgid "create configuration for live-build"
msgid "creates configuration for live-build"
msgstr "live-build の設定ファイルを作成します"
#. type: IP
#: en/live-build.7:55
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_build>(1)"
msgid "B<lb build>(1)"
msgstr "B<lb_build>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:57
msgid ""
"executes the build process (by executing all of the secondary level major "
"build stages in sequence)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:57
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_clean>(1)"
msgid "B<lb clean>(1)"
msgstr "B<lb_clean>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:59
#, fuzzy
#| msgid "clean up system build directories"
msgid "cleans up system build directories"
msgstr "システムのビルド用ディレクトリを掃除します"
#. type: SS
#: en/live-build.7:59
#, no-wrap
msgid "Ancillary Commands"
msgstr "副次的なコマンド"
#. type: IP
#: en/live-build.7:60
#, no-wrap
msgid "B<lb>(1)"
msgstr "B<lb>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:62
#, fuzzy
#| msgid "generic live-build wrapper"
msgid "generic live-build script execution wrapper"
msgstr "live-build の包括的なラッパー"
#. type: SH
#: en/live-build.7:63
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "HIGH-LEVEL COMMANDS (PORCELAIN)"
msgid "SECONDARY-LEVEL BUILD COMMANDS (PORCELAIN)"
msgstr "高レベルコマンド (PORCELAIN)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:65
msgid ""
"The following are the commands that execute each major stage of the build "
"process, in their necessary order of execution. Normally a user might just "
"execute the higher level B<lb build>(1) command rather than use these "
"individually."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:65
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap>(1)"
msgid "B<lb bootstrap>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:67
#, fuzzy
#| msgid "create the first stage by bootstrapping a basic debian system"
msgid ""
"executes the first build stage, creating (bootstraping) a basic Debian root "
"filesystem"
msgstr "第1の段階で基本的な debian システムのパッケージ収集を行います"
#. type: IP
#: en/live-build.7:67
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot>(1)"
msgid "B<lb chroot>(1)"
msgstr "B<lb_chroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:69
msgid "executes the second build stage, building the live OS filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:69
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary>(1)"
msgid "B<lb installer>(1)"
msgstr "B<lb_binary>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:71
msgid ""
"executes the third build stage, obtaining installer components (optional)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:71
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary>(1)"
msgid "B<lb binary>(1)"
msgstr "B<lb_binary>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:73
#, fuzzy
#| msgid "create the third stage by generating a binary image"
msgid "executes the fourth build stage, generating the binary (live) image"
msgstr "第3の段階でバイナリイメージの生成を行います"
#. type: IP
#: en/live-build.7:73
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source>(1)"
msgid "B<lb source>(1)"
msgstr "B<lb_source>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:75
#, fuzzy
#| msgid "create the optional fourth stage by generating a source image"
msgid ""
"executes the fifth build stage, generating a corresponding source image "
"(optional)"
msgstr "オプションの第4の段階でソースイメージの生成を行います"
#. type: SH
#: en/live-build.7:76
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)"
msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING) - BUILD STAGE COMPONENTS"
msgstr "低レベルコマンド (PLUMBING)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:78
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The actual work of live-build is implemented in the low-level commands, "
#| "called plumbing. They are not supposed to be used by end users, they "
#| "should stick with porcelains as they ensure that all the different "
#| "plumbing commands are executed in the right order. However, if you intend "
#| "to reuse live-build commands in your own scripts, then the plumbings "
#| "might be of interest for you."
msgid ""
"The actual work of live-build is implemented in the low-level commands, "
"called plumbing. They are not supposed to be used by end users, who should "
"stick with porcelains as they ensure that all the different plumbing "
"commands are executed in the right order. However, if you intend to reuse "
"live-build commands in your own scripts, then the plumbings might be of "
"interest for you."
msgstr ""
"live-build の実際の作業は低レベルコマンドにより実装されています。低レベルコマ"
"ンドはエンドユーザが直接実行することは想定していません。高レベルの主要コマン"
"ドに操作させることにより、様々な低レベルコマンドを必ず正しい順で実行するよう"
"にしています。しかし、live-build コマンドを自分のスクリプトで再利用したい場合"
"はこの低レベルコマンドが対象となるかもしれません。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:80
msgid ""
"Note that the interface (set of options and the semantics) to these low-"
"level commands are meant to be a lot more stable than Porcelain level "
"commands. The interface to Porcelain commands on the other hand are subject "
"to change in order to improve the end user experience."
msgstr ""
"この低レベルコマンドへのインターフェイス (オプション群やセマンティクス) は高"
"レベルの主要コマンドよりもはるかに安定していることが求められることに注意して"
"ください。それに対して高レベルの主要コマンドへのインターフェイスは、エンド"
"ユーザの使い勝手改善のために変更される対象となります。"
#. type: SS
#: en/live-build.7:80
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Bootstrap commands"
msgid "Bootstrap stage specific commands"
msgstr "パッケージ収集用のコマンド"
#. type: IP
#: en/live-build.7:81
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_archives>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:83
msgid "applies apt archive configuration"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:83
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_cache>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:85
msgid ""
"in save mode, saves to cache a copy of the generated bootstrap directory, "
"and in restore mode, restores from cache a previously generated copy"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:85
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_bootstrap_debootstrap>(1)"
msgid "B<lb bootstrap_debootstrap>(1)"
msgstr "B<lb_bootstrap_debootstrap>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:87
#, fuzzy
#| msgid "bootstrap a Debian system with debootstrap(8)"
msgid ""
"creates (bootstraps) a basic Debian root filesystem using debootstrap(8)"
msgstr "debootstrap(8) により Debian システムのパッケージ収集を行います"
#. type: SS
#: en/live-build.7:87
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Chroot commands"
msgid "Chroot stage specific commands"
msgstr "chroot コマンド"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:90
msgid ""
"Note: The following chroot_ prefixed commands are used in building the live "
"OS filesystem. Another set of similarly prefixed files are listed separately "
"(see further down)."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:90
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_cache>(1)"
msgid "B<lb chroot_cache>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:92
msgid ""
"in save mode, saves to cache a copy of the chroot directory, and in restore "
"mode, restores from cache a previously generated copy"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:92
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_cache>(1)"
msgid "B<lb chroot_firmware>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_cache>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:94
msgid ""
"compiles a list of firmware packages to be installed in the live OS root "
"filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:94
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hacks>(1)"
msgid "B<lb chroot_hacks>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hacks>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:96
msgid ""
"executes local hacks against the live OS root filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:96
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hooks>(1)"
msgid "B<lb chroot_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hooks>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:98
msgid ""
"executes local hooks against the live OS root filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:98
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-includes>(1)"
msgid "B<lb chroot_includes>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:100
msgid ""
"copies a set of local files from the config directory into the live OS root "
"filesystem, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:100
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_install-packages>(1)"
msgid "B<lb chroot_install-packages>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_install-packages>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:102
msgid ""
"installs into the live OS root filesystem any packages listed in local "
"package lists"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:102
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_interactive>(1)"
msgid "B<lb chroot_interactive>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_interactive>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:104
msgid ""
"pauses the build process and starts an interactive shell from the live OS "
"root filesystem, providing an oportunity for manual modifications or "
"testing; note that this is (currently) usually executed with several chroot "
"prep modifications applied (see description of these further down)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:104
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_linux-image>(1)"
msgid "B<lb chroot_linux-image>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_linux-image>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:106
msgid ""
"compiles a list of kernel images to be installed in the live OS root "
"filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:106
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_packagelists>(1)"
msgid "B<lb chroot_package-lists>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_packagelists>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:108
msgid ""
"compiles a list of packages provided in the user\\' local config to be "
"installed in the live OS root filesystem"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:108
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
msgid "B<lb chroot_preseed>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:110
msgid ""
"installs pre-configured answers to certain install prompts into the live OS "
"root filesystem"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:110
#, no-wrap
msgid "Installer stage specific commands"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:111
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_debian-installer>(1)"
msgid "B<lb installer_debian-installer>(1)"
msgstr "B<lb_binary_debian-installer>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:113
msgid "obtains and sets up Debian installer (d-i) components"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:113
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
msgid "B<lb installer_preseed>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_local-preseed>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:115
msgid "installs pre-configured answers to certain install prompts"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:115
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Binary commands"
msgid "Binary stage specific commands"
msgstr "バイナリコマンド"
#. type: IP
#: en/live-build.7:116
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_checksums>(1)"
msgid "B<lb binary_checksums>(1)"
msgstr "B<lb_binary_checksums>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:118
#, fuzzy
#| msgid "create source checksums (md5, sha1, and/or sha256)"
msgid "creates checksums (md5, sha1, and/or sha256) for live image content"
msgstr "ソースのチェックサム (md5、sha1、sha256 のどれか) を作成します"
#. type: IP
#: en/live-build.7:118
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_chroot>(1)"
msgid "B<lb binary_chroot>(1)"
msgstr "B<lb_binary_chroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:120
msgid ""
"duplicates the chroot directory, to place a copy of what would be the "
"completed live OS root filesystem to one side, allowing the original to "
"continue to be used in executing certain parts of the remainder of the build "
"process"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:120
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_disk>(1)"
msgid "B<lb binary_disk>(1)"
msgstr "B<lb_binary_disk>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:122
msgid "creates disk information files to be added to live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:122
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub>(1)"
msgid "B<lb binary_grub_cfg>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:124
msgid ""
"creates the config for grub-pc and grub-efi, and also enables loopback "
"support (which depends upon it) in the live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:124
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub>(1)"
msgid "B<lb binary_grub-efi>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:126
msgid ""
"installs grub-efi (grub2 for EFI) into live image to provide image boot "
"capability. It relies upon B<lb binary_grub_cfg> to create the config."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:126
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub>(1)"
msgid "B<lb binary_grub-legacy>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:128
msgid "installs grub into live image to provide image boot capability"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:128
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_grub>(1)"
msgid "B<lb binary_grub-pc>(1)"
msgstr "B<lb_binary_grub>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:130
msgid ""
"installs grub-pc (grub2 for BIOS) into live image to provide image boot "
"capability. It relies upon B<lb binary_grub_cfg> to create the config."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:130
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_hdd>(1)"
msgid "B<lb binary_hdd>(1)"
msgstr "B<lb_binary_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:132
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "compiles the final live image into an HDD image file"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:132
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_rootfs>(1)"
msgid "B<lb binary_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_binary_rootfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:134
msgid "executes local hooks against the live image, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:134
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_includes>(1)"
msgid "B<lb binary_includes>(1)"
msgstr "B<lb_binary_includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:136
msgid ""
"copies a set of local files from the config directory into the live image, "
"if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:136
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_iso>(1)"
msgid "B<lb binary_iso>(1)"
msgstr "B<lb_binary_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:138
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "compiles the final live image into an ISO file"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:138
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_linux-image>(1)"
msgid "B<lb binary_linux-image>(1)"
msgstr "B<lb_binary_linux-image>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:140
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "copies the linux-image into the live image"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:140
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_local-includes>(1)"
msgid "B<lb binary_loadlin>(1)"
msgstr "B<lb_binary_local-includes>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:142
msgid "bundles a copy of loadlin into the live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:142
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_manifest>(1)"
msgid "B<lb binary_manifest>(1)"
msgstr "B<lb_binary_manifest>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:144
msgid ""
"creates manifest of packages installed into live OS filesystem, and list of "
"packages to be excluded by a persistence mechanism installing the live OS to "
"disk"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:144
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_memtest>(1)"
msgid "B<lb binary_memtest>(1)"
msgstr "B<lb_binary_memtest>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:146
msgid "bundles a copy of memtest into the live image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:146
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_net>(1)"
msgid "B<lb binary_netboot>(1)"
msgstr "B<lb_binary_net>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:148
msgid "compiles the final live image into a netboot tar archive"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:148
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_iso>(1)"
msgid "B<lb binary_onie>(1)"
msgstr "B<lb_binary_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:150
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "installs onie into the live image"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:150
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_local-packagelists>(1)"
msgid "B<lb binary_package-lists>(1)"
msgstr "B<lb_binary_local-packagelists>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:152
msgid ""
"processes local lists of packages to obtain and bundle into image (from "
"which they could later be installed if not already)"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:152
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_rootfs>(1)"
msgid "B<lb binary_rootfs>(1)"
msgstr "B<lb_binary_rootfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:154
msgid ""
"wraps up the completed live OS root filesystem into a virtual file system "
"image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:154
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_syslinux>(1)"
msgid "B<lb binary_syslinux>(1)"
msgstr "B<lb_binary_syslinux>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:156
msgid "installs syslinux into live image to provide image boot capability"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:156
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_tar>(1)"
msgid "B<lb binary_tar>(1)"
msgstr "B<lb_binary_tar>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:158
msgid "compiles the final live image into a tar archive"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:158
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_win32-loader>(1)"
msgid "B<lb binary_win32-loader>(1)"
msgstr "B<lb_binary_win32-loader>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:160
msgid ""
"bundles a copy of win32-loader into the live image and creates an autorun."
"inf file"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:160
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_binary_iso>(1)"
msgid "B<lb binary_zsync>(1)"
msgstr "B<lb_binary_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:162
msgid "builds zsync control files"
msgstr ""
#. type: SS
#: en/live-build.7:162
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Source commands"
msgid "Source stage specific commands"
msgstr "ソースコマンド"
#. type: IP
#: en/live-build.7:163
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_checksums>(1)"
msgid "B<lb source_checksums>(1)"
msgstr "B<lb_source_checksums>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:165
#, fuzzy
#| msgid "create source checksums (md5, sha1, and/or sha256)"
msgid "creates checksums (md5, sha1, and/or sha256) for source image content"
msgstr "ソースのチェックサム (md5、sha1、sha256 のどれか) を作成します"
#. type: IP
#: en/live-build.7:165
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_debian>(1)"
msgid "B<lb source_debian>(1)"
msgstr "B<lb_source_debian>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:167
msgid "downloads source packages for bundling into source image"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:167
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_disk>(1)"
msgid "B<lb source_disk>(1)"
msgstr "B<lb_source_disk>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:169
#, fuzzy
#| msgid "install disk information into source"
msgid "creates disk information files to be added to source image"
msgstr "ディスク情報をソースにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:169
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_hdd>(1)"
msgid "B<lb source_hdd>(1)"
msgstr "B<lb_source_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:171
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "compiles the final source image into an HDD image file"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:171
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_hdd>(1)"
msgid "B<lb source_hooks>(1)"
msgstr "B<lb_source_hdd>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:173
msgid "executes local hooks against the source image, if any are provided"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:173
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_iso>(1)"
msgid "B<lb source_iso>(1)"
msgstr "B<lb_source_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:175
#, fuzzy
#| msgid "install linux-image into binary"
msgid "compiles the final source image into an ISO file"
msgstr "linux-image をバイナリにインストールします"
#. type: IP
#: en/live-build.7:175
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_iso>(1)"
msgid "B<lb source_live>(1)"
msgstr "B<lb_source_iso>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:177
#, fuzzy
#| msgid "copy debian-live config into source"
msgid "copies live-build config into source"
msgstr "debian-live の設定をソースにコピーします。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:177
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_source_tar>(1)"
msgid "B<lb source_tar>(1)"
msgstr "B<lb_source_tar>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:179
msgid "compiles the final source image into a tar archive"
msgstr ""
#. type: SH
#: en/live-build.7:180
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)"
msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING) - CHROOT PREP COMPONENTS"
msgstr "低レベルコマンド (PLUMBING)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:182
msgid ""
"The notes above under the section regarding build-stage specific low-level "
"plumbing commands also apply here."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:184
msgid ""
"The following chroot_ prefixed commands are used throughout the various "
"primary stages of the build process to apply and remove modifications to a "
"chroot root filesystem. Generally these are used to apply modification that "
"setup the chroot for use (execution of programs within it) during the build "
"process, and later to remove those modification, unmounting things that were "
"mounted, and making the chroot suitable for use as the root filesystem of "
"the live OS to be bundled into the live image."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:186
msgid ""
"Note that the B<lb chroot_prep>(1) command can be used to run these "
"components in bulk."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:186
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_proc>(1)"
msgid "B<lb chroot_prep>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_proc>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:188
msgid ""
"a helper to run the below components in bulk. The first parameter it takes "
"is the execution mode - install or remove - to pass along. The second "
"parameter is the set of helpers to run (they can be space or comma "
"separated; remember to quote if space separated). Following this one or more "
"of the special parameters 'mode-archives-chroot', 'mode-archives-binary', "
"'mode-archives-source' and 'mode-apt-install-binary' can optionally be used, "
"to select the 'pass' parameter for B<lb chroot_archives>(1) in the case of "
"the first three (required if 'archives' is one of the helpers to be run), "
"and to run B<lb chroot_apt>(1) in 'install-binary' mode in the last case. "
"Any remaining parameters (i.e. options like --force) are passed along to all "
"scripts run. The second parameter can be simply 'all' in which case a "
"default set of all components are used, or 'all-except-archives' which "
"differs in skipping B<lb chroot_archives>(1). Components can be specified "
"without their filename 'chroot_' prefix for brevity. In remove mode the list "
"of components are run in reverse order, so no need to provide them in "
"reverse order yourself."
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:188
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_apt>(1)"
msgid "B<lb chroot_apt>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_apt>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:190
msgid ""
"manages apt configuration; in apply mode it applies configuration for use "
"during build process, and in remove mode removes that configuration"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:190
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_archives>(1)"
msgid "B<lb chroot_archives>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_archives>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:192
msgid ""
"manages apt archive source lists; in apply mode it applies source list "
"configurations suitable for use of the chroot in the build process, and in "
"remove mode replaces that with a configuration suitable for the final live OS"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:192
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_debianchroot>(1)"
msgid "B<lb chroot_debianchroot>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_debianchroot>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:194
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/debian_chroot"
msgid "manages a /etc/debian_chroot file"
msgstr "/etc/debian_chroot の管理"
#. type: IP
#: en/live-build.7:194
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_devpts>(1)"
msgid "B<lb chroot_devpts>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_devpts>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:196
#, fuzzy
#| msgid "mount /dev/pts"
msgid "manages mounting of /dev/pts"
msgstr "/dev/pts をマウントします。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:196
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_dpkg>(1)"
msgid "B<lb chroot_dpkg>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_dpkg>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:198
msgid ""
"manages dpkg; in apply mode disabling things like the start-stop-daemon, and "
"in remove mode enabling them again"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:198
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hostname>(1)"
msgid "B<lb chroot_hostname>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hostname>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:200
#, fuzzy
#| msgid "use custom configuration file."
msgid "manages the hostname configuration"
msgstr "独自の設定ファイルを使います。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:200
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_hosts>(1)"
msgid "B<lb chroot_hosts>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_hosts>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:202
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/hosts"
msgid "manages the /etc/hosts file"
msgstr "/etc/hosts の管理"
#. type: IP
#: en/live-build.7:202
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_proc>(1)"
msgid "B<lb chroot_proc>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_proc>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:204
#, fuzzy
#| msgid "mount /proc"
msgid "manages mounting of /proc"
msgstr "/proc をマウントします。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:204
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_resolv>(1)"
msgid "B<lb chroot_resolv>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_resolv>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:206
#, fuzzy
#| msgid "manage /etc/resolv.conf"
msgid "manages configuration of the /etc/resolv.conf file"
msgstr "/etc/resolv.conf の管理"
#. type: IP
#: en/live-build.7:206
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_selinuxfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_selinuxfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_selinuxfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:208
msgid "manages mounting of /sys/fs/selinux"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:208
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_sysfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:210
msgid "manages mounting of /sys"
msgstr ""
#. type: IP
#: en/live-build.7:210
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysv-rc>(1)"
msgid "B<lb chroot_sysv-rc>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysv-rc>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:212
#, fuzzy
#| msgid "manage /usr/sbin/policy-rc.d"
msgid "manages the /usr/sbin/policy-rc.d file"
msgstr "/usr/sbin/policy-rc.d の管理"
#. type: IP
#: en/live-build.7:212
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
msgid "B<lb chroot_tmpfs>(1)"
msgstr "B<lb_chroot_sysfs>(1)"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:214
msgid "manages configuration of dpkg to use a tmpfs filesystem"
msgstr ""
#. type: SH
#: en/live-build.7:215
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
msgstr "設定ファイル"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many live-build commands make use of files in the I<config/> directory to "
#| "control what they do. Besides the common I<config/common>, which is used "
#| "by all live-build commands, some additional files can be used to "
#| "configure the behavior of specific live-build commands. These files are "
#| "typically named config/stage or config/stage_helper (where \"stage\" of "
#| "course, is replaced with the name of the stage that they belong to, and "
#| "\"helper\" with the name of the helper)."
msgid ""
"Many live-build commands make use of files in the I<config/> directory to "
"control what they do. Besides the common I<config/common>, which is used by "
"all live-build commands, some additional files can be used to configure the "
"behavior of specific live-build commands. These files are typically named "
"config/stage (where \"stage\" of course, is replaced with the name of the "
"stage that they belong to)."
msgstr ""
"例えば lb_bootstrap_debootstrap は利用するオプションを読み取るのに config/"
"bootstrap 及び config/bootstrap_debootstrap という名のファイルを使います。利"
"用するファイルの名前やフォーマットの詳細については個々のコマンドの man ページ"
"を見てください。こういったファイルには一般的に、変数とそれに指定する値を1行に"
"1件ずつ収録します。live-build の一部のプログラムでは組にした値や、変数の指定"
"にわずかに複雑な方法を採っているものがあります。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:219
msgid ""
"Note that live-build will respect environment variables which are present in "
"the context of the shell it is running. If variables can be read from config "
"files, then they override environment variables, and if command line options "
"are used, they override values from config files. If no value for a given "
"variable can be found and thus is unset, live-build will automatically set "
"it to the default value."
msgstr ""
"live-build は実行中のシェルに存在する環境変数を尊重することに注意してくださ"
"い。変数が設定ファイルから読み取れる場合にはそれが環境変数より優先され、コマ"
"ンドラインオプションで指定された場合にはそれが設定ファイルの値より優先されま"
"す。ある変数が見つからない、つまり値がセットされていない場合は live-build が"
"自動的にデフォルト値をセットします。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some rare cases, you may want to have different versions of these "
#| "files for different architectures or distributions. If files named config/"
#| "stage.arch or config/stage_helper.arch, and config/stage.dist or config/"
#| "stage_helper.dist exist, where \"arch\" is the same as the output of "
#| "\"dpkg --print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of "
#| "the target distribution, then they will be used in preference to other, "
#| "more general files."
msgid ""
"In some rare cases, you may want to have different versions of these files "
"for different architectures or distributions. If files named config/stage."
"arch and config/stage.dist exist, where \"arch\" is the same as the output "
"of \"dpkg --print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of "
"the target distribution, then they will be used in preference to other, more "
"general files."
msgstr ""
"一部のまれな状況で、そういったファイルにアーキテクチャやディストリビューショ"
"ンにより異なるものを使いたいことがあるかもしれません。「config/段階.アーキテ"
"クチャ」または「config/段階_補助.アーキテクチャ」、それと「config/段階.ディス"
"トリビューション」または「config/段階_補助.ディストリビューション」(「アーキ"
"テクチャ」には「dpkg --print-architecture」の出力と同じもの、「ディストリ"
"ビューション」には対象ディストリビューションのコード名と同じものが入ります) "
"という名のファイルが存在する場合には他のそれよりも一般的な名前のファイルに優"
"先してそのファイルが利用されます。"
#. type: Plain text
#: en/live-build.7:223
msgid ""
"All config files are shell scripts which are sourced by a live-build "
"program. That means they have to follow the normal shell syntax. You can "
"also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are ignored."
msgstr ""
"設定ファイルは全て、live-build プログラムにより作成されたシェルスクリプトで"
"す。それはつまり、通常のシェル構文に従う必要があるということです。また、設定"
"ファイルにはコメントを残しておくこともできます。「#」で始まる行は無視されま"
"す。"
#. type: IP
#: en/live-build.7:225
#, no-wrap
msgid "B</etc/live/build.conf>"
msgstr "B</etc/live/build.conf>"
#. type: IP
#: en/live-build.7:226
#, no-wrap
msgid "B</etc/live/build/*>"
msgstr "B</etc/live/build/*>"