Codebase list gnome-shell-extensions / 73aef871-6ecf-4fe1-a8f7-a3ed7ea99464/main po / ms.po
73aef871-6ecf-4fe1-a8f7-a3ed7ea99464/main

Tree @73aef871-6ecf-4fe1-a8f7-a3ed7ea99464/main (Download .tar.gz)

ms.po @73aef871-6ecf-4fe1-a8f7-a3ed7ea99464/main

d3beb6f
 
 
 
 
 
 
 
e874a9e
 
f326422
 
e874a9e
 
d3beb6f
 
 
 
f326422
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
f326422
d3beb6f
 
 
f326422
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
 
 
f326422
d3beb6f
 
 
f326422
d3beb6f
 
 
e874a9e
 
 
d3beb6f
f326422
e874a9e
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
f326422
e874a9e
d3beb6f
 
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
 
 
 
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
 
 
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
e874a9e
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
e874a9e
 
d3beb6f
e874a9e
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
 
 
d3beb6f
e874a9e
 
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
f326422
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
f326422
 
 
e874a9e
 
 
 
 
 
 
 
 
 
f326422
e874a9e
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
 
 
 
 
 
f326422
 
e874a9e
 
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
e874a9e
d3beb6f
 
 
e874a9e
d3beb6f
 
e874a9e
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
e874a9e
 
# Malay translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2014 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Umarzuki Bin Mochlis Moktar <[email protected]>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-25 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:22+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klasik GNOME"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini mendaftarkan masuk anda ke dalam Klasik GNOME"

#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
msgstr "Kegemaran"

#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi-Aplikasi"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Senarai aplikasi dan ruang kerja"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Satu senarai rentetan, yang setiap satunya mengandungi id aplikasi (nama "
"fail atas meja) diikuti dengan tanda titik bertindih dan nombor ruang kerja"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:59
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:70
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:133
msgid "Workspace"
msgstr "Ruang Kerja"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:88
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Peraturan"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:110
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Cipta peraturan baharu yang sepadan"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:116
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:103
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
#| msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Melentingkan pemacu \"%s\" gagal:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:119
msgid "Removable devices"
msgstr "Peranti boleh tanggal"

#: extensions/drive-menu/extension.js:146
#| msgid "Open File"
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Fail"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Gunakan lebih banyak skrin untuk tetingkap"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Cuba menggunakan lebih banyak skrin untuk meletakkan lakaran kecil dengan "
"menyesuaikan nisbah bidang skrin dan menggabungkan kesemuanya untuk "
"mengurangkan kotak pembatasan. Tetapan ini hanya digunakan dengan strategi "
"penempatan tabii."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Letakkan kapsyen tetingkap di atas"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Jika benar, letakkan kapsyen di atas lakaran kecil masing-masing sekali gus "
"membatalkan tetapan asal shell di bawah. Penukaran tetapan ini perlu "
"memulakan semula shell untuk berkesan."

#: extensions/places-menu/extension.js:80
#: extensions/places-menu/extension.js:84
msgid "Places"
msgstr "Tempat"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
#| msgid "Failed to launch \"%s\""
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal melancarkan “%s”"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Gagal melekap volum untuk \"%s\""

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Rumah"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Layar Rangkaian"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Kitar Saiz-Saiz Tangkap Layar Mengundur"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nama tema"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema yang hendak dimuatkan menerusi ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:98
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Unminimize"
msgstr "Nyahminimum"

#: extensions/window-list/extension.js:118
msgid "Minimize"
msgstr "Minimum"

#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Unmaximize"
msgstr "Nyahmaksimum"

#: extensions/window-list/extension.js:125
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimum"

#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimum semua"

#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Unminimize all"
msgstr "Nyahminimum semua"

#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimum semua"

#: extensions/window-list/extension.js:448
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Nyahmaksimum semua"

#: extensions/window-list/extension.js:456
msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua"

#: extensions/window-list/extension.js:736
msgid "Window List"
msgstr "Senarai Tetingkap"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Bila mahu kelompokkan tetingkap"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
#| msgid ""
#| "Decides when to group windows from the same application on the window "
#| "list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Tentukan bila hendak kelompokkan tetingkap dari aplikasi yang sama dalam "
"senarai tetingkap. Nilai yang mungkin adalah \"never\", \"auto\" dan \"always"
"\"."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:82
#| msgid "Show only windows in the current workspace"
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Tunjuk tetingkap pada semua ruang kerja"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Sama ada hendak tunjuk tetingkap dari semua ruang kerja atau yang semasa "
"sahaja."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Sama ada hendak tunjuk senarai tetingkap pada semua monitor bersambung atau "
"yang semasa sahaja."

#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Tetingkap"

#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan kelompokkan tetingkap"

#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan tetingkap apabila ruang terhad"

#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Sentiasa kelompokkan tetingkap"

#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tunjuk pada semua monitor"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Penunjuk Ruang Kerja"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruang Kerja"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang Kerja %d"

#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell Klasik"

#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Pengurusan tetingkap dan pelancaran aplikasi"

#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Sambung tetingkap dialog pada tetingkap induk"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.mutter apabila "
#~ "menjalankan GNOME Shell."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Kedudukan butang pada bar tajuk"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci ini membatalkan kekunci di dalam org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "apabila menjalankan GNOME Shell"

#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Benarkan penggentingan bucu apabila menjatuhkan tetingkap pada bucu skrin"

#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Ruangkerja hanya pada monitor utama"

#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Lengahkan pertukaran fokus didalam mod tetikus sehingga penuding berhenti "
#~ "bergerak"

#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Lakaran kecil sahaja"

#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"

#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Lakaran kecil dan ikon aplikasi"

#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Wakilkan tetingkap sebagai"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Gambaran Keseluruhan Aktiviti"

#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hello dunia!"

#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Teks aluan alternatif."

#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Mengandungi teks yang akan ditunjukkan apabila mengklik panel jika tidak "
#~ "kosong."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesej"

#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Contoh bertujuan untuk menunjukkan bagaimana kelakuan ciri tambahan yang "
#~ "sepatutnya dimana setiap satu ada fungsian sendiri.\n"
#~ "Walau bagaimanapun, mesej aluan boleh diubahsuai. "

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memori"