Codebase list gnome-shell-extensions / debian/3.20.1-1 po / kk.po
debian/3.20.1-1

Tree @debian/3.20.1-1 (Download .tar.gz)

kk.po @debian/3.20.1-1raw · history · blame

# Kazakh translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 20:54+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kazakh <[email protected]>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Классикалық GNOME"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Бұл сессия арқылы классикалық GNOME ішіне кіресіз"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Модальді сұхбаттарды аталық терезесіне жалғау"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.mutter кілтін үстінен басады."

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Атау жолағындағы батырмалар орналасуы"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"Shell."
msgstr ""
"Бұл кілт GNOME Shell орындау кезінде org.gnome.desktop.wm.preferences кілтін үстінен "
"жазады."

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске қосу"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Жұмыс орындары тек біріншілік мониторда"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Тышқан режиміндегі фокусты ауыстыру курсор тоқтағанша дейін кідірту"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Тек үлгі"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Тек қолданба таңбашасы"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Үлгі және қолданба таңбашасы"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Терезелерді қалайша ұсыну"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Тек ағымдағы жұмыс орнынан терезелерді көрсету"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Шолу көрінісі"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалылар"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"

#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Қолданба және жұмыс орындар тізімі"

#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Жолдар тізімі, әрқайсысы қолданба анықтағышын сақтайды (desktop файлының аты), "
"соңында үтір және жұмыс орнының нөмірі тұрады"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Қолданба"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Жұмыс орны"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Ережені қосу"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Жаңа сәйкес келетін ережені жасау"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Қосу"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "'%s' дискін шығару сәтсіз аяқталды:"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Алынатын құрылғылар"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Файлды ашу"

#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Сәлем, әлем!"

#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Альтернативті сәлемдесу мәтіні."

#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr "Бос болмаса, панельге шерту кезінде көрсетілетін мәтінді сақтайды."

#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"

#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Бұл мысал Shell үшін тиянақты жұмыс жасайтын кеңейтулерді қалай жасау керек екенін "
"көрсетуге тырысады, сондықтан оның өз мүмкіндіктері аз.\n"
"Сонда да сәлемдесу хабарламасын өзгертуге болады."

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Терезелер үшін көбірек экранды қолдану"

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Терезелер үлгілерін орналастыру кезінде экран жақтарының арақатынасын есепке алып, "
"көбірек экран орнын қолдануға тырысу, және шектеу қоршамын азайту мақсатында оларды "
"әрі қарай да жинастыру. Бұл баптау тек табиғи орналастыру ережесімен іске асады."

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Терезелер атауларын жоғарыға орналастыру"

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"shell to have any effect."
msgstr ""
"True болса, терезе атауларын сәйкес келетін үлгінің үстіне орналастыру, үнсіз келісім "
"бойынша астына орналастырудың орнына. Бұл баптау іске асыру үшін қоршамды қайта іске "
"қосу керек."

#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Орындар"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" жөнелту сәтсіз аяқталды"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу"

#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Скриншоттар өлшемдерін ауыстырып көрсету"

#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "Процессор"

#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Жады"

#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"

#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Тема атауы, ~/.themes/name/gnome-shell ішінен алынады"

#: ../extensions/window-list/extension.js:109
msgid "Close"
msgstr "Жабу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:119
msgid "Unminimize"
msgstr "Қайырылған емес қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Қайыру"

#: ../extensions/window-list/extension.js:126
msgid "Unmaximize"
msgstr "Жазық емес қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Жазық қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:396
msgid "Minimize all"
msgstr "Барлығын қайыру"

#: ../extensions/window-list/extension.js:404
msgid "Unminimize all"
msgstr "Барлығын қайырылған емес қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:412
msgid "Maximize all"
msgstr "Барлығын жазық қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:421
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Барлығын жазық емес қылу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:430
msgid "Close all"
msgstr "Барлығын жабу"

#: ../extensions/window-list/extension.js:647
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Жұмыс орын индикаторы"

#: ../extensions/window-list/extension.js:804
msgid "Window List"
msgstr "Терезелер тізімі"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Терезелерді қашан топтау керек"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Терезелер тізімінде бір қолданбаның терезелерін қашан топтау керек екенін сипаттайды. "
"Мүмкін мәндері: \"never\", \"auto\" және \"always\"."

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Терезелер тізімін барлық мониторларда көрсету"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Терезелер тізімін барлық жалғанған мониторларда, немесе тек біріншілік мониторда "
"көрсету керек пе."

#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Терезелерді топтау"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Терезелерді ешқашан топтамау"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Терезелерді орын шектелген кезде топтау"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Терезелерді әрқашан топтау"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Барлық мониторларда көрсету"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Жұмыс орын атаулары"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"

#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Классикалық GNOME Shell"

#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Терезелерді басқару және қолданбаларды жөнелту"