Codebase list gnome-shell-extensions / debian/3.20.1-1 po / sv.po
debian/3.20.1-1

Tree @debian/3.20.1-1 (Download .tar.gz)

sv.po @debian/3.20.1-1raw · history · blame

# Swedish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright © 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Daniel Nylander <[email protected]>, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <[email protected]>, 2014.
# Anders Jonsson <[email protected]>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1 ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klassisk"

#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Denna session loggar in dig till GNOME Klassisk"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Koppla samman modal dialog till föräldrafönstret"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs."

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Arrangemang för knappar i titelraden"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
"Shell."
msgstr ""
"Denna nyckel överskuggar nyckeln i org.gnome.desktop.wm.preferences när GNOME-skalet "
"körs."

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm"

#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Endast miniatyrbild"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Endast programikon"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatyrbild och programikon"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Presentera fönster som"

#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Visa endast fönster på den aktuella arbetsytan"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
msgid "Activities Overview"
msgstr "Aktivitetsöversikt"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"

#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
msgid "Applications"
msgstr "Program"

#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista över program och arbetsyta"

#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by "
"a colon and the workspace number"
msgstr ""
"En lista över strängar, var och en innehållande ett program-id (skrivbordsfilnamn), "
"följt av ett kolontecken och arbetsytans nummer"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Arbetsyta"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Lägg till regel"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Skapa ny matchande regel"

#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Utmatning av disk \"%s\" misslyckades:"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Flyttbara enheter"

#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"

#: ../extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hej, världen!"

#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternativ hälsningstext."

#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
msgstr ""
"Om inte tom, innehåller den text som kommer att visas när man klickar på panelen."

#: ../extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: ../extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such "
"it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Exemplet ämnar visa hur man bygger ett väluppfostrat tillägg för skalet och som "
"sådant har det lite funktionalitet i sig självt.\n"
"Hur som helst är det i alla fall möjligt att anpassa välkomstmeddelandet."

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Använd mer av skärmen för fönster"

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect "
"ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting "
"applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Försök att använda mer skärm för att placera fönsterminiatyrer genom att anpassa till "
"skärmens bildförhållande, och sammanfoga dem ytterligare genom att reducera den "
"begränsande ytan. Denna inställning gäller endast med naturlig placeringsstrategi."

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Placera fönstertitlar överst"

#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell "
"default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the "
"shell to have any effect."
msgstr ""
"Om sant, placera fönster titlar över respektive miniatyrbild, överskuggar skalets "
"standardplacering under miniatyrbilden. För att ändra denna inställning krävs att "
"skalet startas om för att den ska få effekt."

#: ../extensions/places-menu/extension.js:78 ../extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Platser"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Misslyckades att starta \"%s\""

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
msgid "Computer"
msgstr "Dator"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
msgid "Browse Network"
msgstr "Bläddra i nätverket"

#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Växla skärmbildsstorlekar"

#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Temanamn"

#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Namnet på temat, kommer att läsas in från ~/.themes/name/gnome-shell"

#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Avminimera"

#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"

#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Avmaximera"

#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"

#: ../extensions/window-list/extension.js:390
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimera alla"

#: ../extensions/window-list/extension.js:398
msgid "Unminimize all"
msgstr "Avminimera alla"

#: ../extensions/window-list/extension.js:406
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximera alla"

#: ../extensions/window-list/extension.js:415
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Avmaximera alla"

#: ../extensions/window-list/extension.js:424
msgid "Close all"
msgstr "Stäng alla"

#: ../extensions/window-list/extension.js:706
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbetsyteindikator"

#: ../extensions/window-list/extension.js:870
msgid "Window List"
msgstr "Fönsterlista"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "När ska fönster grupperas"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible "
"values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Avgör när fönster från samma program ska grupperas i fönsterlistan. Möjliga värden är "
"\"never\" (aldrig), \"auto\" och \"always\" (alltid)."

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Visa fönsterlistan på alla skärmar"

#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the primary one."
msgstr ""
"Huruvida fönsterlistan ska visas på alla anslutna skärmar eller bara på den primära."

#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fönstergruppering"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Gruppera aldrig fönster"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Gruppera fönster när utrymmet är begränsat"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Gruppera alltid fönster"

#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Visa på alla skärmar"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namn på arbetsytor"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbetsyta %d"