Codebase list gnome-shell-extensions / kali/3.34.2-1 po / et.po
kali/3.34.2-1

Tree @kali/3.34.2-1 (Download .tar.gz)

et.po @kali/3.34.2-1raw · history · blame

# Estonian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Mart Raudsepp <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassikaline GNOME"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "See on klassikalise GNOME seanss"

#: extensions/apps-menu/extension.js:29
msgid "Activities Overview"
msgstr "Tegevuste ülevaade"

#: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"

#: extensions/apps-menu/extension.js:407
msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Rakenduste ja tööalade loend"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Rakenduste loend, sõnedest, mis sisaldavad rakenduse id-d (desktop faili "
"nimi), koolonit ja tööala numbrit."

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
msgid "Workspace"
msgstr "Tööala"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisa reegel"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Uue reegli loomine"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:100
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:217
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Seadme „%s“ väljastamine nurjus:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:116
msgid "Removable devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"

#: extensions/drive-menu/extension.js:143
msgid "Open Files"
msgstr "Failide avamine"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Et kasutada rohkem pinda akende jaoks, kohandutakse ekraani külgede suhtega "
"ja paigutatakse aknad üksteisele lähemale. See säte kehtib ainult koos "
"akende loomuliku paigutusega."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Akende pealkirjad on üleval"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Kui märgitud, asuvad akende pealkirjad vastava pisipildi kohal, muutes "
"Shelli vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles "
"pärast Shelli taaskäivitust."

#: extensions/places-menu/extension.js:79
#: extensions/places-menu/extension.js:83
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr ""

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:72
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "„%s“ käivitamine nurjus"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:156
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:343
msgid "Home"
msgstr "Kodu"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:387
msgid "Browse Network"
msgstr "Võrgu sirvimine"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr ""

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr ""

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Kujunduse nimi"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:100
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Taasta"

#: extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"

#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Taasta suurus"

#: extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"

#: extensions/window-list/extension.js:408
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeeri kõik"

#: extensions/window-list/extension.js:414
msgid "Unminimize all"
msgstr "Taasta kõik"

#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeeri kõik"

#: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Taasta kõigi suurus"

#: extensions/window-list/extension.js:438
msgid "Close all"
msgstr "Sulge kõik"

#: extensions/window-list/extension.js:655
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:21
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Tööala näitaja"

#: extensions/window-list/extension.js:836
msgid "Window List"
msgstr "Akende loend"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Millal aknaid grupeeritakse"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. "
"Võimalikud väärtused on „never“ (mitte kunagi), „auto“ (automaatselt) ja "
"„always“ (alati)."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr ""

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""

#: extensions/window-list/prefs.js:25
msgid "Window Grouping"
msgstr "Akende grupeerimine"

#: extensions/window-list/prefs.js:47
msgid "Never group windows"
msgstr "Aknaid ei grupeerita kunagi"

#: extensions/window-list/prefs.js:48
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"

#: extensions/window-list/prefs.js:49
msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"

#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr ""

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:131
msgid "Workspace Names"
msgstr "Tööalade nimed"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:151
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:191
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"

#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME klassikaline kest"

#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"

#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
#~ "käivitamisel."

#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"

#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"

#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"

#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Ainult pisipilt"

#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Ainult rakenduse ikoon"

#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"

#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Aknaid esitletakse kui"

#~ msgid "Show only windows in the current workspace"
#~ msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"

#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Tere, maailm!"

#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternatiivne tervitustekst."

#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Sõnum"

#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga "
#~ "kasulik ei ole.\n"
#~ "See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Protsessor"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Mälu"