Codebase list gnome-shell-extensions / debian/3.18.3-1 po / et.po
debian/3.18.3-1

Tree @debian/3.18.3-1 (Download .tar.gz)

et.po @debian/3.18.3-1raw · history · blame

# Estonian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-06 21:43+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid "GNOME Classic"
msgstr "Klassikaline GNOME"

msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "See on klassikalise GNOME seanss"

msgid "GNOME Shell Classic"
msgstr "GNOME klassikaline kest"

msgid "Window management and application launching"
msgstr "Akende haldus ja rakenduste käivitamine"

msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modaalsed dialoogid on vanemakna küljes"

msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.mutter GNOME Shelli käivitamisel."

msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Nuppude järjestus tiitliribal"

msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"See võti on tähtsam võtmest org.gnome.desktop.wm.preferences GNOME Shelli "
"käivitamisel."

msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Akna automaatpaigutus on lubatud, kui aken lohistatakse ekraani serva"

msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Tööalad on ainult peamisel ekraanil"

msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"

msgid "Thumbnail only"
msgstr "Ainult pisipilt"

msgid "Application icon only"
msgstr "Ainult rakenduse ikoon"

msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Pisipilt ja rakenduse ikoon"

msgid "Present windows as"
msgstr "Aknaid esitletakse kui"

msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Näidatakse ainult käesoleva tööala aknaid"

msgid "Activities Overview"
msgstr "Tegevuste ülevaade"

msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"

msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"

msgid "Application and workspace list"
msgstr "Rakenduste ja tööalade loend"

msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Rakenduste loend, sõnedest, mis sisaldavad rakenduse id-d (desktop faili "
"nimi), koolonit ja tööala numbrit."

msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

msgid "Workspace"
msgstr "Tööala"

msgid "Add Rule"
msgstr "Lisa reegel"

msgid "Create new matching rule"
msgstr "Uue reegli loomine"

msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#, javascript-format
msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
msgstr "Seadme '%s' väljastamine nurjus:"

msgid "Removable devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"

msgid "Open File"
msgstr "Faili avamine"

msgid "Hello, world!"
msgstr "Tere, maailm!"

msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Alternatiivne tervitustekst."

msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Kui see pole tühi, näidatakse seda teksti paneelile klõpsates."

msgid "Message"
msgstr "Sõnum"

msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Näide hästi käituva Shelli laienduse koostamise kohta, see ise väga kasulik "
"ei ole.\n"
"See võimaldab muuta kõigest tervitusteksti."

msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Rohkem pinda akende jaoks"

msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Et kasutada rohkem pinda akende jaoks, kohandutakse ekraani külgede suhtega "
"ja paigutatakse aknad üksteisele lähemale. See säte kehtib ainult koos "
"akende loomuliku paigutusega."

msgid "Place window captions on top"
msgstr "Akende pealkirjad on üleval"

msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Kui märgitud, asuvad akende pealkirjad vastava pisipildi kohal, muutes "
"Shelli vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles "
"pärast Shelli taaskäivitust."

msgid "Places"
msgstr "Asukohad"

#, javascript-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" käivitamine nurjus"

msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"

msgid "Home"
msgstr "Kodu"

msgid "Browse Network"
msgstr "Võrgu sirvimine"

msgid "CPU"
msgstr "Protsessor"

msgid "Memory"
msgstr "Mälu"

msgid "Theme name"
msgstr "Kujunduse nimi"

msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell"

msgid "Close"
msgstr "Sulge"

msgid "Unminimize"
msgstr "Taasta"

msgid "Minimize"
msgstr "Minimeeri"

msgid "Unmaximize"
msgstr "Taasta suurus"

msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeeri"

msgid "Minimize all"
msgstr "Minimeeri kõik"

msgid "Unminimize all"
msgstr "Taasta kõik"

msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimeeri kõik"

msgid "Unmaximize all"
msgstr "Taasta kõigi suurus"

msgid "Close all"
msgstr "Sulge kõik"

msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Tööala näitaja"

msgid "Window List"
msgstr "Akende loend"

msgid "When to group windows"
msgstr "Millal aknaid grupeeritakse"

msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. "
"Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte kunagi), \"auto\" (automaatselt) ja "
"\"always\" (alati)."

msgid "Window Grouping"
msgstr "Akende grupeerimine"

msgid "Never group windows"
msgstr "Aknaid ei grupeerita kunagi"

msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Aknaid grupeeritakse, kui ruumi on vähe"

msgid "Always group windows"
msgstr "Aknaid grupeeritakse alati"

msgid "Workspace Names"
msgstr "Tööalade nimed"

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Tööala %d"