Codebase list gnome-shell-extensions / e51a9bc po / de.po
e51a9bc

Tree @e51a9bc (Download .tar.gz)

de.po @e51a9bcraw · history · blame

# German translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2011-2013, 2017.
# Christian Kirbach <[email protected]>, 2011, 2012, 2022.
# Benjamin Steinwender <[email protected]>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <[email protected]>, 2014.
# Paul Seyfert <[email protected]>, 2017.
# Tim Sabsch <[email protected]>, 2019-2020.
# Philipp Kiemle <[email protected]>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Classic"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie in GNOME Classic an"

#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME Classic unter Wayland"

#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME Classic unter Xorg"

#: extensions/apps-menu/extension.js:118
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"

#: extensions/apps-menu/extension.js:379
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und Arbeitsflächenliste"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
"Datei) enthält, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
"Arbeitsfläche"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152
msgid "Workspace Rules"
msgstr "Arbeitsfläche-Regeln"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:126
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Auswerfen von Laufwerk »%s« schlug fehl:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:145
msgid "Removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger"

#: extensions/drive-menu/extension.js:167
msgid "Open Files"
msgstr "Dateien öffnen"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Mehr Bildschirmbereich für Fenster verwenden"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Versuchen, mehr Bildschirmfläche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
"verwenden, indem das Bildschirmseitenverhältnis berücksichtigt wird und "
"diese stärker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natürlichen "
"Platzierungsalgorithmus."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Falls wahr, so werden die Fensterbeschriftungen über dem zugehörigen "
"Vorschaubild platziert und damit die Voreinstellung der Shell übergangen. "
"Eine Änderungseinstellung tritt erst mit einem Neustart der Shell in Kraft."

#: extensions/places-menu/extension.js:94
#: extensions/places-menu/extension.js:97
msgid "Places"
msgstr "Orte"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Starten von »%s« fehlgeschlagen"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Datenträger für »%s« konnte nicht eingebunden werden"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381
msgid "Browse Network"
msgstr "Netzwerk durchsuchen"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Bildschirmfotogrößen nacheinander anzeigen"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Bildschirmfotogrößen in umgekehrter Reihenfolge anzeigen"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Themenname"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr ""
"Der Name des Themas, welches aus ~/.themes/name/gnome-shell geladen werden "
"soll"

#: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Unminimize"
msgstr "Minimieren rückgängig"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maximieren rückgängig"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"

#: extensions/window-list/extension.js:441
msgid "Minimize all"
msgstr "Alle minimieren"

#: extensions/window-list/extension.js:447
msgid "Unminimize all"
msgstr "Alle minimieren rückgängig"

#: extensions/window-list/extension.js:453
msgid "Maximize all"
msgstr "Alle maximieren"

#: extensions/window-list/extension.js:461
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Alle maximieren rückgängig"

#: extensions/window-list/extension.js:469
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"

#: extensions/window-list/extension.js:753
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Legt fest, wann Fenster gruppiert werden"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der gleichen Anwendung in der Fensterliste gruppiert "
"werden sollen. Mögliche Werte sind »never« (nie), »auto« (automatisch) und "
"»always« (immer)."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:79
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Fenster von allen Arbeitsflächen anzeigen"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster von allen oder nur der aktuellen Arbeitsflächen "
"angezeigt werden."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Die Fensterliste auf allen Bildschirmen anzeigen"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Fensterliste auf allen angeschlossenen Bildschirmen "
"angezeigt wird oder nur auf dem Primären."

#: extensions/window-list/prefs.js:35
msgid "Window Grouping"
msgstr "Fenstergruppierung"

#: extensions/window-list/prefs.js:40
msgid "Never group windows"
msgstr "Fenster niemals gruppieren"

#: extensions/window-list/prefs.js:41
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Fenster bei Platzmangel gruppieren"

#: extensions/window-list/prefs.js:42
msgid "Always group windows"
msgstr "Fenster immer gruppieren"

#: extensions/window-list/prefs.js:66
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Auf allen Bildschirmen anzeigen"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Arbeitsflächenindikator"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
msgid "Workspace Names"
msgstr "Namen der Arbeitsflächen"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255
msgid "Add Workspace"
msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Anwendung"

#~ msgid "Create new matching rule"
#~ msgstr "Neue Übereinstimmungsregel erstellen"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Einen modalen Dialog an das übergeordnete Fenster anhängen"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.mutter«, wenn "
#~ "die GNOME-Shell ausgeführt wird."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Anordnung von Knöpfen auf der Titelleiste"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in »org.gnome.desktop.wm."
#~ "preferences«, wenn die GNOME-Shell ausgeführt wird."

# identisch zum Schüssel in »gnome-shell«
#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr ""
#~ "Größenanpassung aktivieren, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
#~ "verschoben wird"

#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem Primärmonitor"

#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr "
#~ "bewegt."

#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Nur Vorschaubild"

#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Nur Anwendungssymbol"

#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Vorschaubild und Anwendungssymbol"

#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Fenster darstellen als"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Aktivitäten-Übersicht"

#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hallo Welt!"

#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Alternativer Begrüßungstext."

#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Falls nicht leer, ist dies der Text, der beim Anklicken des Panels "
#~ "angezeigt wird."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Nachricht"

#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Das Beispiel soll zeigen, wie sich korrekt verhaltende Erweiterungen für "
#~ "die Shell erstellt werden. Es enthält grundlegende Funktionalität.\n"
#~ "Es ist möglich, die Begrüßungsnachricht zu ändern."