# Croatian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2017 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 20:09+0200\n"
"Last-Translator: gogo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME klasičan"
#: data/gnome-classic.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u klasičan GNOME"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Pričvrsti prozore dijaloga na nadređeni prozor"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.mutter kada je pokrenuta GNOME ljuska."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Poravnanja tipka naslovne trake"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
msgstr ""
"Ova vrijednost zaobilazi org.gnome.desktop.wm.preferences kada je pokrenuta "
"GNOME ljuska."
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Omogući rubno popločavanje pri ispuštanju prozora na rubovima zaslona"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Radni prostori samo na glavnom zaslonu"
#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Odgodi promjenu fokusa u načinu rada s mišem dok se pokazivač ne prestane "
"pomicati"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Samo ikone"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Samo ikone aplikacija"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Ikone minijatura i aplikacija"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Sadašnji prozora kao"
#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Prikaži samo prozore u trenutnom radnom prostoru"
#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Pregled aktivnosti"
#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: extensions/apps-menu/extension.js:436
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacije"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikacije i popis radnih prozora"
#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Popis nizova, svaki sadrži aplikaciju (naziv datoteke prečaca), slijedeći "
"stupac i broj radnog prostora"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplikacija"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Radni prostor"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Dodaj novo pravilo"
#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Izbacivanje uređaja “%s” neuspjelo:"
#: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Prijenosni uređaji"
#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open Files"
msgstr "Otvori datoteku"
#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Pozdrav svijete!"
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Zamjenski tekst pozdrava."
#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr "Ako nije prazno, sadrži tekst koji će se prikazati pri kliku na panel."
#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Cilj primjera je prikazati kako izgraditi proširenje koje se dobro ponaša u "
"ljusci i kao takvo ima ograničenu funkcionalnost.\n"
"Unatoč tome još uvijek je moguće promijeniti poruku pozdrava."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Koristi više zaslona za prozore"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Pokušaj koristiti više zaslona za smještaj minijatura prozora prilagodbi "
"omjeru prikaza zaslona, i njihovim budućim objedinjiavanjem u svrhu "
"smanjenja graničnog okvira. Ova postavka se samo primjenjuje sa strategijom "
"prirodnog smještaja."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Smjesti naslov prozora na vrh"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Ako je odabrano, smjesti naslov prozora na vrh odgovarajuće minijature, "
"zaobilazeći zadano smještanje ljuske na dnu. Promjena ove postavke zahtijeva "
"ponovno pokretanje ljuske kako bi se primijenila."
#: extensions/places-menu/extension.js:78
#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Lokacije"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Neuspješno montiranje uređaja “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer"
msgstr "Računalo"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
msgid "Home"
msgstr "Osobna mapa"
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Browse Network"
msgstr "Pregledaj mrežu"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Veličina slijeda snimke zaslona"
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Veličina obrnutog slijeda snimke zaslona"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Naziv teme"
#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Naziv teme, mora se učitati iz ~/.themes/name/gnome-shell"
#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr "Vrati"
#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "Smanji"
#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr "Prikaži u prozoru"
#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "Smanji sve"
#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr "Vrati sve"
#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "Uvećaj sve"
#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Prikaži u prozoru sve"
#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"
#: extensions/window-list/extension.js:678
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator radnog prostora"
#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List"
msgstr "Popis prozora"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Kada grupirati prozore"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Odlučuje kada grupirati prozore od iste aplikacije u popisu prozora. Moguće "
"vrijednosti su: “never”, “auto” i “always”."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Prikaži ikone radne površine na svim zaslonima"
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Treba li prikazati popis prozora na svim povezanim zaslonima ili smo na "
"glavnom."
#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Grupiranje prozora"
#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Nikada grupiraj prozore"
#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen"
#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Uvijek grupiraj prozore"
#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Prikaži na svim zaslonima"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nazivi radnih prostora"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Radni prostor %d"