Codebase list gnome-shell-extensions / a371739 po / id.po
a371739

Tree @a371739 (Download .tar.gz)

id.po @a371739

d3beb6f
 
 
 
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
fe9bd25
 
dad82a4
 
fe9bd25
d3beb6f
 
 
 
 
 
 
dad82a4
d3beb6f
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
 
d3beb6f
 
 
dad82a4
 
 
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
1857fa0
 
d3beb6f
1857fa0
 
d3beb6f
dad82a4
6e7845f
 
d3beb6f
dad82a4
d3beb6f
 
 
fe9bd25
dad82a4
6e7845f
d3beb6f
1857fa0
 
d3beb6f
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
1857fa0
d3beb6f
 
1857fa0
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
1857fa0
 
 
d3beb6f
1857fa0
 
 
 
d3beb6f
1857fa0
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
1857fa0
 
 
d3beb6f
1857fa0
 
 
d3beb6f
dad82a4
 
d3beb6f
 
 
fe9bd25
1857fa0
 
d3beb6f
 
fe9bd25
 
 
 
 
 
 
d3beb6f
 
 
6e7845f
d3beb6f
 
 
6e7845f
d3beb6f
 
 
1857fa0
627030c
 
 
1857fa0
 
 
d3beb6f
1857fa0
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
 
 
1857fa0
d3beb6f
1857fa0
 
d3beb6f
1857fa0
 
 
627030c
1857fa0
dad82a4
fe9bd25
 
 
 
 
 
 
 
 
627030c
 
d3beb6f
fe9bd25
1857fa0
 
 
 
 
 
627030c
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
627030c
 
 
dad82a4
 
fe9bd25
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
dad82a4
d3beb6f
 
 
1857fa0
dad82a4
6e7845f
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
fe9bd25
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1857fa0
 
 
 
 
# Indonesian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
#
# Andika Triwidada <[email protected]>, 2012, 2013.
# Dirgita <[email protected]>, 2012.
# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:23+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME Klasik"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Sesi ini memasukkan Anda ke GNOME Klasik"

#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME Klasik di Wayland"

#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME Klasik di Xorg"

#: extensions/apps-menu/extension.js:112
msgid "Favorites"
msgstr "Favorit"

#: extensions/apps-menu/extension.js:366
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplikasi dan daftar ruang kerja"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Daftar string, masing-masing memuat id aplikasi (nama berkas desktop), "
"diikuti oleh titik dua dan nomor ruang kerja"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
msgid "Workspace Rules"
msgstr "Aturan Ruang Kerja"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Aturan"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Saat mengeluarkan drive \"%s\" gagal:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Removable devices"
msgstr "Perangkat yang dapat dilepas"

#: extensions/drive-menu/extension.js:171
msgid "Open Files"
msgstr "Buka Berkas"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Pakai lebih banyak layar bagi jendela"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Mencoba memakai lebih banyak layar untuk menempatkan gambar mini jendela "
"dengan menyesuaikan ke rasio aspek layar, dan menyatukan mereka lebih jauh "
"untuk mengurangi kotak pembatas. Pengaturan ini hanya berlaku pada strategi "
"penempatan alami."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Tempatkan keterangan jendela di atas"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Bila true, menempatkan keterangan jendela di bagian atas gambar mini masing-"
"masing, menimpa bawaan shell yang menempatkannya di bagian bawah. Mengubah "
"ini memerlukan memulai ulang shell agar berdampak."

#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91
msgid "Places"
msgstr "Tempat"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Gagal mengaitkan volume untuk \"%s\""

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Rumah"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Ramban Jaringan"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Berpindah Antar Ukuran Cuplikan Layar Mundur"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nama tema"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Nama tema, untuk dimuat dari ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Unminimize"
msgstr "Tak minimalkan"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unmaximize"
msgstr "Tak maksimalkan"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"

#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimalkan semua"

#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tak minimalkan semua"

#: extensions/window-list/extension.js:446
msgid "Maximize all"
msgstr "Maksimalkan semua"

#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tak maksimalkan semua"

#: extensions/window-list/extension.js:462
msgid "Close all"
msgstr "Tutup semua"

#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Daftar Jendela"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Kapan mengelompokkan jendela"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Menentukan kapan mengelompokkan jendela dari aplikasi yang sama pada daftar "
"jendela. Nilai-nilai yang mungkin adalah \"never\" (tak pernah), \"auto"
"\" (otomatis), atau \"always\" (selalu)."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:86
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Menampilkan jendela dari semua area kerja"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Apakah menampilkan jendela dari semua area kerja atau hanya yang saat ini."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Tampilkan daftar jendela pada semua monitor"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Apakah menampilkan daftar jendela pada semua monitor yang tersambung atau "
"hanya pada yang utama."

#: extensions/window-list/prefs.js:39
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pengelompokan Jendela"

#: extensions/window-list/prefs.js:63
msgid "Never group windows"
msgstr "Jangan pernah kelompokkan jendela"

#: extensions/window-list/prefs.js:64
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Kelompokkan jendela ketika ruang terbatas"

#: extensions/window-list/prefs.js:65
msgid "Always group windows"
msgstr "Selalu kelompokkan jendela"

#: extensions/window-list/prefs.js:81
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tampilkan pada semua monitor"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indikator Ruang Kerja"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nama Ruang Kerja"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ruang Kerja %d"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
msgid "Add Workspace"
msgstr "Tambah Ruang Kerja"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Aplikasi"

#~ msgid "Create new matching rule"
#~ msgstr "Buat aturan pencocokan baru"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Tambah"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Cantolkan dialog modal ke jendela induk"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME "
#~ "Shell."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Pengaturan tombol-tombol pada bilah judul"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.desktop.wm.preferences ketika "
#~ "menjalankan GNOME Shell."

#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#~ msgstr "Aktifkan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela ke tepi layar"

#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer"

#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak"

#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Hanya gambar mini"

#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Hanya ikon aplikasi"

#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Gambar mini dan ikon aplikasi"

#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Sajikan jendela sebagai"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Ringkasan Aktivitas"

#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hai, dunia!"

#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Teks penyapa alternatif."

#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr ""
#~ "Bila tak kosong, ini memuat teks yang akan ditampilkan ketika klik pada "
#~ "panel."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Pesan"

#~ msgid ""
#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
#~ "Example bertujuan menampilkan bagaimana membangun ekstensi yang "
#~ "berkelakuan baik bagi Shell dan karena itu hanya memiliki sedikit "
#~ "fungsi.\n"
#~ "Namun, tetap mungkin untuk mengatur pesan sapaan."

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memori"