Codebase list gnome-shell-extensions / kali/42.1-1kali1 po / ru.po
kali/42.1-1kali1

Tree @kali/42.1-1kali1 (Download .tar.gz)

ru.po @kali/42.1-1kali1raw · history · blame

# Russian translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2011, 2012, 2013.
# Stas Solovey <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 15:12+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <[email protected]>\n"
"Language-Team: Русский <[email protected]>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Классический GNOME"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"

#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "Классический GNOME на Wayland"

#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "Классический GNOME на Xorg"

#: extensions/apps-menu/extension.js:112
msgid "Favorites"
msgstr "Избранное"

#: extensions/apps-menu/extension.js:366
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Приложение и список рабочих областей"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
"которым следует двоеточие и номер рабочего места"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
msgid "Workspace Rules"
msgstr "Правила для рабочей области"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Removable devices"
msgstr "Съёмные устройства"

#: extensions/drive-menu/extension.js:171
msgid "Open Files"
msgstr "Открыть файлы"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Использовать дополнительную область экрана для расположения миниатюр, "
"изменяя соотношение сторон экрана и уплотняя размещение для уменьшения "
"размеров ограничивающей рамки. Этот параметр применяется только при "
"использовании алгоритма расположения миниатюр «natural»."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Размещать заголовки окон сверху"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Если выбрано, то заголовки будет располагаться в верхней части миниатюры (по "
"умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
"чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."

#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91
msgid "Places"
msgstr "Места"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не удалось запустить «%s»"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Сменять размеры снимка экрана"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Сменять размеры снимка экрана в обратном направлении"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Название темы"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Unminimize"
msgstr "Вернуть"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unmaximize"
msgstr "Восстановить"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"

#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Minimize all"
msgstr "Свернуть все"

# ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Unminimize all"
msgstr "Вернуть все"

#: extensions/window-list/extension.js:446
msgid "Maximize all"
msgstr "Развернуть все"

#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Восстановить все"

#: extensions/window-list/extension.js:462
msgid "Close all"
msgstr "Закрыть все"

#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Когда группировать окна"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Определяет, когда группировать окна одного и того же приложения в списке "
"окон. Возможные значения: «never» — никогда; «auto» — автоматически; "
"«always» — всегда."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:86
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Отображать окна со всех рабочих областей"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Показывать ли список окон со всех рабочих областей или только с текущей."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
"основном."

#: extensions/window-list/prefs.js:39
msgid "Window Grouping"
msgstr "Группировка окон"

#: extensions/window-list/prefs.js:63
msgid "Never group windows"
msgstr "Никогда не группировать окна"

#: extensions/window-list/prefs.js:64
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Группировать окна, если место ограничено"

#: extensions/window-list/prefs.js:65
msgid "Always group windows"
msgstr "Всегда группировать окна"

#: extensions/window-list/prefs.js:81
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Показывать на всех мониторах"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Индикатор рабочей области"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
msgid "Workspace Names"
msgstr "Названия рабочих областей"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочая область %d"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
msgid "Add Workspace"
msgstr "Добавить рабочую область"