Codebase list gnome-shell-extensions / master po / fi.po
master

Tree @master (Download .tar.gz)

fi.po @masterraw · history · blame

  1
  2
  3
  4
  5
  6
  7
  8
  9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# Finnish translation of gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 Ville-Pekka Vainio
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Niklas Laxström
# Ville-Pekka Vainio
# Ville-Pekka Vainio <[email protected]>, 2011.
# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 18:54+0200\n"
"Last-Translator: JR-Fi <[email protected]>\n"
"Language-Team: suomi <[email protected]>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:12+0000\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "Perinteinen Gnome"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut perinteiseen Gnomeen"

#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "Perinteinen Gnome Waylandia käyttäen"

#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "Perinteinen Gnome Xorgia käyttäen"

#: extensions/apps-menu/extension.js:112
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"

#: extensions/apps-menu/extension.js:366
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Sovellus- ja työtilaluettelo"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Lista merkkijonoja, jossa jokainen on ohjelman tunnus (työpöydän "
"tiedostonimi), jota seuraa kaksoispiste ja työtilan numero"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
msgid "Workspace Rules"
msgstr "Työtilojen säännöt"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Aseman “%s” irrottaminen epäonnistui:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Removable devices"
msgstr "Erilliset tallennusvälineet"

#: extensions/drive-menu/extension.js:171
msgid "Open Files"
msgstr "Avaa tiedostonhallinta"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Käytä enemmän tilaa ikkunoille"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Yritä käyttää enemmän näyttötilaa laittamalla ikkunoiden pikkukuvat "
"huomioiden näyttösuhteen ja lähentämällä niitä vähentämällä rajaavaa "
"laatikkoa. Tämä asetus toimii vain luonnollisen asettelutavan kanssa."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Aseta ikkunoiden otsikkoteksti ylös"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Jos tosi, ikkunan otsikkoteksti asetetaan ikkunan pienoiskuvan yläpuolelle. "
"Tämä syrjäyttää oletusasetuksen, eli otsikkotekstin asettamisen pienoiskuvan "
"alle. Tämän asetuksen muutos vaatii Gnomen uudelleenkäynnistyksen."

#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91
msgid "Places"
msgstr "Sijainnit"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kohteen “%s” käynnistys epäonnistui"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Taltion “%s” liittäminen epäonnistui"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Tietokone"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Koti"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Selaa verkkoa"

# Konteksti muutui hieman, kun tälle ilmaantui pari, jossa suunta on taaksepäin
#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Vaihda kuvakaappausten kokojen välillä taaksepäin"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Teeman nimi"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Teeman nimi, ladataan sijainnista ~/.themes/name/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Unminimize"
msgstr "Palauta pienennys"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Minimize"
msgstr "Pienennä"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unmaximize"
msgstr "Palauta suurennus"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"

#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Minimize all"
msgstr "Pienennä kaikki"

#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Unminimize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko"

#: extensions/window-list/extension.js:446
msgid "Maximize all"
msgstr "Suurenna kaikki"

#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Palauta kaikkien koko"

#: extensions/window-list/extension.js:462
msgid "Close all"
msgstr "Sulje kaikki"

#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Ikkunaluettelo"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Milloin ikkunat ryhmitetään"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Päättää milloin saman sovelluksen ikkunat ryhmitellään ikkunaluettelossa. "
"Mahdolliset arvot ovat “never”, “auto” ja “always”."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:86
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Näytä ikkunat kaikista työtiloista"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Näytetäänkö ikkunat kaikista työtiloista vai ainoastaan nykyisestä "
"työtilasta."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Näytä ikkunaluettelo kaikilla näytöillä"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Näytetäänkö ikkunaluettelo kaikilla liitetyillä näytöillä vai ainoastaan "
"ensisijaisella näytöllä."

#: extensions/window-list/prefs.js:39
msgid "Window Grouping"
msgstr "Ikkunoiden ryhmitys"

#: extensions/window-list/prefs.js:63
msgid "Never group windows"
msgstr "Älä ryhmitä ikkunoita koskaan"

#: extensions/window-list/prefs.js:64
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Ryhmitä ikkunat tilan ollessa rajallinen"

#: extensions/window-list/prefs.js:65
msgid "Always group windows"
msgstr "Ryhmitä ikkunat aina"

#: extensions/window-list/prefs.js:81
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Näytä kaikilla näytöillä"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Työtilan ilmaisin"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
msgid "Workspace Names"
msgstr "Työtilojen nimet"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
msgid "Add Workspace"
msgstr "Lisää työtila"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Sovellus"

#~ msgid "Create new matching rule"
#~ msgstr "Luo uusi vastaava sääntö"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Lisää"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"

#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Liitä modaali-ikkuna ylätason ikkunaan"

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Painikkeiden järjestys otsikkopalkissa"

#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
#~ msgstr "Työtilat vain ensisijaisella näytöllä"

#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta viive kohdistusmuutoksille hiiritilassa, kunnes hiiren osoitin "
#~ "lopettaa liikkumisen"

#~ msgid "Thumbnail only"
#~ msgstr "Pelkkä pienoiskuva"

#~ msgid "Application icon only"
#~ msgstr "Pelkkä sovelluksen kuvake"

#~ msgid "Thumbnail and application icon"
#~ msgstr "Pienoiskuva ja sovelluksen kuvake"

#~ msgid "Present windows as"
#~ msgstr "Ikkunoiden esittäminen"

#~ msgid "Activities Overview"
#~ msgstr "Yleisnäkymä"

#~ msgid "Hello, world!"
#~ msgstr "Hei, maailma!"

#~ msgid "Alternative greeting text."
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen tervehdysteksti."

#~ msgid ""
#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
#~ "the panel."
#~ msgstr "Jos ei tyhjä, sisältää paneelia napsauttaessa näytettävän tekstin."

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Viesti"

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "Suoritin"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Muisti"

#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Gnome Shell - perinteinen"

#~ msgid "Window management and application launching"
#~ msgstr "Ikkunoiden hallintaa ja sovellusten käynnistämistä"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Valmiustila"

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Lepotila"

#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Sammuta"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tavallinen"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"

#~ msgid "Upside-down"
#~ msgstr "Ylösalaisin"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Näyttö"

#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Näytön asetukset"

#~ msgid "Drag here to add favorites"
#~ msgstr "Raahaa tähän lisätäksesi suosikkeihin"

#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Uusi ikkuna"

#~ msgid "Quit Application"
#~ msgstr "Lopeta ohjelma"

#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Poista suosikeista"

#~ msgid "Position of the dock"
#~ msgstr "Telakan sijainti"

#~ msgid ""
#~ "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' "
#~ "or 'left'"
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa telakan sijainnin näytöllä. Sallitut arvot ovat 'right' tai 'left'"

#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Kuvakkeiden koko"

#~ msgid "Sets icon size of the dock."
#~ msgstr "Asettaa telakan kuvakkeiden koon."

#~ msgid "Enable/disable autohide"
#~ msgstr "Automaattinen piilotus päälle/pois"

#~ msgid "Autohide effect"
#~ msgstr "Automaattisen piilotuksen tehoste"

#~ msgid "Autohide duration"
#~ msgstr "Automaattisen piilotuksen kesto"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Näyttö"

#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s on poissa."

#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s on poissa linjoilta."

#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s on linjoilla."

#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s on kiireinen."

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Laitteet"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Kirjanmerkit"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Verkko"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä"

#~ msgid "The alt tab behaviour."
#~ msgstr "Alt+tab-näppäinyhdistelmän toiminta."

#~ msgid "Workspace & Icons"
#~ msgstr "Työtila ja kuvakkeet"