Codebase list gnome-shell-extensions / master po / it.po
master

Tree @master (Download .tar.gz)

it.po @masterraw · history · blame

# Italian translations for GNOME Shell extensions
# Copyright (C) 2011 Giovanni Campagna et al.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Giovanni Campagna <[email protected]>, 2011
# Milo Casagrande <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2022.
# Gianvito Cavasoli <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-14 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italiano <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: data/gnome-classic.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic"
msgstr "GNOME classico"

#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
msgid "This session logs you into GNOME Classic"
msgstr "Questa sessione si avvia con GNOME classico"

#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Wayland"
msgstr "GNOME classico su Wayland"

#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
msgid "GNOME Classic on Xorg"
msgstr "GNOME classico su Xorg"

#: extensions/apps-menu/extension.js:112
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"

#: extensions/apps-menu/extension.js:366
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Elenco applicazioni e spazi di lavoro"

#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Un elenco di stringhe, ognuna contenente l'ID di un'applicazione (nome del "
"file .desktop) seguito da due punti e il numero dello spazio di lavoro"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:34
msgid "Workspace Rules"
msgstr "Regole degli spazi di lavoro"

#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:236
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
#: extensions/drive-menu/extension.js:133
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Espulsione dell'unità «%s» non riuscita:"

#: extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"

#: extensions/drive-menu/extension.js:171
msgid "Open Files"
msgstr "Apri File"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usa più spazio per le finestre"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Cerca di usare più spazio per collocare le miniature delle finestre, "
"adattandosi al rapporto d'aspetto dello schermo, e consolidandole "
"ulteriormente per ridurre lo spazio complessivo. Questa impostazione si "
"applica solo se l'algoritmo di posizionamento è \"natural\"."

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Posiziona i titoli delle finestre in cima"

#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
"Se VERO, posiziona i titoli delle finestre in cima alle rispettive "
"miniature, aggirando il comportamento normale della shell, che li colloca in "
"basso. Modificare questa impostazione richiede di riavviare la shell."

#: extensions/places-menu/extension.js:88
#: extensions/places-menu/extension.js:91
msgid "Places"
msgstr "Posizioni"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
#, javascript-format
msgid "Failed to mount volume for “%s”"
msgstr "Montaggio del volume per «%s» non riuscito"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
msgid "Computer"
msgstr "Computer"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
msgid "Browse Network"
msgstr "Esplora rete"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Dimensione schermata ciclo"

#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
msgstr "Dimensione schermata ciclo all'indietro"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nome del tema"

#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Il nome del tema, da caricare da ~/.themes/nome/gnome-shell"

#: extensions/window-list/extension.js:72
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Unminimize"
msgstr "Deminimizza"

#: extensions/window-list/extension.js:92
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizza"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Unmaximize"
msgstr "Demassimizza"

#: extensions/window-list/extension.js:99
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"

#: extensions/window-list/extension.js:434
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizza tutto"

#: extensions/window-list/extension.js:440
msgid "Unminimize all"
msgstr "Deminimizza tutto"

#: extensions/window-list/extension.js:446
msgid "Maximize all"
msgstr "Massimizza tutto"

#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Demassimizza tutto"

#: extensions/window-list/extension.js:462
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"

#: extensions/window-list/extension.js:741
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Quando raggruppare le finestre"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Decide quando raggruppare le finestre della stessa applicazione sull'elenco "
"delle finestre. I possibili valori sono \"never\", \"auto\" e \"always\"."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
#: extensions/window-list/prefs.js:86
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Mostra le finestre di tutti gli spazi di lavoro"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre di tutti gli spazi di lavoro o "
"solo di quello attuale."

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra l'elenco finestre su tutti i monitor"

#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
"Indica se mostrare l'elenco delle finestre su tutti i monitor collegato o "
"solo su quello primario."

#: extensions/window-list/prefs.js:39
msgid "Window Grouping"
msgstr "Raggruppamento finestre"

#: extensions/window-list/prefs.js:63
msgid "Never group windows"
msgstr "Non raggruppare le finestre"

#: extensions/window-list/prefs.js:64
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Raggruppare le finestre quando c'è poco spazio"

#: extensions/window-list/prefs.js:65
msgid "Always group windows"
msgstr "Raggruppare sempre le finestre"

#: extensions/window-list/prefs.js:81
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostrare su tutti i monitor"

#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:249
#: extensions/workspace-indicator/extension.js:254
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicatore spazi di lavoro"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:33
msgid "Workspace Names"
msgstr "Nomi degli spazi di lavoro"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:66
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Spazio di lavoro %d"

#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:207
msgid "Add Workspace"
msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"